Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 143 - Возвращение Яньфан

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Через несколько мгновений занавес поднялся. В зал вошли красивая молодая женщина и три девушки, за ними последовали несколько детей и две-три замужние женщины.

Все держались сдержанно и настороженно. Как только красавица, возглавлявшая группу, увидела Старую Мадам Цзинь, она дрогнула и бросилась к старушке с жалким воплем:

- Старая Госпожа, Старая Госпожа … Эта внучка думала, что никогда больше не увидит Старую Госпожу! Небеса проявили милосердие, позволив этой внучке снова встретиться со Старой Госпожой! Если бы я сейчас умерла, я бы покоилась с миром…

Старая госпожа Цзинь не могла сдержать слез. Она обняла прекрасную женщину и закричала:

- Глупый ребенок, что за нелепицу ты несешь? Это воля Небес и Будды, что нам удалось сохранить ваши жизни. Иди и повидайся со своей матерью. С тех пор, как ты попала в беду, она не могла ни есть, ни спать. Иди и успокой ее.

Цзинь Яньфан бросилась в объятия матери и горько заплакала. Пережив катастрофу и оказавшись в безопасности, она наконец смогла перестать сдерживаться.

Мадам Цзян, Цзян Ваньин, Хэ’ши и другие вытерли слезы, и подошли, чтобы выразить слова сочувствия и утешения. Фу Цюнин  неловко похлопала Старую Госпожу по руке. Служанки положили несколько циновок перед Старой Госпожой, чтобы другие женщины могли подойти и поклониться Матриарху, не повредив колени. Цюнин наблюдала за ними с застывшим выражением лица. Эта сцена напоминала ей момент, когда Госпожа Дайю впервые вошла в поместье. За исключением того, что вместо одной прекрасной леди в бедственном положении на этот раз появилось несколько несчастных «цветов».

Когда она изучала этих прекрасных дам, ее взгляд все время возвращался к  молодым девушкам позади Цзинь Яньфан. Две были особенно красивы, неудивительно, что Цзинь Фэнджу специально упомянул о них.

Господин Фэн недаром гордился дочерьми. Не будет преувеличением сказать,  что девушки подобны Феям Нефритового озера, спустившимся к простым смертным.

Фу Цюнин не была одинока в изучении гостий. Все были удивлены внезапным наплывом шокирующе красивых родственниц. Девушки, понятное дело, смутились от множества глаз, устремленных на них.

Цзинь Яньфан потянула к себе женщину средних лет и сказала:

- Это наложница Мэй.

Затем она представила девушек одну за другой:

- Это моя старшая сестра Фэн Минчжу, это моя вторая сестра Фэн Чжэньчжу, а это кузина Хань Цисюэ.

Затем она вытащила детей, которые прятались за ней, и зарыдала:

- Идите, идите скорее и отдайте дань уважения своей прабабушке по материнской линии. Эти двое детей слишком жалки. С момента их рождения свекра отправили на пост снаружи, и они никогда не видели лица Старого Предка.

Двое детей поспешили вперед, чтобы выразить свое почтение, пролепетав:

- Приветствую прабабушку.

Очевидно, мать тщательно обучила их. Старая госпожа Цзинь поспешно приказала людям помочь детям подняться.

Цзинь Луанфэн также вошел, чтобы поприветствовать ее. Однако, как мужчина, он не мог находиться рядом с таким количеством женщин и быстро ушел.

Вошли служанки со стульями, наложницу Мэй, Цзинь Яньфан и остальных дам пригласили сесть. Никто не осмеливался спрашивать о дне нападения из-за страха вызвать у дам подавленное настроение. Вместо этого спрашивали о том, что произошло после.

Сдавленным голосом Цзинь Яньфан рассказала:

- В тот день свекор и муж столкнулись с бедой. Все мужчины семьи, включая слуг, были убиты, остались только женщины. К счастью, бандиты не собирались унижать женщин, а только получить за нас деньги. Небеса, должно быть, сжалились над нами, потому что нас не продали в позорное место. Тем не менее, мы не знали, куда делись остальные.

Наложнице Мэй и всем нам повезло, что нас вместе купил богатый торговец, который хорошо с нами обращался. Торговец, не обольстился красотой Минчжу, Чжэньчжу и Цисюэ, и не разлучил нас, мать и детей. Кто бы мог подумать, что наша удача будет велика, и Старший Брат появится на нашем пороге? Только тогда мы поняли, что поместье вызвало переворачивающий небеса и сотрясающий землю переполох, разыскивая нас.

Просто... просто у этой внучки действительно не хватало духу встретиться со Старым Предком. Особенно теперь, когда отец и старшие братья — все придворные чиновники. Если эта внучка опозорит репутацию семьи, даже десять тысяч смертей не искупят грех этой внучки!

