Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 6

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Одна из нянек как раз вышла с водой и, увидев, что Е Фуань и Е Цзяю вошли во двор, поспешно крикнула в дом:

— Господин и молодой господин пожаловали!

Служанки у входа тотчас побежали докладывать.

Юная госпожа только что проснулась и, съев немного каши, пила чай, когда ей сказали, что пришли отец и брат.

Е Фуань подтолкнул Е Цзяю вперёд:

— Иди скорее. Твоя сестра слаба здоровьем, не тревожь ее.

Е Цзяю следом за отцом вошёл в резную дверь из красного дерева, миновал ширму из зеленого газа и увидел девушку в светло-зелёном платье, которая шла им навстречу. Две служанки неотступно следовали за ней.

Это была Е Личжу.

Она сначала взглянула на Е Фуаня, затем опустила глаза на Е Цзяю:

— Это Цзяю?

Е Фуань подтолкнул сына:

— Ну, поздоровайся с сестрой.

Е Цзяю прежде представлял себе сестру, даже тайком рисовал её портрет. Самая красивая женщина, которую он когда-либо видел, была императрица, и он думал, что сестра будет такой же величественной и нежной. Но теперь, увидев Е Личжу, понял: она намного, намного прекраснее императрицы.

Она была прекраснее, чем он мог вообразить.

Е Личжу взяла брата за руки, погладила его по щеке:

— А братец-то уже вырос.

Е Цзяю доставал ей уже до плеча. Он поднял на неё глаза.

Глаза Е Личжу покраснели. Она снова вспомнила о матери. Вернувшись домой, она увидела отца и брата, которого никогда прежде не знала. Но матери ей больше не увидеть никогда.

Она не хотела снова заговаривать о матери при отце и брате — зачем бередить им рану.

Личжу вытерла слёзы:

— Таким большим вырос, а я тебя только сейчас вижу.

Увидев, что сестра плачет, Е Цзяю и сам почувствовал, как защемило в груди.

Раньше он боялся, что сестра невзлюбит его, будет держаться холодно. Но теперь, глядя на неё, видя её любящий взгляд, он понял: она действительно любит его, младшего брата.

И любит она его иначе, чем госпожа У, госпожа Лян или госпожа Чжоу. Эта любовь — искренняя, идущая от сердца.

Е Фуань отстранил сына:

— Сестра твоя слаба, не наваливайся на неё.

Е Личжу погладила брата по голове:

— Ничего, папенька. Я рада видеть брата.

Е Фуань расспросил дочь, что она ела после пробуждения, принимала ли лекарства, а потом сказал Е Цзяю:

— Завтра утром, перед тем как идти в училище, навестишь сестру. А сегодня ступай к себе, ей ещё отдыхать нужно.

Е Цзяю не хотелось расставаться с сестрой:

— Я сегодня здесь переночую.

— Это ещё зачем? — возразил Е Фуань. — Будешь ночью шуметь, помешаешь сестре уснуть.

Е Личжу улыбнулась:

— Ничего страшного. За мной служанки присмотрят. За ширмой стоит кровать, пусть Цзяю там и спит.

Е Цзяю был ещё ребёнком, и между братом и сестрой не могло быть излишних запретов. Е Фуань, видя, как хорошо они ладят, наказал сыну не шуметь по ночам и оставил его.

---

Служанка достала из шкатулки, что принёс Е Цзяю, засахаренные фрукты и пирожное с финиками и грецкими орехами.

Одна из старших нянек тут же воспротивилась:

— Поздняя ночь, юной госпоже нельзя это есть. Тяжело переварится, да и изжога начнётся. Молодой господин, не уговаривайте её!

Е Личжу улыбнулась:

— Уже поздно, нянюшка. Ступайте отдохните. Я сама буду знать меру.

Е Цзяю обеспокоился:

— Чжу-чжу, тебе правда нельзя?

— Пустяки, — ответила она. — Я только попробую. Раз братец специально для меня принёс, как же не отведать?

