Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 59 - Молодого маркиза ужалили

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

«Вас интересуют только мармеладные деревья? Или Вы хотите также  собрать персики с абрикосами? Хотя это не слишком удобно, но после напоминания милорда, мы отправили фрукты в каждый дом».

Говоря об этом, Фу Цюнин даже рассердилась. Она вспомнила, что недавно любезно угостила Цзинь Фэнджу парой ароматных сочных персиков. Специально для него сорвала с дерева, тщательно вымыла. А что же сделал этот троглодит в знак благодарности? Похвалив фрукты за необыкновенную сладость, он попросил отправить немного в подарок Старой госпоже. Услышав от Фу Цюнин, что она уже угощала бабушку, он потребовал отправить персики в дом госпожи Фан и госпожи Цзян.  В конце концов, все его жены и наложницы получили немного фруктов от Фу Цюнин. Ни один двор или комната не остались обездоленными. После такой масштабной раздачи осталось совсем немного. В предыдущие годы Фу Цюнин продавала эти фрукты, выручая до 500 монет.  В этом году все персики с абрикосами разошлись на угощения. К счастью, Фэнджу позаботился о рисовой лапше, мясе и яйцах для обитателей павильона Ночного бриза, поэтому немного денег удалось сэкономить.

Когда Цзинь Фэнджу услышал скрытый упрек в словах своей жены, он лишь улыбнулся и вышел из дома. Через некоторое время Фу Цюнин услышала  радостные крики  Чанфэна и Чанцзяо во дворе. Выглянув в окно, она увидела, как Цзинь Мин что-то показывает своему хозяину.  Цзинь Фэнджу кивнул, что-то сказал, и Цзинь Мин побежал к дому. Цюнин отошла от окошка и села, ожидая стюарда.

Конечно же, через некоторое время Цзинь Мин нарисовался в дверях, держа  коробку в руках. Поздоровавшись с хозяйкой, он почтительно протянул Фу Цюнин коробку и вежливо сказал: «Это нефритовые кулоны близнецов, что были сломаны два месяца назад.  Мой господин отправлял их в магазин Сун, чтобы починить. Работа была непростой, поэтому мы получили их только сегодня. Я показал их своему господину и сказал, что все в порядке. Теперь кулоны будут переданы госпоже на хранение. Господин сказал, что, поскольку сегодня дети буду собирать вместе с ним фрукты, кулоны лучше надеть завтра».

«Очень хорошо.  Мне пришлось  побеспокоить  стюарда Цзиня», - Фу Цюнин с улыбкой поблагодарила его.

«Этот слуга не осмелиться принять благодарность», - Цзинь Мин поклонился и  тихо удалился.

Фу Цюнин открыла коробку, заглянула внутрь и длинно выдохнула, выражая восхищение.  Эти нефритовые подвески были безжалостно поломаны, но теперь их искусно склеили с помощью золотых швов. Получились красивые узоры, этакая  золотая инкрустация. Возможно, кулоны немного потеряли в цене, но в глазах Фу Цюнин они теперь были намного дороже, чем раньше.

Ей вспомнились медали, которые вручали призерам и победителям Олимпиады  в Пекине. Реверс этих медалей был украшен нефритовым кольцом, внутри которого на металлической части медали выгравирована эмблема Игр.

Медали были довольно красивы, но кулоны, которые Фу Цюнин сейчас держала на своих ладонях, нравились ей намного больше.

Мягкий блеск белого нефрита сочетается с теплым сиянием золота, по камню разбегались замысловатые и красивые узоры. Кулоны, казалось, сияли собственным светом.

Так получилось, что Юцзе и тетя Юй  вместе вошли в гостиную, и Фу Цюнин вместе с ними полюбовалась на украшения. Женщины рассыпались в похвалах, порадовав свою хозяйку.

Насмотревшись на возрожденные кулоны, Фу Цюнин выглянула  во двор и увидела, что Цзинь Фэнджу  забрался на дерево. Вероятно то, что он занимался боевыми искусствами, позволило ему без труда лазать по деревьям.  Он усердно тряс ветви, отчего с дерева сыпался дождик из веточек, листьев и плодов. Цзинь Мин и двое детей стояли далеко, наблюдая за его стараниями. Очевидно, этот парень помнил ее инструкции и боялся, что гусеницы ужалят близнецов.

«Молодой маркиз  останется здесь на ужин. Идите на кухню и приготовьтесь», -  мягко скомандовала Фу Цюнин.

