Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 27

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Дядя Фу, видя, что Му Ньян Цин хорошо себя ведет, доброжелательно рассмеялся.

— Ах ты. Негодник.*

[Прим.пер. Это перевод не по значению, а просто по смыслу. Тут должно быть нечто, когда старший ругает, но в шутку, по-доброму. Как я поняла, уж слишком примерно Му Ньян слушал дядю Фу.]

— Нуууу…

Только после того, как дядя Фу успокоился, он заметил Синь Цы, которая молчала все это время, он мягко поинтересовался о ней.

— Дядя Фу, ты не помнишь Синь Цы? Она дочь моей тети, мы видели её, когда ходили к тёте, когда я был маленьким.

— Ах...я помню... Леди Кузина. Давненько не виделись, Леди Кузина стала такой женственной и красивой.

Синь Цы тихо рассмеялась.

— Дядя Фу, вы переоцениваете меня.

Дядя Фу, увидев Синь Цы, был вне себя от радости, думая, что хозяин замка уже решился на брачный союз, он слышал, что на этот раз хозяин покинул замок из-за Леди Кузины. Так что это было очень хорошо. Ха-ха.

Синь Цы, видя сияющее смеющееся лицо дяди Фу, чувствовала себя с ним, как с давним знакомым, она также рассмеялась с ним.

Внимание Му Ньян Цина было приковано только к Синь Цы, увидев, что она рассмеялась, он почувствовал облегчение.

— Дядя Фу, с сегодняшнего дня Синь Цы будет жить здесь, пожалуйста, уделяйте много внимания ее питанию и ежедневным занятиям.

На лице дяди Фу расцвела улыбка, у него тоже были такие мысли, он должен помочь хозяину замка связать эту красную нить.*

[Прим.пер. Миф о красной нити судьбы гласит, что боги привязали к каждому человеку к щиколотке красную нить и прикрепили её к телу тех, с кем мы должны соприкоснуться. Нить может растягиваться или сжиматься, но не может оборваться]

— Ближе всего к павильону Цзин Тин мастера замка находится павильон Лан Юнь, Леди Кузина может занять его. Это достаточно близко, чтобы за вами было удобно присматривать.

— Дядя Фу, ты можешь с этим помочь, у меня еще есть дела, дядя Фу, отведи Синь Цы туда отдохнуть.

После этих слов он обернулся к Синь Цы.

Та ответила с нежной улыбкой.

— Кузен, занимайся своими делами, а я сама о себе позабочусь.

Му Ньян Цин кивнул, уверенно и легко повернулся и ушел.

— Леди Кузина, я отведу вас в павильон Лан Юнь.

Синь Цы слегка кивнула.

— Спасибо за беспокойство, дядя Фу.

Дядя Фу повернулся и направился к павильону Лан Юнь, Синь Цы медленно следовала за ним.

Эта Леди Кузина, выросла женственной, к ней стоит присмотреться. С изящными манерами и темпераментная. Хоть она и говорила мало, но не должна быть чересчур избирательна в любовных делах*. У хозяина замка никогда не было такой жены рядом.

[*Прим.пер. Дословно «брезгливая любовница», но читатель может не так понять, потому что тут не буквально]

В это же время дядя Фу был погружен в свои мысли, бесцельно шел вперёд, как будто он мог видеть счастливые силуэты Синь Цы и Му нянь Цин, идущие рука об руку.

Синь Цы заметила, что улыбка на лице дяди Фу была действительно странной.

Всё время дядя Фу, кроме того, что он беспокоился о Му Ньян Цине,  только улыбается.

Тихо следуя за дядей Фу, Синь Цы смогла обратить внимание на прекрасное убранство территории замка Мин.

Яркие разноцветные камни, похожие на маленькие скалы, располагались рядом с широкой дорожкой, окружавшей изумрудно-зеленую лужайку. Рядом с лужайкой рос ряд белых эпифиллумов*, они все были настоящие.

[*Прим.ред: для таких же невежд как и я, это растение из рода кактусовых, можно загуглить, выглядит красиво, таких цветов я ещё не видел]

Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, прежде чем открыть их снова, волны счастья исходили от неё.

Воздух был пронизан свежим ароматом белого эпифиллума, заставляя ее встревоженное сердце успокоиться быстрее.

— Мы на месте.

Услышав голос дяди Фу, Синь Цы посмотрела на павильон перед ней.

Она не знала, было ли это связано с его местоположением или с большой влажностью, но вокруг павильона плыл туман, а он сам выглядел как мираж.

Увидев выражение лица Синь Цы, дядя Фу объяснил ей.

— Это самое таинственное место в замке Мин, круглый год его окутывают тучи и туман, зимой он теплый, летом – хранит освежающую прохладу. Ночами, подняв голову, можно увидеть небо, полное звезд. Не знаю, понравится ли Леди Кузине это место.

Синь Цы повернулась к дяде Фу и улыбнулась.

— Спасибо за беспокойство, дядя Фу, мне очень нравится.

Переводчик: Nefertari

Редактор: volk77

Загрузка...