Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 160 - Четыре волшебных слова

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

После того, как все они оказались у дома Тацуи, все они были удивлены, увидев, насколько большим был его дом, родители Исами были совершенно шокированы, увидев это, так как они не видели раньше такого большого дома, в то время как демоны были лишь немного удивлены этим, так как они уже проживали жизнь в замках, но так как они знали, что Тацуя был сиротой, но все равно имел такой дом, это удивило их.

Сюри посмотрела на дом и сказала:

- Тацуя-тян, могу ли я купить такой дом на ту зарплату, которую ты мне даешь?

Тацуя только улыбнулся и сказал:

- Может быть, кто знает, но я могу гарантировать, что дом в два раза меньше этого не будет проблемой для тебя с твоей полугодовой зарплатой.

Услышав это, Сюри задумалась о чем-то и сказала:

- Похоже, моя работа не так уж плоха, половина размера с полугодовой зарплатой - это довольно хорошее предложение.

Тацуя кивнул и сказал:

- Да, это так, так что не забудь сделать ту работу, которая накапливается, пока ты в отпуске.

Он сказал это, и бровь Сюри тут же дернулась, и она сказала:

- Ты же знаешь, что я не смогу насладиться своим отпуском, если ты будешь постоянно напоминать мне об этом.

Тацуя только усмехнулся и сказал:

- Ну, как твой "босс", я должен постоянно напоминать тебе, чтобы ты не расслаблялась.

Услышав это, Сюри отвела взгляд и подумала:

- Он мстит мне за это.

Затем Тацуя пригласил их всех внутрь, а затем усадил в гостиной, где они начали смотреть сделанные видеоклипы.

Тацуя поставил перед ними несколько бутылок спиртного, попробовав, мужчин были чрезвычайно довольны качеством напитка, в то время как женщины просто вздыхали, видя выходки мужчин после того, как они выпили алкоголь.

Клон Тацуи и девочки пошли на кухню, чтобы приготовить еду для всех них, пока Тацуя сидел перед своими будущими родственниками.

Он некоторое время смотрел на них, а затем оба мужчины одновременно спросили:

- Ты действительно любишь наших дочерей или просто играешь с ними?

Тацуя искренне посмотрел на них обоих и сказал:

- Я действительно очень люблю ваших дочерей, и я обещаю вам, что ни одна из них не будет чувствовать себя несчастной в какой-либо момент своей жизни.

При этих словах глава Ситри фыркнул и сказал:

- А что, если бы мы попросили тебя оставить остальных твоих любовниц или выбрать одну из них вместо другой?

Как раз в тот момент, когда он сказал это, из кухни донесся громкий звук разбивающихся тарелок.

Тацуя криво улыбнулся и сказал:

- Не волнуйтесь, девочки, тут все в порядке.

Тацуя посмотрел на главу Ситри и сказал:

- Один совет для моего тестя. Пожалуйста, говорите немного тише для вашей же безопасности.

Он хотел что-то сказать, но вдруг почувствовал ауру девушек, которую они бессознательно выпускали на кухне, и, сглотнув слюну, кивнул головой.

Тацуя только улыбнулся и сказал:

- О том, что вы сказали чуть раньше, нет, я не собираюсь расставаться ни с кем из них, пока они сами не скажут мне, что сыты мной по горло. Есть с этим какие-либо проблемы?

Глава Ситри кивнул и сказал:

- Даже если с этим проблем нет, как я могу быть уверенным, что ты не забудешь о моих дочерях, если появятся новые девушки?

Тацуя вздохнул и сказал:

- Вы можете спросить их об этом сами, но я никогда не пренебрегал ни одной из них. Никто из них никогда не жаловалась на это, и я стараюсь проводить время со всеми ними. Они так же дороги мне, как и вам.

Затем мистер Хёдо спросил:

- А вы способны спасти их от любой опасности? Потому что из-за вашей внешности и их красоты, они обязательно попадут в какую-нибудь "неприятность" либо из-за вас, либо из-за своих поклонников.

Тацуя только улыбнулся в ответ на этот вопрос и после сказал:

- О, не беспокойтесь об этом, мистер Хёдо, я думаю, что они достаточно сильны, чтобы справиться с этими вредителями, но если там случайно окажеться какой-то такой вредитель, который очень не хочет умирать тогда...давайте оставим это, ведь я уверен, что вы бы не хотели услышать подробности, - сказав это, он изобразил "добрую" улыбку, заставив всех четверых слегка вздрогнуть.

Затем мистер Хёдо спросил:

- Тогда как насчет того, чтобы позаботиться обо всех них в будущем? Можете ли вы позаботиться обо всех своих потребностях и потребностях детей, которые у вас будут в будущем?

Тацуя улыбнулся и сказал:

- Это должно быть последнее о чем вы должны беспокоиться, мистер Хёдо. Мои дела идут довольно хорошо, и вы можете быть уверены, что у вашей дочери не будет никаких проблем в будущем. Если у вас есть какие-то сомнения, мы можем пойти вместе в мой офис, и я могу позволить вам посмотреть, как продвигается мой бизнес.

Услышав это, мистер Хёдо некоторое время смотрел на него, а затем его жена толкнула его локтем в бок и сказала:

- Тебе не кажется, что этого вполне достаточно, чтобы ты больше ничего не спрашивал у него. Я не думаю, что он плохой парень и Исами любит его, чего же еще тебе надо? Просто прими это уже.

Мистер Хёдо вздохнул, а затем на его лице появилась улыбка, и он сказал:

- Ну, я думаю, что могу доверить свою Исами на твое попечение, сынок.

