Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 40 - Взбешённая

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Фэнджу  разговаривал с Фу Цюнин так непринужденно, как будто они просто сплетничали на кухне.  Женщина перед ним оставалась  достойной  и уравновешенной, она не теряла спокойствия и не пыталась кокетничать с ним. Разговаривать с Фу Цюнин было так комфортно!

Цзинь Фэнджу принял решение давным-давно. Хотя сейчас он позволил ей остаться в этом дворе по ее просьбе,  но после того, как Чанфэн и Чанцзяо освоятся и не будут поддаваться  внешнему влиянию, семья должна будет переехать во внутренний двор.  Поскольку развестись с женой невозможно, такое место, как павильон Ночной ветер, не должно существовать в маркизате . Конечно, самое главное - он хочет, чтобы Фу Цюнин привнесла свежую и честную атмосферу в этот неблагополучный внутренний двор и показала тем женщинам, которые только умеют ревновать и строить козни, каков истинный женский образ и женская добродетель.

Конечно, если бы мысли Цзинь Фэнджу стали известны Фу Цюнин, она бы нашла, что ему сказать. Хотя, в то время почти все мужчины мыслили похоже. Тот факт, Цзинь Фэнджу отказался и дальше принимать наложниц, путаться с хорошенькими служанками в доме и посещать публичный дом с чаровницами, уже ставили его на голову выше многих мужчин его эпохи.

В данный момент, видя, что Фу Цюнин все еще остается безмолвной,  Цзинь Фэнджу включил дурачка: «Не волнуйтесь, я попрошу Цзинь Мина прислать несколько тканей и украшения. У Вас еще много дел на сегодня. У меня тоже есть кое-что в суде. Я должен закончить дела, поэтому не останусь на обед».

После того, как он закончил говорить, он встал, но Фу Цюнин неожиданно воскликнула: «Подождите, дети все еще играют с Вашим веером!»

Цзинь Фэнджу засмеялся: «Это просто веер. Вы переживаете из-за этой пустяковой вещи? Почему? Я так Вас раздражаю, что Вы  не хотите видеть у себя даже клочки моих вещей?» Он беспомощно развел руками: «Приглашение  не моя вина. Раз Старая госпожа спросила меня, мог ли я не ответить?»

Фу Цюнин подумала: вряд ли бы ты умер, промолчав. Очевидно, ты слишком много болтаешь. Итак, ты знаешь, что надоел мне.  Если ты не возьмешь этот веер, я порву его и выброшу.

К сожалению,  эти гневные слова можно сказать только в глубине души. Однако Фу Цюнин выразила свое негодование  тем, что бросила мужа на полпути со двора, не дождавшись, пока он выйдет за ворота.

Даже Цзинь Мин заметил кипящее в ней раздражение, и на обратном пути осторожно спросил Цзинь Фэнджу: «Хозяин, почему этому слуге кажется, что госпожа  была немного несчастной? Может ли быть, что хозяин обидел ее своими словами?»

Цзинь Фэнджу горько  улыбнулся и пояснил: «Я сказал ей пойти на семейный ужин на Празднике лодок-драконов. Она настолько разозлилась, что отказалась провожать меня. Видя ее в таком настроении, я не решился напроситься на обед.  Иначе не известно, что бы мне подмешали в пищу? Может, рвотное какое-нибудь». Договорив, он рассмеялся над собственными словами.

Цзинь Мин украдкой поглядывал на лицо хозяина, сияющее  самодовольством. Господин,  Вы действительно имеете способность доводить людей до бешенства. И что за бессердечный смех! Тем не менее, хозяин выглядит более веселым и довольным, чем когда он посещал Вторую госпожу и наложниц.

Озадаченный, Цзинь Мин осторожно предположил: «Хозяин, слуга не понимает, почему госпожа злится на тебя, когда должна радоваться? Это большая честь пойти на Фестиваль лодок-драконов и  посетить  семейный банкет, разве не так? Хозяин сказал много хороших вещей перед Старой госпожой, боясь, что это хорошее дело не упадет на мадам. Мадам должна быть благодарна».