Эта внучка получила придворное воспитание с самого детства. Если бы двое детей этой внучки не были такими маленькими, эта внучка искупила бы свой грех смертью. Однако у этой внучки осталось еще слишком много забот в этом мире...

Она завершила свое длинное повествование, закрыв лицо и отчаянно  разрыдавшись. За ее спиной наложница Мэй и другие дамы также плакали.

Вскоре комната снова наполнилась рыданиями.

Фу Цюнин прикусила губу, задаваясь вопросом, стоит ли ей попытаться разрядить обстановку или просто оставить этот хаос как есть.  Когда дамы слегка успокоились, она все же задала пару общих вопросов, чтобы немного отвлечь присутствующих от тяжелых мыслей.

Цзинь Яньфан повернулась и увидела незнакомую ей молодую женщину, сидящую рядом  с Цзян Ваньин. На ее лице появилось выражение легкого недоумения. Цзян Ваньин рассмеялась и сказала:

- Разве Младшая Сестра не узнает свою невестку? Верно, когда Старшая Сестра выходила замуж,  Младшая Сестра ее не видела. Ты забыла? Она жена твоего Старшего Брата Фэнджу,  дочь принца Чжэньцзяна, рожденная наложницей.

Это заявление удивило не только Цзинь Яньфан, но и наложницу Мэй и трех двоюродных сестер. Они смутно помнили, что Молодой маркиз маркизата Цзиньсян действительно взял официальную жену, имеющую плохое происхождение. Мало того, разве они не слышали, что это был принудительный брак? Что эта женщина жила как брошенная жена на задворках поместья? Так... почему она сейчас здесь?

Цзинь Яньфан была удивлена больше всех. Весь особняк Цзиньсян был глубоко оскорблен этим инцидентом. Выйдя замуж, она почти забыла о существовании этой невестки. Почему же эта женщина сегодня сидит у всех на виду, со спокойным выражением на ухоженном лице, в богатой одежде? Видно, жизнь ее насыщенная и счастливая.

Хотя Яньфан была озадачена, ничего, кроме сладких замечаний, не сорвалось с ее губ. Цзинь Яньфан и остальные девушки подошли, чтобы поприветствовать Фу Цюнин, которая ответила им тем же. Именно в этот момент служанки снаружи внезапно крикнули: «Вернулся Второй Мастер».

Занавески раздвинулись, и элегантными шагами вошел Цзинь Фэнджу. Он был одет в наряд цвета морской волны, с нефритовым поясом, перетягивающим узкую талию. Часть прядей были заколоты нефритовой шпилькой,  остальные волосы мягко развевались при ходьбе. Он шел грациозной походкой, изящный, роскошный, неотразимый.

- Второй Старший брат! - как только Цзинь Яньфан увидела Фэнджу, ее глаза покраснели, и она взволнованно бросилась навстречу.

Цзинь Фэнджу быстро поймал молодую женщину и сказал с улыбкой:

- Хорошо, что ты вернулась, главное, чтобы ты была в безопасности.

Цзинь Яньфан кивнула. Она вытерла слезы и представила Фэнджу сторону семьи Фэн. Три девушки никогда не видели Молодого маркиза, который, по слухам, был знаменит в столице. Теперь они встретились лично, их девичьи сердца затрепетали.  Девушки застенчиво поклонились,  с легким румянцем на щеках, выставляя себя особенно жалкими и милыми.

Цзинь Фэнджу удостоил их одного взгляда. Он подумал: «Ну, похоже, слухи были правдой. Какая кучка красавиц».

Он слабо улыбнулся и сказал:

- Садитесь. Думайте об этом месте как о своем собственном доме, нет нужды сдерживаться.

Затем он подошел к Старой Госпоже Цзинь:

- Этот внук приветствует Старую Госпожу. Где Старший Брат?

Госпожа Цзинь улыбнулась в ответ:

- Он ушёл вскоре после того, как проводил сюда вашу Младшую сестру. Я думаю, он должен быть в кабинете. Разве сегодня нет никаких дел при дворе?

Цзинь Фэнджу рассмеялся:

- Сегодня счастливый день возвращения Младшей сестры. Неважно, какие у меня дела, я должен отложить их.

Затем он повернулся к матери и спросил:

- Есть ли письма от Старшей сестры? Когда я сегодня встретил Принца Жуна, он все время запинался и глотал слова. Я не уверен, что с ними происходит. Он просил меня навестить его, но при таком количестве дел, где я найду время, чтобы сделать это?

Мадам Цзян нахмурилась:

- Никаких писем, ах. Неужели что-то не так?

Цзинь Фэнджу кивнул:

- Отсутствие новостей — тоже хорошие новости. Должно быть, это какая-то мелочь между мужем и женой.

