Привет, Гость
← Назад к книге

Том 11 Глава 13

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Я едва удержался от желания сбежать из этого дома как можно дальше. Несколько минут мне потребовалось, чтобы прийти в себя после этого отвратительного происшествия.

Подойдя сзади, Цю Декао протянул мне пиво, и я сделал несколько глотков, выигрывая время, чтобы успокоиться.

"Что думаешь?" — спросил он.

Я вопрошающе взглянул на него, не понимая, какой именно ответ он желает услышать. Цю Декао уточнил: "Китайцы любят ходить вокруг да около. У меня же есть дурная привычка сразу говорить прямо и по делу. Я спрашиваю, хочешь ли ты сотрудничать со мной?"

"Сотрудничать?"

"Мне не так много времени осталось. Здесь — твой мир. Я всегда был чужим в этой стране, так и не смог добиться благосклонности даому. Однако, сотрудничество, а не противостояние всегда было моим приоритетом. Обдумай мое предложение." Он был весьма конкретен.

"Не обязательно было все так старательно разжевывать, я быстро понимаю суть сказанного, — ответил я. — Что именно ты хочешь?"

"Мы уже знаем, как пройти внутрь. Это займет около четырех часов. Но есть одна дверь, открыть которую мы так и не смогли, сколько не старались. Я могу предоставить тебе всю добытую моими людьми информацию, — предложил Цю Декао. — Есть лишь одно условие. Ты должен принести оттуда одну вещь для меня."

Я задумался. По лицу Паньцзы было видно, что он готов отказаться, не раздумывая. Поэтому я сразу сказал ему: "Не торопись. Мне кажется его предложение приемлемым."

"Третий господин, в его команде один сброд. Какую важную информацию они могли добыть? То, что обнаружат дилетанты, не имеет для нас никакой ценности."

"Не обязательно так, — не согласился я. — Господин Цю ранее утверждал, что никогда не заключал сделок, если сомневается в своих возможностях. Значит, он уверен, что выполнит условия, и предоставленная им информация более интересна, чем мы думаем."

Цю Декао кивнул: "Мои мотивы не столь примитивны, как кажется. Причина, по которой я предлагаю сотрудничать, в какой-то мере альтруистична. Я не хочу, чтобы у вас были ненужные жертвы. Без наших данных по крайней мере один из вас умрет по дороге."

"А тебе-то от этого какая польза? — подозрительно спросил Паньцзы.

Цю Декао улыбнулся, покачал головой и ответил: "Что бы я не сказал, ты все равно мне не поверишь. Можешь пойти туда сам и посмотреть, что это за древний терем семьи Чжан. А я здесь приготовлю четыре гроба и подожду твоего возвращения. Тогда мы сядем и снова обсудим мое предложение."

Разговор оборвался. Паньцзы подмигнул мне. На самом деле я не собирался отказываться, но в вопросе Паньцзы был смысл. Поэтому я кивнул и предложил: "Господин Цю, пожалуйста, давай поговорим об этом чуть позже."

Паньцзы и я сидели на берегу ручья, обдумывая слова этого озабоченного бессмертием лаовая и пытаясь осознать недавно увиденное. Паньцзы сказал: "Кажется, этот древний терем доставит нам много проблем. Поначалу мне казалось, что мы упустили момент, решая свои проблемы, и за это время Цю Декао смог добраться до конца. Но не ожидал, что у него пострадало столько людей всего за несколько дней. А результатов они так и не добились."

"Можем ли мы быть уверены, что в этих горах именно терем семьи Чжан?" — спросил я.

"С древних времен о сотне тысяч гор в Гуанси ходит много легенд, в том числе, о пожаре в период династии Мин. Многие странные события происходили уже в наше время. За последние сто лет и не сосчитать, сколько людей приезжали в эту отдаленную горную деревню. У них должна быть для такого путешествия серьезная причина. Существует очень много факторов, которые указывают, что терем семьи Чжан находится именно здесь. Но я заметил, что ты в чем-то сомневаешься. Тебе с трудом удавалось скрыть смятение. О чем ты сейчас думаешь?"

Я смотрел в темноту — вдалеке была огромная необжитая территория, труднопроходимые горы и густой лес.

