Цзинь Фэнджу подошел к столу, следовавший за ним Цзинь Мин достал две коробки из сандалового дерева и уважительно улыбнулся: «Мастер знал, что у близнецов сегодня день рождения, и он специально приготовил эти подарки ...»
Фэнджу поднял руку, чтобы остановить его, а затем взял коробки и горько улыбнулся: «Ничего не говори. Как бы я узнал, что у Фэн'эр и Цзяо'эр сегодня день рождения? Нет, я ничего не знал об этом», - на последней фразе он тяжело вздохнул, но тут же пришел в себя: «Но не волнуйтесь, Фэн'эр и Цзяо'эр, теперь папа будет помнить про ваш день рождения. Будем отмечать их вместе, хорошо?»
«Хорошо, хорошо!» - близнецы радостно захлопали в ладоши, и отец передал им коробки каждому по отдельности: «Я слышал, что ваши нефритовые кулоны с драконом и фениксом сломались. Не волнуйтесь, папа знает, что произошло. Фэн’эр и Цзяо'эр - разумные и хорошие дети. Как старшие брат и сестра, вы можете стать образцом для подражания своим младшим братьям и сестрам. Так что папа даст вам еще две вещи в качестве компенсации, посмотрите, нравится вам это или нет».
Двое детей открыли коробки с подарками, порыв ветра всколыхнул теплый сладкий аромат сандалового дерева. Фу Цюнин улыбнулась: «Это драгоценные вещи, не так ли? Они упакованы в коробку из сандалового дерева. Эти коробки ценны сами по себе, интересно, какие сокровища они скрывают?» Она наклонилась, чтобы разглядеть подарки. В коробках покоились два льва из белого нефрита, гладкого и нежного даже на вид. Львы выглядели так изысканно! Дух захватило от взгляда на два маленьких шедевра древнего искусства.
«Папа, это лев? Но он слишком большой, чтобы его можно было носить», - Чанцзяо подняла львенка и внимательно осмотрела его.
Цзинь Фэнджу засмеялся в ответ: «Да, этот лев не подвеска, он представляет собой пресс-папье. Вы знаете, что это такое? Сквозняк может сбросить бумаги со стола. Чтобы этого не случилось, нужно взять что-то, чтобы их придавить. Это и есть пресс-папье. В будущем эти два маленьких льва будут сопровождать вас, сидя на столе. Вам нужно больше учиться. В противном случае маленький лев рассердится и укусит вас».
«Перестаньте запугивать детей. Что будет, если дети случайно повредят львов?» - Фу Цюнин впилась взглядом в Цзинь Фэнджу, аккуратно упаковала двух львов в коробку и вздохнула: «Боюсь, это слишком дорого. Ваши жены и наложницы воспользуются этими подарками, как поводом высказать свое недовольство».
Цзинь Фэнджу слабо улыбнулся: «Какое это имеет значение, если вы живете в этом дворе? Более того, вы здесь, и вы все еще боитесь их? Другие не знают, но я очень хорошо знаю ваши обстоятельства. Вы боитесь понести потери? Все было в порядке и без меня. Теперь, когда я стою за вами, чего тебе бояться?»
Фу Цюнин раздраженно сказала: «Вы говорите легкомысленно. Разве мне не нужно склонять голову, живя под чужой крышей? Даже если у меня есть личность главной жены, у меня нет положения, чтобы сражаться с твоими женами и наложницами. Если ты не хочешь, чтобы бедные дети пострадали, лучше скрыть информацию об этих подарках».
Цзинь Фэнджу продолжал улыбаться: «Никто никогда не осмеливался говорить со мной в подобном тоне. Ты осмелилась на это, но боишься этих женщин? Не волнуйся, обещаю тебе, пока я на твоей стороне, что бы ты ни делала, я не буду с этим разбираться».
