Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 167 - Благодарность

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Фу Цюнин посмотрела в прекрасные глаза Цзинь Фэнджу, обычно непроницаемо глубокие, но сейчас ясные и честные. Она вздохнула и кивнула:

- Мне жаль родителей во всем мире. Я понимаю трудности Господина-Мужа. Однако, верите ли Вы, что, отправив детей ко мне, Вы сможете воспитать их так, как пожелаете? Они совсем не похожи на Фэн'эра и Цзяо'эр. Кто знает, сколько ненависти они таят в своих сердцах против меня? Как Вы ожидаете, что я буду их «воспитывать»?

Цзинь Фэнджу с улыбкой сказал:

- Цюнин — замечательная женщина с непревзойденным интеллектом. Ты так хорошо обучила Фэн’эра и Цзяо'эр, имея ограниченные ресурсы. Естественно, я уверен, что ты найдешь метод обучения Чжэньи и Сюнань. Если тебя это беспокоит, я буду проводить с вами больше времени. Как ты думаешь?

Фу Цюнин нахмурилась, подумала немного и сказала:

- Я могу принять этих детей, но есть одно условие. Как только Сюй’ши обоснуется в деревне, нужно будет дать возможность детям навещать ее. Молодой маркиз, возможно, больше не захочет видеть лицо этой женщины, но это не касается детей. Лучше всего, если у нее будет небольшой собственный дворик где-нибудь в поместье, чтобы дети могли часто видеть ее. Если Вы согласитесь на это, я соглашусь забрать детей.

Цзинь Фэнджу на мгновение задумался:

- Хорошо. Но я боюсь, что Сюй’ши не обладает твоей стойкостью, которую ты проявила, оказавшись в Ночном Бризе. Когда она вернется, я дам тебе власть управлять домом. Иначе она не сможет выжить.

- Подождите-ка... - Фу Цюнин скрестила руки на груди сердито сказала. – Вы стараетесь утянуть меня глубже и глубже в эту мутную воду! Чтобы позаботиться о детях Сюй’ши, нужно всего лишь немного денег. Как это превратилось в управление домом? Этот предлог, чтобы затащить меня во внутренний двор, и бросить в гущу сражения?

Цзинь Фэнджу с улыбкой сказал:

- Ты думаешь, что сможешь этого избежать? Последние несколько инцидентов, какой из них спровоцировала ты? Каков был результат?

Фу Цюнин с горечью посмотрела на него и усмехнулась:

- Господин-Муж все еще имеет лицо, чтобы сказать, будто не замешан в том, что я привлекла всеобщее внимание. Я действительно не знаю, как Вас благодарить.

Цзинь Фэнджу кашлянул:

- Вы говорите со своим мужем, к чему такие церемонии? Ну же, смотри, твой муж лично налил тебе чашку чая в благодарность за твой тяжелый труд.

Сказав это, он взял чашку чая обеими руками и протянул Цюнин.

Фу Цюнин фыркнула:

- Я не смею. Я не смею принять эту чашку. Я боюсь, что Молодой Маркиз заставит меня работать до смерти. Я смею сказать, что даже головы моей и всей моей крови не хватит, чтобы заплатить за эту чашку чая.

Цзинь Фэнджу знал, что в глубине души она действительно раздражена его действиями. Эта женщина из тех, кто любит неторопливую жизнь и не любит беспокоиться. В павильоне Ночного Бриза она жила бедной, но спокойной жизнью шесть лет. Теперь она хорошо одета и сыта, но сколько неприятностей пересекло ее двор? Неудивительно, что она раздражена.

Когда двое детей попали под ее опеку, одно дело было дать им образование, но как посмотрят на это дело мадам Цзян, Цзян Ваньин, Цуй’ши и Хо’ши? Кто знает, сколько ненависти и зависти выльется на ее голову?

По справедливости, Цзян Ваньин и другие не захотели бы принять Цзинь Чжэньи и Цзинь Сюнань, Однако одно дело — не хотеть. Если бы они лично выгнали этих детей со своего двора, чтобы их забрали, как мусор, другие, это было бы нормально. Однако Цзинь Фэнджу сразу же отвез детей в Элегантный Особняк. Как это можно считать «справедливым»? Что это могло значить? Что женщина, которую он выбрал для воспитания этих детей, более чем добродетельна и великодушна? Так ли это? Как женщины рядом с Цзинь Фэнджу могли терпеть присутствие такой святой среди них?

Однако эти женщины могли только таить ненависть в своем сердце, не смея возражать. Шутка, что ли? Вы разве не видели, что случилось с Сюй’ши? Их Лорд-муж обычно очень добр и любезен, кто бы мог подумать, что он внезапно выйдет из себя и станет ужасающим и бессердечным? И все это ради защиты Фу Цюнин. Осознав это, женщины Фэнджу возненавидели удачливую соперницу еще сильнее.

Когда Цзинь Фэнджу увидел, что Фу Цюнин решительно не собирается пить эту чашку чая, он стал еще более игривым и с улыбкой пододвинул жене чашку:

- Цюнин, выпей этот чай. Я расскажу тебе хорошие новости. Если ты не выпьешь, я ничего не скажу.

Фу Цюнин проигнорировала его. Она взяла незаконченную вышивку и занялась ею. Работая таким образом, она сказала, не поднимая головы:

- Неужели у Вас есть хорошие новости? Даже если это так, они не имеют ко мне никакого отношения. Единственное, чему я сейчас обрадуюсь, так это тому, что Вы уведёте детей.

