Гостиница «Лунный Фонарь», расположенная в отдалённых уголках королевства Карст, была достаточно необычной. Трактир располагался буквально в лесной глуши, в окружении бескрайной дикой природы северного региона, вдали от шумных городов и процветающих деревень: до ближайшего населённого пункта было не менее трёх дней пути. Это уединение означало, что трактир обычно посещали лишь случайные занесённые ветром листья или крайне эксцентричные путники.
Ещё одной причудой «Лунного Фонаря» были непомерно высокие цены. Можно подумать, что трактир, расположенный так далеко от цивилизации, стремится привлечь клиентов справедливыми ценами. Однако «Лунный Фонарь» с его облупившейся краской и потрёпанным экстерьером, казалось, придерживался совершенно иного подхода. Провисшая крыша, скрипучие половицы и выцветшие занавески свидетельствовали о том, что заведение остро нуждается в ремонте, однако цены в нём соперничали с ценами в роскошных городских гостиницах.
Несмотря на эти очевидные проблемы, хозяин трактира, молодой человек с длинными чёрными волосами и созерцательной манерой поведения, не выглядел обеспокоенным. Устроившись поудобнее у полукруглого окна, он смотрел на зеленеющие просторы дикой природы. В его руках мягко дымилась чашка крепкого чая, испуская душистый аромат лаванды, который лениво распространялся по комнате.
Однако под покровом его, казалось бы, стоического спокойствия скрывался коварный недуг. Этот недуг не был физическим заболеванием или сверхъестественным проклятием. Нет, это была обыденная, изматывающая душу скука. Трактирщик, известный под именем Линг, был утомлён однообразием своего существования. Годы тянулись, каждый был не менее скучен, чем предыдущий. Его нечастые отлучки как правило ограничивались лишь ближайшими окрестностями, периметром, который являлся его фактическим доменом.
Кажущийся и являющийся бесполезным участок земли, которым он единолично управлял, был прощальным подарком, если его можно так назвать, от короля Аларика II. Здравомыслящие быстро поймут объективную истину: эти земли были бесполезны для короны и были переданы Лингу. Но почему? Для ответа на этот вопрос нужно посмотреть на то, как общество воспринимает таких, как Линг, — культиваторов.
В королевстве Карст, да и во всём мире, к культиваторам относились не с восхищением или благоговением, а зачастую с боязнью и ненавистью. Хотя этот страх был порождён, скорее, не непосредственным опытом, а невежеством, глубоким недопониманием, которое зародилось в следствии ушедших в историю трагических событий.
В мире существует множество довольно влиятельных сил, но в целом их можно поделить на четыре категории.
К первой категории относятся маги. Почитаемые всеми, маги считаются благородными по своей природе, независимо от их родословной или наследия. Они властвуют над самими элементами бытия: огнём, водой, ветром, землёй, светом и тьмой. Свет и тьма являют собой вершину стихий, но магов, способных подчинить себе эти стихии, немного. Остальные четыре стихии более распространены и сбалансированы между собой по силе, а умение мага управлять ими непосредственно зависит от его умственных способностей и проницательности.
Обычно маги резонируют только с одной стихией, делая её своей специализацией. Однако есть и исключения, известные как «архимаги», которые способны владеть более чем одной стихией. Архимаги столь же редки, сколь и могущественны, будучи вечными, они, как правило, не вмешиваются в мирские дела «смертных».
Далее идут культиваторы. В отличие от магов, которыми восхищаются, они скорее являют собой предмет всеобщего презрения и страха. Вступление на путь культивации — это сложное, рискованное занятие, не имеющее определённого конца, кроме, разве что, самой смерти. Те, кто избирают этот путь, могут взлететь на невиданную высоту; их потенциал не ограничен никакими известными пределами. Ни один культиватор в истории не достиг некоего неуловимого «потолка» в развитии.
Культиваторы могут овладеть огромным количеством навыков, в отличие от магов, которые связаны своей стихией, однако в настоящем случае привязка идёт к оружию, которое выбирает культиватор как основное в начале своего пути. В результате процесс не слишком отличается от того, что происходит у магов, однако из-за обширности навыков их ставят на одну ступень выше в своеобразной пирамиде превосходства.
К третьей категории принадлежат демонические существа. Эта классификация весьма размыта, однако наиболее известными представителями таковой являются ныне вымершие вампиры. По сути, эти существа черпают свои силы не из внутреннего культивирования или подчинённых стихий, а из порабощения других существ. Например, вампиру достаточно было глотнуть крови человека, чтобы подчинить его себе. Их сила возрастала по мере увеличения количества подвластных им существ.
