Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 62

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Уже почти стемнело. В кабинете управляющего, развалившись в его кресле, сидел глава парней из Большого Круга, Ян Давэй, который небрежно игрался с пистолетом, перекидывая его с одной руки на другую. Ян Давэй улыбнулся управляющему, который стоял перед ним на коленях и лоб которого покрывали капельки пота.

- Господин управляющий, не стоит бояться. Мы не причиним вам вреда, но сегодня вечером нам кое с чем потребуется ваша помощь.

Втянувший шею управляющий пропищал:

- Скажи, что тебе нужно! Я помогу! Обязательно помогу!

- Отлично. Во-первых, мне нужно, чтобы твои сотрудники обеспечили бесплатной едой студентов, остановившихся во дворе Минъюэ.

- А? - растерялся управляющий, эти преступники оказались уж слишком добренькими. Но своей следующей фразой Ян Давэй мигом развеял все посетившие его сомнения.

- Бесплатной едой с кое-какой добавкой, - произнес Ян Давэй, посмотрев на своих подчиненных. Это должно будет свести к минимуму риск, что их прикрытие ракроется, а заодно позволит избежать подозрений. Студенты определенно лишатся сознания, отведав той бесплатной еды и напитков. После этого они смогут похитить столько студентов, сколько им захочется, и требовать выкуп, как им будет угодно, при этом ничем не рискуя. Похищать людей без сознания было намного проще.

- Во-вторых, прикажи всем своим сотрудникам в восемь вечера собраться в конференц-зале. Присутствовать должны все, а опоздавшие лишатся премии.

Управляющий подумал, что преступники собираются на них напасть, и вскричал:

- Что вы собираетесь с ними сделать?!

Если его курортная вилла станет местом, где произошло массовое убийство, его бизнес прогорит, с тем же успехом можно было бы сразу объявить о банкротстве.

- Не переживай, мы никого не убьем, - Ян Давэй весело улыбнулся, пистолетом приподняв подбородок управляющего. - Пока ты исполняешь все наши приказы, им не придется отправляться на тот свет.

Управляющему, перевалившему уже во вторую половину жизни, еще никогда не угрожали пистолетом. Его ноги превратились в кашу, и он рухнул на колени.

Ян Давэй наблюдал, как управляющий делает два звонка, отдавая распоряжения в соответствии с полученными приказами, после чего ударил рукояткой пистолета по затылку управляющего, вырубая его.

- Свяжите и заткните ему рот, а затем заприте в кладовке, - указав на кладовку, приказал Ян Давэй своим подчиненным.

После того как управляющего утащили в кладовку, Ян Давэй собрал всех своих подчиненных, узнав у каждого о том, на какой стадии выполнения находится план.

- Босс, мы следили в бинокль за двором Минъюэ. Все цели сейчас находятся там.

Чтобы не вызвать подозрений, они избегали наблюдения вблизи и все время следили за ними, глядя в бинокли. Поэтому они до сих пор понятия не имели, что две группы поменялись дворами, и знали только, что приехали сразу две группы из одного университета.

- Босс, похоже, здесь не одна группа, что будем делать с другими? Они в саду Цинфэн.

- Две группы? Одно стадо овец или два - неважно, нам все равно их пасти. Их тоже накачайте наркотиками, чтобы под ногами не мешались, - Ян Давэй завоевал звание главы парней из Большого Круга не только своей порочностью, но и умением тщательно планировать любое дело.

- Понял, я отправлю еще одну порцию беплатной еды в сад Цинфэн.

- Второй брат уже добрался до вышки сотовой связи. Он скоро устроит там аварию, и сигнал здесь пропадет, - Ян Давэй подошел к окну и посмотрел в направлении возвышавшейся напротив вышки сотовой связи. Едва он договорил, как на вышке полыхнул яркий свет армейского фонарика: две короткие вспышки, за которыми последовала одна длинная. Это означало, что он справился со своей задачей.

Ян Давэй вытащил свой телефон, чтобы удостовериться в этом, и увидел, что сигнал пропал. Расхохотавшись, он выбросил его в находившееся внизу Маленькое Зеркальное озеро.