Она взяла пирожное с финиковой пастой. Оно было круглое, размером с половину ладони, с тончайшими, прозрачными слоями теста. Личжу откусила маленький кусочек.

Вкус оказался превосходным. Финиковая паста была сладкой, но ничуть не приторной.

Сделав два глотка, она запила чаем и спросила:

— Ну, как тебе сегодня во дворце? Весело было? Что интересного случилось?

Е Цзяю боялся, что сестра станет спрашивать его об учёбе, но она и не подумала об этом.

Они устроились на лежанке. Е Цзяю, помня, что сказала нянька, позволил сестре съесть только половину пирожного, а остальное велел служанкам убрать.

— Я сегодня видел князя Циня, — сказал Е Цзяю. — Чжу-чжу, князь Цинь необычайно хорош собой. Наследного принца все считают красавцем, говорят, что он высок, словно сосна, и чист, как яшма в лесу. Но даже рядом с князем Цинем он меркнет. Как-нибудь они приедут к нам в гости, и я тайком покажу тебе их.

Е Личжу с усмешкой спросила:

— А ты откуда знаешь, что они приедут в дом канцлера?

Е Цзяю ответил с уверенностью:

— Вот увидишь, приедут.

Он достаточно хорошо разбирался в людях и понимал, что князь Цинь, приехав в столицу, не упустит случая заручиться поддержкой Е Фуаня. Уже то, что он заговорил с ним сегодня во дворце, о многом говорило.

Вдруг он вспомнил кое-что и достал из рукава ожерелье из красного сандала, подаренное князем Цинем.

— Это мне сегодня князь Цинь подарил, — сказал он. — Тебя зовут Чжу-чжу, и это тоже «чжу»

---

Е Личжу легонько коснулась пальцем лба брата:

— Зови «сестра».

— Чжу-чжу звучит красивее, — не унимался он. — При посторонних я буду называть тебя сестрой.

Боясь, что она рассердится, поспешил добавить:

— Отец ведь тоже зовёт тебя Чжу-чжу. Я хочу так же.

Е Личжу не придавала значения такому пустяку. Она никогда не была рабой правил.

— Можешь звать меня как хочешь, но только когда мы одни. Смотри, чтобы отец не услышал, а то он тебя отругает.

Е Цзяю кивнул:

— Знаю.

Е Личжу почувствовала, что от этого ожерелья из красного сандала ей стало как-то спокойнее. Тонкий аромат сандала, глубокий тёмно-красный цвет, должно быть, эти чётки освятил сам великий наставник.

— Положи эти чётки у изголовья, — посоветовал Е Цзяю. — Я часто слышал, что красный сандал успокаивает и помогает уснуть. Так ты будешь спать крепче.

Е Личжу кивнула.

Е Цзяю заметил, что уже через несколько минут разговора сестра начала уставать. Она откинулась на подушки, обессиленная.

— Ты устала, Чжу-чжу? — спросил он. — Позвать служанок? Я тоже пойду спать, завтра рано в училище.

— М-м-м, — тихо отозвалась она.

---

Когда Е Цзяю вышел и велел нянькам войти, Е Личжу наконец достала из рукава платок. Она открыла рот, и на белой ткани появились алые пятна.

Она промокнула губы и оперлась рукой о стол. Когда пальцы коснулись чёток, на душе стало немного легче.

Тело её совсем ослабело. Теперь её то и дело мучил кашель, и если сдерживаться слишком долго, начинала идти горлом кровь.

Е Личжу не знала, переживёт ли она этот год.

---

А в это время Е Цзяю, умывшись, лёг спать за ширмой. Он лежал на кровати, глядя на расшитый золотом полог, и от возбуждения не мог сомкнуть глаз.

Он наконец увидел свою родную сестру. До её возвращения он представлял её себе самой совершенной. Но теперь, когда она вернулась, он понял: его сестра нежна, прекрасна, голос её мягок, как весенний ветер, и она даже лучше, чем он мог вообразить.