Закурив, я снова попытался сравнить ужасную внешность пострадавшего, который только что погиб на моих глазах, и ту тень, что видел на фотографии брата Чу и в окне дома Агуя. Потом ответил: "Определенно это не совпадение. Думаю, что тень на фотографии и человек, которого мы только что видели, имеют кое-что общее. Причина их странной внешности одна и та же."

"Объясни подробнее," — попросил Паньцзы.

Я стал рассуждать: "Не знаю, что случилось с этим человеком внизу. Но предположим, что он смог выжить. Представь, как выглядело бы его тело."

Паньцзы кивнул. Когда тот человек встал, он не мог контролировать свое тело, словно все внутри растаяло. Такое вылечить невозможно.

Я продолжил: "Тень на фотографии брата Чу очень похожа на силуэт, который я видел в окне на втором этаже дома Агуя. И на только что погибшего человека тоже похожа. Кажется, в этой деревне есть человек, который пострадал так же, как и подчиненный Цю Декао, но выжил. Однако, тело его осталось деформированным, — я перевел дыхание, обдумывая внезапно пришедшую мне в голову мысль. — Возможно, выживший был одним из членов археологической экспедиции, побывавшей здесь двадцать лет назад."

Паньцзы ничего не ответил. Я рассказал ему о том, что пришлось пережить в Банае, но он все еще не мог понять. На самом деле, я и сам еще не во всем разобрался.

"Предположим, археологи нашли путь в горную часть терема. Не важно, были это настоящие археологи или те, кто подменил их на берегу озера. Учитывая масштаб экспедиции и длительное время, которое они провели здесь, что-то должны были найти. Войдя в терем, они столкнулись с чем-то ужасным. Некоторые погибли, кто-то выжил, кто-то пропал без вести. Выжившие поспешили покинуть это место. Но был один человек, которого посчитали погибшим. Однако, он выбрался самостоятельно, добрался до деревни и остался там жить, — рассуждал я. — Этот человек прожил в Банае несколько десятилетий. Думаю, ему многое известно, потому он не осмеливался вернуться в цивилизованный мир. Скорее всего, он собирался жить здесь до самой смерти, но не предполагал, что дело еще не закончено. Спустя десятилетия наследники членов предыдущей археологической экспедиции снова появились в Банае.

"Ты сам это придумал, верно? — спросил Паньцзы. — Как ты объяснишь фотографию, которую дал тебе брат Чу?"

"Судя по фону, эта фотография была сделана в санатории в Голмуде. За ширмой — странная тень. Младшего брата нашли неподалеку от Баная. И произошло это примерно в то же время. Хотя я не могу понять, какая между этим связь. Но одно точно могу сказать. В этой маленькой деревушке секретов больше, чем мы можем себе представить," — сказал я.

Паньцзы заявил: "Тогда сегодня ночью не время спать. Давай спросим у Агуя, что происходит. Сходим к нему домой и поищем на втором этаже человека, силуэт которого ты видел."

Я покачал головой: "Не надо." Мне вспомнился пожар в бывшем доме Молчуна. Я тогда решил, что это дело рук второго дяди. Но он все время уклонялся от прямого ответа на вопрос, я так и не услышал от него признания. Думаю, вполне возможно, что этот странный человек раньше жил в бывшем доме Молчуна, считая, что это самое безопасное место, где его никто искать не будет. Но когда появились мы, он понял, что старая история не закончена, и поджег дом, чтобы уничтожить все следы.

Так что вряд ли мы сейчас кого-то найдем в доме Агуя. Этот человек не нищий и спустя столько лет все еще проявляет чудеса бдительности и осторожности.

Но почему?

Пока Цю Декао тут активными изысканиями занимался, этот человек, должно быть, уничтожил все следы своего пребывания и покинул деревню.

Если бы на его месте был я, то спрятался бы в горах, недалеко от лагеря Цю Декао.

"Археологи ведь нашли терем семьи Чжан?" — спросил Паньцзы. — Разве те железки, что они в конце концов вывезли, не были оттуда?"

Я покачал головой. Сейчас я не представляю, где может скрываться тот человек. Но все его действия доказывают, что он старается скрыть все свидетельства прошлого. А, может быть, наоборот, собирается разоблачить то, что здесь произошло тогда. Но мучило меня совершенно другое.

Возникло предчувствие, что нынешняя ситуация может иметь связь с пожаром с доме Молчуна. Мне тогда лишь мельком удалось взглянуть на фотографии. Я слишком небрежно отнесся к ситуации, и теперь пожинал плоды своей глупости и недальновидности.