И, наконец, обычные люди, лишённые магических способностей или потенциала культивирования из-за недоразвитых энергетических каналов. Тем не менее их не стоит сбрасывать со счетов. В отсутствие магии и культивации они обратились к технологиям, в первую очередь используя силу пороха. Вооружённые ружьями и пушками в сочетании с более классическим холодным оружием, эти «обычные люди» могут стать грозными противниками, особенно когда собираются в большом количестве.
Но возвращаясь к Лингу.
Молодой человек сидел неподвижно, погруженный в раздумья. Он хотел продать свои земли и отправиться в новое захватывающее приключение. Проблема заключалась в отсутствии покупателей. Как Линг не старался, никто не хотел приобретать его домен. Удалённость от любой цивилизации была проблемой, но ещё больше отпугивало клеймо, связанное со статусом Линга как культиватора. Богатые семьи, которые могли позволить себе такой домен, может быть, и не боялись его, но они определённо предпочитали избегать ненужных отношений.
Пока Линг размышлял над этой проблемой, его внимание привлекло необычное для здешних мест явление. По дороге к его трактиру шёл монах в оранжевых буддистских одеждах. Линг поставил чашку чая на стол и с ожесточением протёр глаза, словно бы не веря своему зрению. Однако он не ошибался. Буддийский монах, похоже, находился в поисках шести основных истин.
— У нас гости, — пробормотал Линг, с томной грацией поднимаясь со стула и направляясь к двери.
Говоря о шести основных истинах, мы имеем в виду следующее: Зрение — способность воспринимать мир таким, каков он есть на самом деле; Слух — глубокое понимание истин, разделяемых просветлёнными; Знание — постижение природы существования; Чувства — осознание своих эмоций и реакций; Движение — осуществление контроля над своим телом и своими действиями; и наконец последняя шестая истина, которая не имеет названия, однако под ней подразумевается достижение просветлённого состояния, которое выходит за рамки обычного понимания, состояние, когда человек освобождается от смерти и преодолевает мирские страдания.
От автора: чтобы избежать возможных вопросов, специфика «Шести основных истин» в моей истории является уникальной конструкцией для вымышленной вселенной, а не прямым представлением буддийских учений. Однако некоторые элементы отражают аспекты буддийских учений.
— Приветствую вас, дорогой гость, в моём простом трактире, — проговорил Линг, почтительно склонив голову и сложив ладони вместе в традиционной буддийском приветствии. Несмотря на отсутствие религиозных наклонностей, Линг был хорошо знаком с традициями различных верований.
Представьте себе удивление Линга, когда монах не обратил на него абсолютно никакого внимания, казалось, даже не заметил его вежливого обращения. Откинув капюшон, гость обнажил поразительное лицо, в котором гармонично сочетались мужские и женские черты, принадлежавшие, судя по всему, молодому человеку лет восемнадцати-девятнадцати. Любопытный экземпляр, подумал Линг, но хотя бы он был лысым. Как и полагается монаху.
С раздражённым вздохом Линг последовал за гостем, который без лишних слов занял стол. Монах снял с плеча сумку и положил её рядом. Содержимое сумки громко звякнуло.
— Что желаете, дорогой гость? — терпеливо спросил Линг.
На этот раз странный монах решил ответить.
— Принесите мне большую порцию свинины донгпо и конги, — объявил он. Первое — это сытное блюдо из свиного брюха, приготовленное на медленном огне, а второе — простая рисовая каша, которую часто подают с различными дополнениями.
Линг был шокирован. Только что его представления о мире пошатнулись. Этот молодой человек, очевидно, путешествующий в поиске просветления, так нагло нарушает свои обеты. Заповеди, которым должны были следовать буддийские монахи, и это наполнило его сердце глубоким разочарованием. Мало того что было уже далеко за полдень, время, когда монахи должны были воздерживаться от мирских вожделений, так он ещё и заказал мясное блюдо!
Из складок своего поношенного одеяния монах достал полупустой кошелёк. Он выбрал несколько монет и осторожно положил их на потёртый деревянный стол.
— Десять медяков, верно? — голос монаха был мягким, но для Линга он прозвучал как раскат грома.
Линг тяжело вздохнул. Его нефритово-зелёные глаза с минуту изучали монаха, рассматривая его привлекательное, но наивное лицо. С оттенком высокомерия он обратился к нему:
— Монах, понимаешь ли ты, где оказался?