Что ж, теперь этот развратник Цзинь Фэнджу действительно похож на отца, видно, что он  привязался к Цзинь Чанфэна и Цзинь Чанцзяо.  Однако, что было бы, не прояви себя близняшки  в качестве детей разумных, трудолюбивых и неиспорченных? Что, если бы они не изучали писания мудрецов, игру на гуцине, каллиграфию и живопись? Если бы они были самыми обыкновенными малышами, желающими внимания и баловства, смогли бы они вызвать сильную привязанность в крови этого человека? После долгих раздумий она все сомневалась, потому что факты были налицо. В любом случае, сейчас все хорошо и нет смысла предаваться раздумьям «а что, если». Только сердце Фу Цюнин застывало при мысли о другой стороне характера Цзинь Фэнджу - решительной, жесткой и хладнокровной. Этот человек сейчас увлеченно трясет дерево и смеется со своими детьми, но этот же человек равнодушно бросил их на произвол судьбы несколько лет назад. Фу Цюнин не могла быть полностью уверена в нем.

Вскоре на двух больших мармеладных деревьях остались только листья и парочка недозрелых плодов. Большинство мармеладов упало. На большой циновке, уложенной под деревьями, лежали  фрукты, наполовину красные, наполовину зеленые. Дети радостно устремились к добыче, но Фэнджу остановил их возгласом: «Подождите, подождите, пока папа разберется с этими гусеницами. Будет больно, если они вас ужалят». Во время разговора он подхватил ветку. Все гусеницы, извивающиеся на циновке, были забиты им насмерть.  Наконец наш герой  позволил Цзинь Мину  сопровождать двух детей, чтобы забрать мармелад.

Фу Цюнин подошла к супругу и посмотрела на дохлых гусениц. Такая решительная расправа навела ее на определенные подозрения,  и она тихо спросила, склонившись к Фэнджу: «Что случилось? Тебя ужалили? У меня есть немного мази, нужно скорее нанести ее».

Увидев беспокойство на лице Цюнин,  Фэнджу передернул плечами и беззаботно отмахнулся:  «Нет ... нет, кто сказал, что меня ужалили? Ничего подобного».

Он недавно хвастался Фу Цюнин в комнате, что насекомым до него не добраться, но теперь признается, что его укусили и  пойдет мазаться какой-то мазью? Разве он не потеряет лицо? Поэтому Фэнджу мужественно делал вид, что все в порядке, хотя задняя часть его  шеи действительно болела и горела.

Фу Цюнин только что наблюдала, как он жестоко расправлялся с гусеницами, ну очевидно же, что мстил им за боль. Почему же он говорит, что не ужален? И смех и грех.  Ей  пришлось пойти супругу на встречу и сохранить лицо Молодого маркиза. Она несколько беспомощно предложила: «В таком случае давайте пройдем в гостиную. Этой скромной женщине  нужно показать Вам кое-что. Пусть Цзинь Мин поможет детям с фруктами».

Цзинь Фэнджу знал, что жена видит его насквозь. Кроме того, его шея становилась все более горячей и болезненно дергала. Наследник маркиза был деликатным молодым господином, с нежной кожей и холеным телом. Хотя он обладал навыками боевых искусств, он никогда не был на поле боя, никогда не получал травм. Если бы он имел опыт ранения от меча или ножа, вряд ли его побеспокоил бы укус насекомого, пусть и болезненный.

Итак, Фу Цюнин и Цзинь Фэнджу вместе вошли в дом.  Внезапно Фэнджу   выпалил: «Не надо больше звать себя  «эта скромная женщина». Мы ведь муж и жена. Говори о себе «я», хорошо ?»  Увидев, что Фу Цюнин согласно кивнула, он огляделся, чтобы убедиться, что рядом больше никого нет.

Фэнджу  вздохнул и прикоснулся к шее, чтобы немного облегчить боль.  Когда  он,  покусывая губы, осторожно трогал болезненное место, Фу Цюнин снова спросила его: «Так где тебя ужалили? Покажи мне».

Цзинь Фэнджу повернулся и увидел какую-то бутылочку в ее руках. Он опустил голову, указал на свою шею и сокрушенно признался: «Меня не волновали эти гусеницы, но кто мог подумать, что одна из них упадет прямо за воротник! Такая мелочь, а так больно жалит».

Загрузка...