"Паньцзы, наши люди еще не легли спать? Мы может прямо сейчас отправиться в горы?" — спросил я.

"Можем. Я выбирал лучших, эти люди могут три дня выдержать без сна и отдыха, — ответил он. — Но почему прямо сейчас? Что ты задумал?"

"Мы должны немедленно идти в горы. У меня предчувствие, что произойдет беда, — сказал я. — Скажи всем, что мы отдохнем по дороге, но к завтрашней ночи должны добраться до озера."

Мое внезапное решение застало всех врасплох. К счастью, авторитет третьего дяди сыграл свою роль. Недоумевая, все без лишних вопросов стали собираться. Я попросил Агуя найти мулов и собак, чтобы ночь провести в дороге.

Тем не менее, провозились со сборами мы до трех часов. Ночью в горном лесу полно комаров, все мы очень устали. Но внутри меня словно полыхал пожар, не позволявший мне останавливаться ни на минуту. Разум подсказывал, что, возможно, нет причин для беспокойства. Но со своей тревогой я ничего поделать не мог.

Я шел первым, пропустив вперед лишь Агуя с собаками. Три пса легко в темноте находили дорогу, а Паньцзы с несколькими парнями позади подгоняли мулов, нагруженных продовольствием и снаряжением.

До рассвета мы немного отдохнули, разбив первый промежуточный лагерь и уточнив дальнейший маршрут. По дороге сквозь густую листву деревьев я заметил большие синие палатки, которыми пользовались люди Цю Декао, но не стал задерживаться.

Всю дорогу мы шли молча. К берегу горного озера Демонов вышли к вечеру второго дня. Солнце уже село, из-за горизонта пробивались лишь несколько лучей. Подсвеченное ими небо отражалось в ровной глади воды. Казалось, озеро заполнено тусклым расплавленным золотом.

На одной стороне берега горели костры, и их свет тоже отражался в воде, создавая невероятную картину.

В той стороне множество людей готовили на огне еду, среди скал виднелись на скорую руку построенные лачуги, крытые соломой. Я насчитал двадцать или тридцать человек, там были мулы, собаки и даже утки важно расхаживали между кострами.

Оттуда играла музыка, среди камней на берегу валялись банки из-под пива и кока-колы.

При свете костров люди играли в карты собираясь в группы по два-три человека, пили, ели, смеялись. Идиллия, прям обычный современный пикник на выходные.

"Господам на камнях было неудобно спать в спальных мешках, поэтому они построили эти лачуги. Уток разводят на убой, чтобы поменьше возить из деревни. Сначала они привезли дюжину птиц и поселили их на озере. Далеко от воды утки все равно не уйдут, — рассказывал Агуй. — Несколько дней назад меня попросили привезти шезлонги. А зачем они господам?"

"Загорать будут, — ответил Цветочек и похлопал меня по плечу. — Эта компания прям рождена, чтобы ловить мгновения наслаждения, любить и веселиться."

Я смотрел на двух лаоваев, мужчину и женщину. Они сидели на большом камне у воды и самозабвенно целовались. Мне оставалось лишь опечалено вздохнуть.

Когда мы вошли в лагерь, на нас никто внимания не обратил, все были равнодушны к посторонним. Паньцзы, проходя мимо ящиков с пивом, достал несколько банок и бросил нам. Никто из хозяев не протестовал.

"Кажется, они считают нас своими, — буркнул Паньцзы. — Цю Декао тот еще лох, даже об охране не позаботился."

"Если ты не видишь охраны, это не значит, что ее нет," — Цветочек отхлебнул пива и указал куда-то в сторону от лагеря. Я посмотрел туда и заметил искорку среди ветвей большого дерева на краю каменистого пляжа. Казалось, кто-то сидит на ветке и курит.

"Всего один?"

"Всего один, — ответил Цветочек. — Но думаю, у него в руках винтовка с хорошим прицелом."

"Тогда пошли подальше отсюда, — предложил Паньцзы. — В толпе и под прицелом мне как-то неуютно." И он махнул рукой, указывая на другую сторону берега, где сгущалась кромешная тьма.

Когда мы дошли туда, все были измучены. Люди побросали на землю свои вещи и упали без сил. Но Паньцзы пинками поднял их, заставляя колоть дрова.

Загрузка...