Пока сезон только приближается, он подкрадывается незаметно, будто на цыпочках. Но стоит ему настигнуть тебя и обогнать — как он уже стремительно уходит прочь.
Не успел оглянуться — а март уже закончился. Сомэй-ёсино как раз в полном цвету, и по телевизору говорили, что сегодня — пик цветения. Но у меня не было ни малейшего времени наслаждаться этим розовым пейзажем — я отправился в университет и вместе с другими первокурсниками сдавал тест по английскому.
Плейсмент-тест. Экзамен, который определяет уровень знаний учащегося. В университете Итиносэ его проводят, чтобы оценить владение английским. В зависимости от результатов студентов распределяют по группам. Содержание — от грамматики и чтения до аудирования.
Когда тест закончился, я отпустил карандаш, позволив ему со стуком покатиться по столу, и потянулся. Я сделал всё, что мог. Да и по самой сути теста — лучше показать свой реальный уровень, чем пытаться набрать баллы наскоро заученным. Учиться на подходящем уровне, чувствуя естественное удовлетворение — это важно для самого студента. Именно поэтому и проводят такое распределение.
Мы с Аясэ старательно практиковали английский в повседневных разговорах, задавали друг другу вопросы — не ради временного результата, а потому что считали это важным для нашего будущего. Хотя, чтобы продолжать занятия разговорным английским, нам всё же нужна была какая-то ближайшая цель.
Говорят, один известный человек утверждал: цель путешествия определяют, чтобы вообще начать путь. Вот и мы воспользовались тестом как поводом. В любом случае, я сделал всё возможное — и собираюсь продолжать.
Я вышел из университета и направился домой. За окном качающегося поезда небо апрельского вечера оставалось ещё бледно-голубым. Алый закат догонял его с запада, окрашивая небесный купол. Динамик сообщил о станции Сибуя. Я прошёл через турникеты, пока окрестности ещё не погрузились в сумерки.
— Я дома.
Открыв дверь в гостиную, я увидел, как Аясэ выглянула из кухни. На ней был фартук — похоже, она готовила ужин.
— С возвращением. Ну как тест?
— Нормально, наверное. Не уверен, что справился так же хорошо, как сможешь ты. У тебя ведь завтра, да?
— Да. Но я подумала, что нет смысла пытаться выжать хороший результат наспех, так что подготовилась как могла — а дальше просто пойду и сдам.
— Я тоже так думал.
— Но?
— Всё равно… хочется ещё немного подтянуть английский. Сегодня… отдохну, правда.
Я сказал это с вздохом. Как ни старайся относиться к этому спокойно, тест есть тест — и люди всё равно нервничают.
— You've worked hard. Congratulations! Lucky you today, you get to be comforted a lot me!
С улыбкой сказала Аясэ.
Смысл «to be comforted» я сначала не уловил, и пришлось медленно перевести в голове.
Поддержать… то есть, она меня будет утешать? Как именно?..
— Сегодня у нас роскошный ужин — тэмаки-суши!
И правда, это было более чем щедрое утешение.