Цзинь Фэнджу усмехнулся: «Ты просто недальновидный человек».

Сказав это, он оглянулся и увидел пышную зелень. Вокруг никого не было. Он вздохнул с облегчением и торжественно заявил: «Фу Ши - умная женщина, умнее, чем я ожидал. Такие люди, как она, действительно не хотят ввязываться во внутренние ссоры в доме. Но как я могу отпустить ее? Пока Фэн'эр и Цзяо'эр еще малы. Они как два хороших саженца, вымоченные в горькой воде, не испорченные  роскошью и негой. Но если они вырастут без всякой связи со мною, они могут уйти и  жить своей собственной свободной жизнью».

Цзинь Мин кивнул, соглашаясь, но  Цзинь Фэнджу не особо рассчитывал на понимание. Уголки его губ приподнялись в  улыбке, и он с довольным видом пошел вперед, тихо бормоча себе под нос: «Семейный банкет на Празднике лодок-драконов может быть очень оживленным.  Фу Ши, Фу Цюнин, верно? Дай мне посмотреть, сможешь ли ты все сохранять свое спокойствие, оказавшись в центре общественного внимания».

***

Давайте поговорим о Фу Цюнин.  Кипящая от  невыразимой злости, она пришла на кухню. Юцзе тут же подбежала к хозяйке, угодливо улыбаясь: «Почему госпожа не попросила горничную подать чай? Молодой маркиз  снова остался здесь на обед?  Вы хотите приготовить булочки на пару или отварить рис ?»

Фу Цюнин неожиданно разразилась рычанием: « Какие булочки на пару?!  В следующий раз, когда он осмелится прийти снова, я угощу его куриным пометом!»

Юцзе и тетя Юй были с ней столько лет, но  никогда не видели ее такой вспыльчивой. Они переглянулись с удивлением.  Фу Цюнин пнула хворост ногой, так что ветки разлетелись, и завопила: «Этот парень заслужил казнь от тысячи порезов! Что он наплел старухе, кто знает! Еще и тащит меня на этот проклятый семейный банкет вместе с детьми! Разве он не толкает меня в огонь?

Этот негодник несколько раз приходил объедать нас, еще и спал тут на моей кровати! Чтобы угодить ему, я потратила целых два таэля, и ничего от него не просила. Я только желала, чтобы он причинял мне меньше хлопот! Просто посмотрите на это.  Какой результат я получила? Какую благодарность? Да лучше бы я вышвырнула эти деньги в воду, хотя бы на брызги полюбовалась!»

Пока она кричала и жаловалась,  Цяо Юй и  Юцзе продолжали переглядываться. Они действительно не понимали, почему госпожа так распалилась, и решили попытаться  осторожно уговорить ее: «Мадам, Старая госпожа хочет тебя видеть. Это же хорошо. После этого ты больше не впадешь  в немилость ...»

Фу Цюнин резко оборвала служанок: « Заткнитесь! То, что я говорила вам  шесть лет назад, прошло мимо ваших ушей?  Собираться на семейный банкет - это больше, чем просто оказаться в центре внимания! Как вы думаете, мы понравимся этим женам и наложницам Цзинь Фэнджу? Они прямо ждут нас с распростертыми объятиями! И вы двое, не думайте, что можете спрятаться дома и наслаждаться досугом. Поскольку я - его официальная  жена, я не могу заявиться без горничных.  Сами увидите, что значит оказаться между молотом и наковальней».

Тетя Юй и Юцзе снова переглянулись,  но теперь в их взглядах сквозил страх. Они наконец поняли, о чем беспокоилась Фу Цюнин. Они представили, какой «ласковый» прием может их ожидать  и разом вспотели, когда осознали  истинный смысл якобы благих намерений своего господина.

Две бедные женщины были простодушны и действительно считали, что Цзинь Фэнджу заботится о них, не зная, что безжалостный и умный мужчина уже распланировал их жизнь на несколько лет вперед.

Загрузка...