---

В доме князя Циня всю ночь горели огни.

Этот дом давно пустовал, но оставался великолепен, без малейшего следа запустения. В столице его регулярно убирали, часть прислуги оставалась присматривать за порядком. Теперь, с приездом князя, наследный принц прислал ещё несколько надёжных людей, а вместе с собственной охраной князя дом ожил.

В кабинете.

Ти Сяо сидел за столом из золотистого нанму. Рядом лежали несколько писем и с десяток докладных записок. Светильники на высоких подставках заливали просторный кабинет ярким светом, словно днём.

В дверь постучали.

Ти Сяо, не отрывая кисти от бумаги, холодно произнёс:

— Войдите.

Бесшумно вошёл мужчина в чёрном. Он опустился на одно колено, скрытый густой бамбуковой порослью. С того места, где он стоял, фигура князя была едва различима.

— Я этой ночью проник в дом канцлера, — доложил мужчина. — Охрана там тщательная, внутренние покои запутаны, ходы продуманы хитро. Дом охраняют собственные воины. Малейшая оплошность и можно заблудиться. Найти покои юной госпожи Е оказалось непросто. Я отыскал лишь жилища двух наложниц канцлера и, подслушав их разговор со служанками, узнал имя его дочери.

Всё-таки это был дом канцлера. Если бы туда мог проникнуть обычный лазутчик, Е Фуань не прожил бы так долго.

— Как её зовут? — спросил Ти Сяо.

— Е Личжу, — ответил подчинённый.

Драгоценная жемчужина — личжу — покоится в бездонной пучине, под челюстью чёрного дракона.

— Е Личжу, — Ти Сяо отложил кисть. — Е Фуань и впрямь считает свою дочь сокровищем.

«Бездонная пучина», «драгоценная жемчужина под челюстью чёрного дракона» — такой жемчуг непросто добыть. Е Фуань назвал дочь Личжу, потому что она была для него драгоценнее всего на свете.

Подчинённый добавил:

— То, что говорил канцлер Е, похоже, правда. Его дочь действительно слаба здоровьем. Наложницы переговаривались между собой: дескать, Е Фуань забрал дочь из храма главным образом потому, что боялся — она умрёт вдали от дома. Пусть уж лучше умирает дома.

Взгляд Ти Сяо похолодел.

В тот раз он видел Е Личжу — она и впрямь выглядела больной и хрупкой, походка нетвёрдая, того и гляди ветром сдует.

Но наложницы в доме Е Фуаня на редкость дерзки. Слуги не смеют обсуждать господ.

Вдруг Ти Сяо спросил:

— Ты знаешь, как называется мой меч?

Чёрно-золотой изогнутый меч Ти Сяо назывался «Бездна» и считался первым среди мечей Поднебесной. Увидеть «Бездну» — всё равно что увидеть самого Ти Сяо. Его приближённые не могли этого не знать.

— Да, господин, — ответил лазутчик. — Меч зовётся «Бездна».

Ти Сяо кивнул:

— Можешь идти.

Когда лазутчик вышел, он всё ещё недоумевал. Встретив во дворе своего начальника, генерала Сюй Да, он решился спросить.

Сюй Да, мужчина средних лет с окладистой бородой, выглядел простаком, но был себе на уме.

Выслушав подчинённого, он скосил на него глаза:

— «Бездне» не хватает одной жемчужины. А эта жемчужина как раз та, что под челюстью чёрного дракона. Думай сам, что князь имел в виду.

Лазутчик наконец понял:

— Но… но князь же собирался сосватать её наследному принцу?

Сюй Да отвесил ему подзатыльник:

— Дурак! Кто первый увидел, тот и забирает.

---

Примечания переводчика:

Игра слов.

имя Личжу (骊珠) означает «драгоценная жемчужина». Цзяю говорит: «Тебя зовут Чжу-чжу (Жемчужинка), и это тоже чжу (жемчужина).»

Загрузка...