Он повернулся к Цзинь Яньфан.  Воздерживаясь от вопросов об убийствах, он поддерживал непринужденный разговор, сосредоточившись на ее пребывании в Янчжоу в последние несколько дней, а также на ее путешествии в Столицу. Цзинь Яньфан ответила на каждый из его вопросов один за другим.

Наконец Цзинь Фэнджу сказал:

- Старая Госпожа, поскольку здесь всё в порядке, этот внук вас покинет. Я пойду в кабинет, поговорю со Старшим Братом и спрошу о делах Янчжоу.

Старая мадам Цзинь рассмеялась и отпустила его.

Он слабо улыбнулся, прежде чем отступить и выйти. Проходя мимо Цюнин,  Фэнджу наклонился, чтобы прошептать ей на ухо несколько слов. Его действие было немедленно отмечено всеми,  Цзинь Яньфан была особенно удивлена этим.

Цзинь Фэнджу на самом деле шептал Фу Цюнин, чтобы она поскорее перебралась в Элегантный особняк, пока его не заняли другие люди.

Фу Цюнин ответила непонимающим взглядом. Фэнджу мягко хмыкнул и удалился.

Фэн Минчжу, Фэн Чжэнчжу и другие тайно наблюдали за этим действом. Все они думали: внешность этой женщины ничем не примечательна, так как же она привлекла внимание Молодого маркиза? Даже его наложницы имели лучший статус от рождения, чем она, не говоря уже о внучке герцога. Любая женщина Фэнджу лучше этой Фу’ши, будь то статус или внешность.

Пока дамы, полные решимости, размышляли об этом казусе, Старая госпожа Цзинь спросила:

- Госпожи Фэн и госпожа Хань, есть ли у вас родственники или члены семьи в столице?

Сердца сестер Фэн и Хань Цисюэ на мгновение сжались, и все три девушки опустили головы. Цзинь Яньфан вздохнула и ответила за них:

- Семья Фэн всегда была малочисленной. Свекор был из побочной ветви. Теперь, когда его не стало, я боюсь, что семья не захочет принять моих двух сестер, не говоря уже о сестре Хань.

Старая госпожа Цзинь успокоила их:

- Если это так, то с этого момента вы можете оставаться здесь. Мы подготовили для вас жилье в саду Юн Цуй. Путешествие было долгим, пусть слуги проводят вас, чтобы вы отдохнули. Позже вам покажут поместье, чтобы вы познакомились с этим местом.

Цзинь Яньфан, Фэн Минчжу и другие быстро поднялись и поблагодарили. Старая Госпожа Цзинь кивнула и велела людям проводить их.

Когда женщины начали расходиться,  старая госпожа Цзинь внезапно сказала:

- Цюнин, останься на некоторое время. Мне нужно тебе кое-что сказать. Остальные могут идти.

Выражение лица Цзян Ваньин не изменилось, когда она повернулась к Фу Цюнин. Хотя ревность и ненависть горели в ее сердце, она ничего не могла поделать, кроме как уйти. Как только в комнате осталось только несколько доверенных служанок, старая госпожа Цзинь благосклонно улыбнулась Фу Цюнин:

- Девушка Нин, ах. Не усложняй жизнь Фэнджу и переезжай в Элегантный особняк пораньше. Разве это не избавит всех нас от многих забот?

Фу Цюнин давно знала, что эта старая лисица просто умирает от желания помочь своему подлому внуку преследовать ее. Поэтому она подготовила свой ответ.

Утомленно  вздохнув, она сказала:

- Старая Госпожа, дело не в том, что этой внучке не хватает понимания. Просто за шесть лет эта внучка привыкла жить в Павильоне Ночного Бриза. Вспомните день, когда Старшая Мадам и Младшая Сестра ворвались в мое жилище. Хотя Ночной Бриз находится далеко, я все еще вызываю ревность и ненависть. Если бы я переехала во Внутренний двор, кто знает, какие бы споры или битвы произошли? Скольким интригам и заговорам подверглись бы я и бедные дети?

Более того, при таком количестве гостей, поселившихся в поместье, неужели мы должны развлекать их ревнивыми и злобными баталиями целый день? Старая Госпожа, прости эту внучку за грубость, но эта внучка не желает стать развлечением для других.

Мадам Цзян вздохнула. Она хотела убедить Фу Цюнин, но, увидев твердое выражение ее лица, вспомнила что эта внучка всегда была упрямой. Как только Цюнин принимала решение, изменить его было трудно.

Наконец, старушка кивнула:

- Хорошо, раз ты так сказала, эта старая леди не будет тебя упрекать. Делай, как хочешь.

Фу Цюнин  попрощалась отправилась к себе вместе с Юцзе и Цзянь Фэн.

Загрузка...