- Отлично, давайте выдвигаться. Стационарные телефоны и интернет тоже должны быть отключены. Я хочу, чтобы сегодня вечером это место превратилось в мертвую зону. Ни интернета, ни сигнала сотовой связи - ничего! - Ян Давэй прокрутил в руке серебряный пистолет. Парни из Большого Круга, используя для связи рации, продолжили свою ужасную миссию.

***

В саду Цинфэн Зеленый Чай Фан и Маленькая Искусительница вернулись в свою комнату и, сбросив головные уборы, обратились к Гу Няньчжи и Госпоже Цао:

- Девчонки, как жаль, что вас не было с нами. С этой горы открывается такой прекрасный вид!

Госпожа Цао и Гу Няньчжи, сидя на диване и опустив на руки подбородки, принялись слушать, как Маленькая Искусительница и Зеленый Чай Фан описывают свои сегодняшние приключения. А тем временем на улице становилось все темней: не было еще семи вечера, но стало так темно, что они не могли увидеть собственных пальцев.

- Почему так темно? - Гу Няньчжи встала, чобы включить свет, и заодно проверила свой телефон. - Уже почти семь, вы не проголодались?

- Я такая голодная, что готова слопать корову, - Маленькая Искусительница потянулась. - Но сначала стоит принять душ, я так вспотела сегодня, что, наверное, от меня пахнет.

***

Перед двором Минъюэ остановилась машина для доставки еды. Человек в форме повара Горной Виллы Дуфэн прокричал:

- Это двор Минъюэ? Курорт прислал вам ужин.

Староста второй группы удивленно к нему подбежал:

- Но мы же ничего не заказывали.

Они принесли собственную еду и уже собрались приготовить себе барбекю.

- Все бесплатно! В подарок от нашей виллы. Двор Минъюэ предназначен для VIP-персон, и у нас принято предоставлять один бесплатный ужин для его гостей, - повар махнул рукой. - Скорей забирайте это. Постой, не берите все и сразу. Оставьте немного для сада Цинфэн. Там ведь ваши соученики, верно?

Староста второй группы жутко обрадовался. Двор Минъюэ оказался поистине роскошным местом. Стащив его у первой группы они получили даже больше, чем ожидали.

Несколько парней наскоро перетаскали всю лучшую еду и напитки, оставив лишь немного неказисто выглядевшей еды для сада Цинфэн. Повар только ухмыльнулся, глядя, какими довольными они возвращаются в двор Минъюэ, - это были просто агнцы, ожидающие собственного заклания.

- Это сад Цинфэн? Сегодня ваш счастливый день! У нас осталась лишняя еда и напитки, хотите, ребята? - повар мигом изменил свой тон, добравшись до сада Финфэн: он стал заносчивым и высокомерным.

- Почему мы должны отказываться от бесплатной еды? - Силач тут же выбежал из своей комнаты и распорядился, чтобы остальные парни перенесли еду. К сожалению, ее осталось совсем немного, так как большую часть забрала вторая группа во двор Минъюэ. Оставшейся еды не хватило бы, даже чтобы двадцать человек накормить.

Мэй Сявэнь подошел взглянуть и понял, что еда выглядит убого. Не желая к ней прикасаться, он оставил ее Силачу и его друзьям, так как уже заказал для всех еду.

- Да ни за что! Вы, ребята, будете наслаждаться хорошей едой, пока мы будем возиться с этим дерьмом?! Как бы не так! - Силач и его друзья сразу же отказались от халявной еды, узнав, что заказанная еда уже в пути. Отбросив в сторону палочки, они уселись, скрестив ноги. Мэй Сявэнь так и так оплачивал все расходы на еду и напитки, поэтому их совершенно не мучила совесть за то, что они предпочитали еду получше.

- Тебе вообще не стоило приносить сюда эту еду. С таким же успехом можно было ее собакам скормить! - согнув палец, Мэй Сявэнь отвесил Силачу мощный щелбан.

Силач прикрыл ладонью свой покрасневший лоб и в шутку воскликнул:

- Где? Где собака? Скорее давайте отыщем ее!

Было уже почти восемь вечера, когда Мэй Сявэню доставили заказ. Курьер был в отчаянии:

- Скорей расписывайтесь, мне нужно успеть на собрание. Управляющий сказал, что все должны явиться на него к восьми часам. Если опоздаю, то в этом месяце меня лишат премии.

Загрузка...