На лице монаха проступило выражение недоумения, когда он, прищурившись, посмотрел на Линга. Он огляделся вокруг, но не увидел ничего, кроме пустого зала, остро нуждающегося в ремонте.
— Ты, почтенный монах, находишься в сотне километров от ближайшего поселения, — заявил Линг. — Сотня километров! Неужели ты действительно веришь, что твоя еда обойдётся всего в десять медяков?
В глазах монаха промелькнуло понимание.
— Ах!
Он посмотрел на монеты, лежащие на столе, и быстро вернул четыре из них обратно в кошелёк.
— Вот. Теперь всё должно быть честно.
— ...
Линг раздражённо выдохнул.
— Монах, свинина стоит двенадцать медяков, а рис— восемь. Итого двадцать, — сообщил Линг учтивым, но твёрдым тоном.
На лице молодого монаха отразился шок.
— Двадцать медяков?! — воскликнул он, с недоумением потёр лысину, а затем резко превратился в праведного буддийского монаха. — О, уважаемый трактирщик, позвольте напомнить вам учение Будды. Будда сказал: «Довольство — величайшее богатство». В этом мирском существовании легко потерять себя в жадности, но именно жадность приводит к страданиям. Прося больше, чем нужно, вы приглашаете в свою жизнь беспокойство и держите довольство на расстоянии...
— Хватит нести чушь! — перебил его Линг. — Сколько можно повторять? Двадцать медяков! Если тебя, достопочтенный монах, что-то не устраивает, ты можешь убраться отсюда. Видишь выход? Там, где светит заходящее солнце. В ту сторону. А потом иди туда, где тебе приготовят всё это за твои 10 медяков. Это же совсем рядом, всего-то три дня пути.
Монах покраснел, опустил голову и в нерешительности свёл брови.
— В таком случае... я откажусь от свинины, просто подайте мне рис.
Сказав это, он воротил на стол два медяка.
Через некоторое время Линг вернулся в главный зал, неся в руках тарелку с дымящимся рисом.
— Ваша трапеза, — проронил Линг, поставив блюдо перед монахом. Последний склонил голову, пробормотал слова благодарности и аккуратно взял палочки.
Однако, не успел Линг вернуться к своим обязанностям, а именно к ленивому созерцанию дикой природы за чашкой давно остывшего чая, как входные двери трактира со скрипом распахнулись вновь. Внутрь вошла группа из дюжины мужчин.
— Какой неожиданный наплыв посетителей, — заметил Линг с широкой и приветливой улыбкой. Но рассмотрев мужчин получше, его энтузиазм ослабел. Одежда у них была поношенная, лица — исхудавшие и огрубевшие, взгляд — жёсткий. Эти люди явно были бедны...
— Приветствую вас в моём скромном трактире, — Линг подошёл к ним.
Один из мужчин, по всей видимости, лидер группы, хмыкнул в ответ, усаживаясь за один из столов:
— Принесите нам ваше наилучшее рисовое вино и вкуснейшее мясо!
— Сколько? — осведомился Линг с бесстрастным лицом.
— Всё, что у вас есть! — завопил верзила.
— Желание клиента — закон.
Мгновение и Линг вернулся с подносом, на котором стояли чаши с рисовым вином, бутылка этого же напитка, а также тарелка с мясом. Вкрадчивый аромат был пьянящим даже на расстоянии.
— Приятного аппетита, господа, — произнёс Линг.
Лидер отхлебнул из чаши, его глаза на миг закрылись в восхищении.
— Вот это хорошее вино! — буркнул он, а затем разразился горловым смехом. — Лучшее рисовое вино, что я пробовал!
— С вас десять сребреников, господа.
— Чего?
— У нас в гостинице принято платить после заказа. Вы сделали заказ, прошу оплату.
Лицо мужчины тут же ожесточилось. Его глаза, холодные и стальные, встретились с глазами Линга.
— Десять сребреников, говоришь? — прорычал он.
— Да, господин. За вино и мясо, — подтвердил Линг, спокойно и твёрдо.
— Ну, парень... — начал он, показательно выворачивая карманы наизнанку. — У нас нет денег.
— Вот как?
— Да и кроме того... Кто заставит нас платить? — усмехнулся номинальный лидер, оглядывая своих людей, которые тут же разразились хохотом, а их руки потянулись к рукояткам собственного оружия. — Хозяин трактира, ты похож на человека с деньгами. Разве это не грех? Если у тебя имеются деньги, ты должен делиться с бедными! Жадность, хе-хе, до добра не доводит.