- Цюнин, не будь такой жестокой. Ты же не хочешь, чтобы они попали в беду в столь юном возрасте? Это действительно хорошие новости. Разве ты не знаешь о слухах, которые в последнее время бушуют в столице?

Цзинь Фэнджу кашлянул. Однако Фу Цюнин продолжала игнорировать его. Он мысленно воскликнул: «Как я нашел такую женщину в качестве своей жены? Обычная женщина уже умерла бы от любопытства, но посмотрите, как она меня игнорирует».

Беспомощный, он мог только повысить голос и сказать:

- Речь идет о беременной младшей наложнице моего зятя. Ты действительно не хочешь знать? Тогда я не буду об этом говорить.

Когда он это сказал, Фу Цюнин в сомнении подняла голову и спросила:

- Младшая наложница? Эта женщина уже стала наложницей? Когда это произошло?

Цзинь Фэнджу тут же закатил глаза с улыбкой, поставил чашку чая перед Цюнин и предложил:

- Это длинная история, и она перемешана с моими трюками. Выпей чай, и я расскажу тебе.

Фу Цюнин невольно рассмеялась, увидев, как он подпрыгивает, искоса взглянула на мужа миндалевидными глазами, и неторопливо сказала:

- Чай уже остыл...

Прежде чем она успела договорить, Цзинь Фэнджу быстро схватил чашку, выплеснул чай из чашки на пол, налил новую порцию и, улыбаясь, протянул ее Цюнин.

- Ты расточитель, - Фу Цюнин недовольно посмотрела на пролитый чай. - Это чай Лунцзин из Императорского дворца. Поскольку ты здесь сегодня, эта подлиза Юцзе подпрыгнула и вытащила его наружу. А ты просто вылил его на пол. Молодец, жму руку.

Цзинь Фэнджу закашлялся, не ожидая, что его жена будет такой бережливой. Не говоря уже об этом драгоценном Лунцзине, он регулярно небрежно выливал еще более драгоценный чай... Подумать только, что этот один неосторожный шаг мог так разжечь гнев его возлюбленной.

Ах, но даже несмотря на то, что он не выходил из дома в эти дни, он сделал несколько довольно удивительных вещей! Вещей, которые могли бы перевернуть мир с ног на голову! Он был переполнен гордостью за свою сообразительность, но он не мог похвастаться своими хитрыми поступками никому в этом мире, кроме этой женщины, его драгоценной наперсницы. Он должен был немедленно снять этот груз с души!

Думая об этом, он игриво улыбнулся и умоляюще потянул ее за рукав:

- Да, да, да, я ошибся. Ну и что? Это всего лишь Лунцзин. Когда я вернусь, я принесу тебе «Изумрудно-зеленого снега» с Западного озера, подаренного мне Императором. Вот это настоящее сокровище. Дворец получает всего пять или шесть катти в год от чиновников, которые присматривают за чайными садами. Наша семья получает только три или пять лян каждый год. Разве это не драгоценность?

Фу Цюнин подумала про себя: «Какое мне дело до дорогого чая и дешевого чая? Я просто не могу видеть, как ты, богатый человек, бесполезно тратишь вещи».

Она поджала губы и напомнила Фэнджу, что он обещал рассказать про наложницу принца Жуна.

Глядя на ее равнодушное лицо, Цзинь Фэнджу чувствовал, что очень любит свою жену. Равнодушная, холодноватая, не обладающая невероятной красотой… В лучшем случае ее можно описать только как достойную. Но чем больше она показывает радость или гнев, тем более драгоценной для него становится.

Цзинь Фэнджу обнял напряженную Фу Цюнин и поцеловал ее в щеку:

- Ну, ну, не сердись. Я больше не буду лить чай. Я расскажу тебе свою историю, как насчет этого?

Цюнин вырвалась и раздраженно пробурчала:

- Хватит дурачится! Белый день на дворе, слуги могут зайти в любой момент!

У Цзинь Фэнджу не было выбора, кроме как сесть прямо и взять на себя роль достойного Молодого маркиза.

- Да, мой зять уже взял эту куртизанку в наложницы. К счастью, ребенок в безопасности и благополучно появится в этом мире через четыре или пять месяцев. У зятя мало наследников мужского пола. У него было только два сына от предыдущей принцессы-консорта и один от Старшей сестры. Если эта наложница сможет добавить еще одного мальчика, это будет действительно великим делом.

Фу Цюнин пробормотала:

- Мне жаль невестку. Неясно, удачлива эта куртизанка или хитра. Хотя Старшая невестка рассудительна и дальновидна, ее все равно может беспокоить хитрая женщина…

Цзинь Фэнджу небрежно махнул рукой:

- Мы уже провели тайное расследование. Она не притворялась. Если бы служанка опоздала на шаг, она действительно могла бы лишиться жизни. И все же я чувствую, что она сильная женщина.

Фу Цюнин вздохнула и сказала:

- Если она действительно такая глупая девчонка, то ее жаль.

Задумавшись, она коснулась своей шеи. Оригинальная Фу Цюнин не была сильной. В конце концов она умерла, не оставив после себя этому миру ничего, кроме своего тела и с трудом завоеванных «женских навыков» для Фу Цюнин…

- Цюнин? Что с тобой? – обеспокоенно спросил Цзинь Фэнджу.

- О, ничего. Я просто вспомнила призрака, который заблудился в павильоне Ночного Бриза. Если бы Юцзе не проявила усердия, я бы тоже могла превратиться в призрака. Возможно, мы стали бы товарищами…

Загрузка...