Его слова заставили Фу Цюнин чуть не рвать кровью, и она пробормотала: «Что бы я ни делала? Молодой маркиз, Ваши ожидания по поводу меня завышены. Как Вы думаете, я такая же, как Вы? Не говорите больше ничего. Вашей Второй госпоже ничего не стоит приказать нескольким слугам напасть на нас, тогда у меня и моих детей ничего не останется, кроме как погибнуть, словно ягнятам».
«Как Вы думаете, что это за место? Это особняк Цзиньсян. В любом случае, Вы также моя жена», - Цзинь Фэнджу усмехнулся: «Не волнуйся, она не поступит настолько неразумно. Слуги также не посмеют выполнить подобный приказ».
После разговора он обратился к детям: «Отнесите этих львов в кабинет. Это дано вашему отцу императором. Вы двое должны быть осторожными и относиться к ним уважительно. Берегите их».
Так это императорский подарок? Неудивительно, что качество нефрита такое высокое. Фу Цюнин, видя, как двое детей побежали в кабинет, испугалась за сохранность столь драгоценных вещей и крикнула Цяо Юй: «Быстро следуй за ними. Не позволяй им бегать. Пусть соблюдают осторожность!» Цяо Юй пообещала присмотреть за детьми и поспешно последовала за ними.
Вскоре близнецы прибежали назад. Они принесли платки со сломанными нефритовыми подвесками, показали их отцу и в один голос заявили: «Папа, посмотри, хотя подвески сломаны, мы также заботимся о них и не осмеливаемся выбросить их». Видимо, это должно было означать: мы храним то, что вы даете, и если в будущем появятся какие-то хорошие вещи, просто отправьте их нам.
Цзинь Фэнджу и Фу Цюнин не могли не рассмеяться над очевидной хитростью брата и сестры. Фу Цюнин ткнула детей в лоб и выговорила им: «Вы побывали только на одном семейном ужине, а уже нахватались дурных уловок. Я раньше не видела, чтобы вы так себя вели! Вам не позволено вести себя так в будущем!»
Цзинь Чанфэн и Цзинь Чанцзяо скривились. Фэнджу счел необходимым вмешаться: «Эй, не будь такой суровой. Человек жаден по природе, но все будет хорошо, если знать меру. Трудно всю жизнь довольствоваться малым и всегда быть довольным и счастливым. Человеку необходимо двигаться вперед. Впрочем, Фэн'эру и Цзяо'эр пока не нужно задумываться об этом. Пусть подрастут сначала».
Говоря это, он взял сломанные кулоны из рук своих детей, осмотрел их и добавил: «В столице есть старинный ювелирный магазин, в котором умеют реставрировать разбитые вещи с помощью золотых швов. Это хороший нефрит, жаль просто выбросить его. Цзинь Мин, ты отнесешь подвески в магазин украшений, и пусть они посмотрят, что можно сделать».
«Да, мастер», - Цзинь Мин аккуратно взял нефритовые осколки и спрятал в карман.
Чанцзяо заинтересованно спросил отца: «А что такое «золотые швы»?»
Но тут вмешалась Фу Цюнин: «Позже узнаешь, пусть твой отец сначала поест. Еда уже остывает. Что я буду делать, если у него заболит желудок от холодных овощей?»
«Неужели ты думаешь, что я такой слабый?»
Цзинь Фэнджу бросил на нее белый взгляд, затем оглядел стол. Его взор зацепился за бокал, наполненный янтарным вином. Молодой маркиз заинтересованно спросил: «Пахнет сладко, это тоже ты сделала?»
Фу Цюнин улыбнулась: «Цяо Юй раньше варила вино. Она и научила меня. В прошлом году уродилось много фруктов, мы решили приготовить из них вино. Оно вышло сладким. Я не угощала Вас, так как думала, что Вам не понравится. Но сегодня день рождения, по этому случаю я и достала напиток».
Слушая ее, Цзинь Фэнджу сделал глоток, кивнул и улыбнулся: «Хотя вкус сладкий, он легкий и освежающий. Я не часто пью крепкий алкоголь. Кто вообще это выдержит?»