Линг тем не менее оставался невозмутим.
— Джентльмены. Меня не заботят ваши проблемы. Я лишь прошу вас следовать основным принципам торговли. Вы пили вино. Вы ели мясо. Взамен я запрашиваю у вас оговорённую плату.
— Твои принципы торговли к нам не относятся, парень.
— Каждый путник, посещающий этот трактир, подчиняется тем же правилам, сэр, — продолжал настаивать Линг.
— Правда? — мужчина поднял свой меч. — Тогда посмотрим, смогут ли эти твои принципы остановить вот это!
Резким движением он обрушил свой изогнутый клинок на Линга. Но в тот самый момент, когда смертоносное лезвие уже почти достигло лица трактирщика, из угла комнаты послышалось движение. Монах, который до сих пор оставался лишь молчаливым наблюдателем, стремительно встал и быстро переместился к Лингу. Он перехватил летящее по воздуху лезвие одними лишь пальцами с невозмутимой точностью.
В комнате воцарилась ошеломлённая тишина, когда меч остановился в воздухе, зажатый между двумя пальцами монаха, лицо которого оставалось бесстрастным, а в его спокойных глазах отражались потрясённые лица буйных клиентов.
— Насилию, — сказал он голосом едва выше шёпота, — не место в этом трактире.
***
Наши герои, Юрий и Виталик, вновь расположились в главном зале, среди застывших во времени фигур, которые молча наблюдали за происходящим. После проведения определённых изысканий выяснилось, что этот дом — не просто мирское жилище, но собственность деревенского управляющего. Вот отчего он имеет столь впечатляющий интерьер. Стены облицованы старинными деревянными панелями, мебель из тёмного дуба, украшенная затейливой резьбой, была со вкусом расставлена по всему залу. Над камином возвышалась таксидермическая голова оленя с застывшими стеклянными глазами.
Виталик, скромный молодой человек, чья жизнь до сих пор проходила в обычном ритме караульной службы, был явно не в своей тарелке. Его взгляд остановился на Юрии, молодом маге с изящными манерами, утончённой внешностью и красноречивой манерой речи, который готовился к проведению так называемой процедуры «размораживания».
С трепетом Виталик наклонился вперёд, сцепил руки и задал вопрос:
— Господин маг, если позволите... Не могли бы вы просветить меня относительно природы этого «размораживания», которое вы собираетесь провести?
Глаза Юрия сверкнули озорством, его губы искривились в лукавой улыбке.
— Ах, Виталик, объяснить это не так-то просто. Ты должен понимать, процедура требует... мм..., — он сделал паузу. — Она требует, помимо всего прочего, некой близости с «пациентом», а также... «водной среды».
Моргнув, Виталик в замешательстве повторил.
— Водной среды, господин маг?
— Именно так, мой юный друг, — сказал Юрий, быстрым движением указав в сторону ванной комнаты. — Водная среда играет важнейшую роль, являясь неотъемлемой составляющей процедуры лечения.
— Но господин маг...
— О? Откуда краска на твоём лице, Виталий? Процедура тем не менее довольно стандартная. Мы поместим девицу в ванну, наполненную холодной водой...
— Но, господин маг, — прервал его Виталик, нервно ёрзая на своём месте, — разве... э-э... прилично нам присутствовать при... таком процессе?
Юрий небрежно махнул рукой.
— Не волнуйся, Виталик. Твоё присутствие во время самого процесса не только необязательно, но и вовсе, хм, избыточно? Я прекрасно справлюсь сам, соблюдая все приличия. Будь уверен.
Лицо Виталика немного расслабилось, заверения Юрия ослабили его беспокойство.
— Я должен, однако, отметить, что одежда нашей пациентки может оказаться... вещью проблематичной. Лечебная магия работает лучше всего, когда вода беспрепятственно соприкасается с кожей. Особенно с учётом того факта, что вода... она будет подожжена. Не обычным пламенем, конечно, а целебным.
Глаза Виталика расширились.
— Огонь, господин маг? На воде?
— О, с целебным огнём возможно многое, мой юный друг. Итак, приступим!
Как только Юрий закрыл за собой дверь, из ванной комнаты начали доноситься странные звуки. За шуршанием ткани последовал плеск воды, которые вскоре сменились поразительным грохотом и взрывами.
— Господин молодой маг! Всё ли... э-э, идёт в соответствии с планом? — с тревогой спросил Виталик.
— Абсолютно! — прозвучал быстрый ответ. — Это... эээ... совершенно нормальные звуки для данной процедуры!