Тацуя только улыбнулся и сказал:

- Большое спасибо, и я обещаю, что не подведу вас, "отец".

Мистер Хёдо кивнул головой, а затем посмотрел на пару Ситри и сказал:

- Ну а как насчет вашего решения, Мистер и Миссис Ситори?

Миссис Ситори только улыбнулась и сказала:

- Вы не возражаете, если мы кое-что спросим у него наедине?

Супруги Хёдо посмотрели друг на друга, потом на Ситори, а потом с улыбкой кивнули, вышли из комнаты и вернулись в гостиную, где сидели Сазекс и Зиотикус.

Как только они вышли из комнаты, Тацуя сразу же создал барьер вокруг комнаты, и Мистер Ситри начал выпускать свою ауру, чтобы надавить на Тацую.

Тацуя, почувствовав "огромную" ауру, которую выпускал глава Ситри, улыбнулся, а затем выпустил немного своей ауры, которая сразу же пересилила ауру Ситри, и он начал задыхаться.

Тацуя посмотрел на него и сказал:

- Довольны моей силой?

Демон с трудом поднял голову, но ничего не смог сказать.

Увидев это, его жена удивилась и сразу же сказала:

- Так-так, Тацуя-кун, нет никакой причины заходить так далеко, верно?

Тацуя просто кивнул и перестал выпускать свою ауру. Затем он посмотрел на тяжело дышащего Ситри и предложил ему бутылку воды, которую тот выпил залпом.

Он посмотрел на Тацую с изумленным выражением лица и сказал:

- У тебя очень немалая сила!

Тацуя только махнул рукой и сказал:

- Не льстите мне сейчас.

Затем он стал серьезнее и сказал:

- Я еще раз прошу Вас дать мне возможность жениться на ваших дочерях. Я обещаю вам, что никогда не позволю никому причинить им вред и буду хорошо заботиться о них в будущем, - и он склонил голову.

Увидев, как он склонил голову, глава Ситри вздохнул и сказал:

- Подними свою голову.

Затем он посмотрел на Тацую с улыбкой на лице и сказал:

- Я позволю тебе жениться на моих дочерях, но если ты заставишь их грустить хотя бы раз, то тебе придется иметь дело со всем кланом Ситри.

Тацуя только улыбнулся и подумал:

- Если бы ты только знал точный уровень моей силы, то даже не подумал бы сказать что-то подобное.

Затем он кивнул и сказал:

- Не волнуйтесь, они никогда не будут грустными, потому что я обещаю сделать их еще более счастливыми, чем когда-либо сделал их отец.

Услышав это, миссис Ситри только хихикнула, а ее муж только сердито посмотрел на Тацую и сказал:

- У тебя очень болтливый рот "сынок".

Тацуя продолжал улыбаться и сказал:

- Большое спасибо, "отец", - в то время как они оба продолжали свирепо смотреть друг на друга.

-------------

После того, как все вопросы были улажены и все они хорошо поужинали вместе, вдруг Зиотикус посмотрел на Тацую и сказал:

- Эй, Тацуя-кун, не возражаешь, если мы немного поболтаем в каком-нибудь более уединенном месте?

Тацуя посмотрел на Сазекса, который смотрел на него со смущенным выражением на лице.

Тацуя посмотрел на Зиотикуса и сказал:

- Конечно, почему бы и нет, мистер Гремори?

Затем он посмотрел на остальных и сказал:

- Пожалуйста, извините нас, мы на некоторое время отойдем.

И оба они вышли из комнаты, прошли в гостиную и сели лицом друг к другу.

У обоих на лицах была улыбка, когда внезапно Зиотикус сформировал вокруг них барьер, заметив это Тацуя прищурился и спросил:

- Так что же вы хотите спросить,если вы не только звуковой барьер, но даже пропускной барьер решили сформировать вокруг нас?!

- Видишь ли, Тацуя-кун, несколько дней назад мы получили уведомление от фракции Синто о том, что права Гремори на этот город были отобраны у нее из-за плохого управления.

Тацуя кивнул и сказал:

- Да, территория была очень плохо управляемой ею, поэтому я должен был принять это решение.

Зиотикус только улыбнулся и сказал:

- Я прошу прощения от ее имени, но не кажется ли тебе, что каждый должен получить второй шанс,чтобы исправить свои ошибки?

Тацуя кивнул головой и сказал:

- Да, я действительно разделяю это мнение вместе с вами.

Услышав это, улыбка Зиотикуса стала шире, он хотел что-то сказать, но Тацуя перебил его и сказал:

- Вот почему я даю себе второй шанс управлять этой территорией, - и изобразил улыбку.

Увидев его улыбку, губы Зиотикуса дрогнули, и он сказал:

- У тебя очень хорошее чувство юмора, не считаешь? Ну давай сразу перейдем к делу? Что ты хочешь взамен на право управления городом Гремори?

Тацуя покачал головой и сказал:

- Извините, но я не торгуюсь подобным.

Улыбка Зиотикуса исчезла с его лица, и он сказал:

- Послушай, ты всего лишь человек, ты должен быть счастлив, что демон, а тем более демон, принадлежащий к семьи высокого класса, заключает с тобой сделки!

Тацуя увидев выражение его лица, бесчувственно посмотрел на него.

Увидев, как изменилось выражение лица человека, Зиотикус широко раскрыл глаза и спросил:

- Что ты хочешь сказать?

Тацуя только улыбнулся и сказал:

- Глядя на тебя, я не могу не сказать эти три волшебных слова.

Затем он немного помолчал, а после поднял кулак.

- ПОШЕЛ ТЫ НАХУЙ, МУДАК! - и показал средний палец демону.

Загрузка...