№27. Борей Леденящих Ветров
Существа, посланные Горацием, имели странный вид. Они были покрыты дымчато-черным туманом, скрывающим их истинные формы.
— Барон ждет вас, — сказали они.
— Ох, прошу прощения за то, что заставил барона ждать, — ответил темный торговец. В его чистом голосе, по сравнению с обычным, было много силы.
Трудно было сказать, было ли их двое, трое или, возможно, десять, но из дыма появились несколько таинственных фигур и направились вперед.
Ким Джин Ву наклонил голову, наблюдая, как процессия, следуя указаниям черного дыма, движется вглубь лабиринта.
Как бы ни было велико завоеваное в ходе торговли доверие, темный торговец все равно считался чужаком. То, как барон Гораций отнесся к нему, позволив безопасно пройти его процессии, было чем-то, что Ким Джин Ву не мог понять.
Проходы лабиринта были щедро украшены всевозможными скульптурами и декорациями. Безусловно, это выглядело великолепно, но просторный коридор определенно не подходил для обороны. Вдобавок ко всему, в отличие от лабиринтов девятого этажа, здесь не было видно ни одной ловушки.
— Хм... — подсознательно пробормотал Ким Джин Ву. Оглянувшись и заметив острый взгляд торговца, он сильнее натянул капюшон.
Неожиданно, но черный дым привел их прямо в главную комнату, к ядру лабиринта.
Как только они вошли в богато украшенное помещение, их приветствовал ужасающе громкий голос.
— О, вот и ты!
Черный дым, который постоянно сжимался и расширялся, почти как живой, был самим бароном Горацием. Он выглядел мрачно и гротескно, как кучка остатков сажи от потухшего костра.
— С вами все в порядке, милорд? — спросил торговец.
— Конечно! Кто посмеет связываться со мной, Горацием Хаоса?! — казалось, он почти разозлился, услышав это.
Охранники лабиринта разразились спонтанным смехом, в то время как Ким Джин Ву продолжал молча наблюдать за торговцем.
Темный торговец, однако, сохранял добродушный вид, соответствовуя настроению барона Горация.
— Я принес артефакты, которые вы просили.
— Ох, ох!
Независимо от того, чего ожидал Ким Джин Ву, сделка прошла гладко. Темный торговец взял один из больших деревянных сундуков из центра процессии и поставил его прямо перед троном.
— Хм, — края дыма, из которого состояло тело барона Горация, казалось, завибрировали, и замок сундука с треском открылся.
— Тебе удалось принести все, что я просил. Как и ожидалось от темных торговцев. Хорошо! Очень хорошо! — с восторгом воскликнул барон, осмотрев все предметы в деревянном сундуке.
Всё это было предметами роскоши, не имеющим практического применения для жизни в подземелье. Различные золотые скульптуры и случайные украшения, усыпанные искусно обработанными драгоценными камнями, были практически бесполезны. Тем не менее, дымчатое тело барона Горация дрожало от восторга, словно он получил что-то действительно ценное.
Ким Джин Ву был определенно ошеломлен, видя, настолько сильно Гораций восхищен этими товарами.
Бандиты устраивали набеги на передний двор его лабиринта, но все, что заботило барона Горация — его одержимость роскошью. Похоже, слова Бальзарка о графах десятого этажа оказались правдой.
Когда пришло это осознание, Ким Джин Ву с опозданием начал замечать многое из того, что он ранее упускал.
[Великолепно украшенное ядро лабиринта (Уровень 8)]
Позолоченное ядро лабиринта, окруженное богато украшенным троном и всевозможными драгоценными артефактами, было всего лишь восьмого уровня. Конечно, если учесть, что его собственный лабиринт был только шестого, это все равно был высокий уровень, но для виконта, живущего на таком глубоком этаже, это было слишком слабо.
— Спасибо, что всегда пользуетесь услугами темных торговцев.
— Да, будь осторожен на обратном пути.
Сделка была завершена без каких-либо колебаний.
Темный торговец и его наемники покинули лабиринт, но, в отличие от первого раза, не было никого, кто наблюдал бы за ними или сопровождал их. Процессия направилась прямо к выходу из лабиринта, по-видимому, хорошо зная маршрут.
Здесь не было ни сложных лабиринтов, ни ловушек. Только несколько несколько куч черного дыма охраняло ворота, но даже они по какой-то причине казались пассивными.
— Каково было ваше первое впечатление от поместья другого дворянина? — спросил торговец, как только процессия вышла за пределы лабиринта.
— Мне пришлось усомниться в том, действительно ли это глубины подземного мира, — ответил Ким Джин Ву.
— Здесь немного расслабленная атмосфера.
Ким Джин Ву фыркнул на фразу «немного». Даже заброшенный лабиринт у входа в подземелье был защищен лучше, чем этот.
Если бы все лабиринты подземного мира были такими, человечество полностью завоевало бы его, а не было вынуждено подписывать договор. Вот насколько слабо охранялся лабиринт Горация.
— Это близко к центру этажа, вот почему защита такая слабая. Однако лабиринты, расположенные рядом с проходом, соединяющим девятый и десятый этажи, немного более безопасны, чем этот, — объяснил торговец.
— Немного более было бы недостаточно, — нахмурился Ким Джин Ву.
— Честно говоря, большинство лабиринтов десятого этажа, включая лабиринт барона Горация, находятся в подобном состоянии, — тихо ответил торговец.
Ким Джин Ву мог понять, почему Бальзарк говорил, что дворяне десятого этажа были отбросами, забывшими свои обязанности.
Увидев выражение презрения на лице Ким Джин Ву, торговец заговорил так, будто он оправдывался от имени Горация.
— Будучи на глубоких этажах, они ни не страдают от нападений людей и между ними нет никакой вражды. Я слышал, в прошлом войны на десятом этаже были более частыми и ожесточенными, чем на любом другом. Прошло много времени с тех пор, как здешняя знать потеряла свою мотивацию и цель, после того как их путь к победе был заблокирован более могущественными дворянами одиннадцатого этажа.
Это было разумное объяснение. Но для Ким Джин Ву, который прожил жизнь в условиях жесткой конкуренции, ситуация не казалась такой уж безвыходной.
После этого они посетили еще два лабиринта, но они не сильно отличались от лабиринта Горация.
Валатус Муравьиного Ада и Джанакс Тьмы.
Вопреки своим грандиозным названиям, оба их лабиринта были великолепны только по названию, но не по сути.
Лабиринт Валатуса был лабиринтом, украшенным легкомысленным великолепием. Муравьиный ад был настолько плоским и безликим, что этот псевдоним не имел под собой ничего.
Лабиринт Джанакса также был причудливым местом, которое сверкало всевозможным декором и драгоценностями, и это, конечно, не соответствовало названию «Тьма».
Оба лабиринта были украшены всевозможными орнаментами, как будто они соревновались в том, чей лабиринт более роскошный, а существа, охранявшие соответствующие входы, казались бездушными.
— Они как дети, растрачивающие богатство своих родителей, — пробормотал Ким Джин Ву.
Он даже узнал, что некоторые дворяне распродавали свои сооружения и персонал, участвуя в каком-то странном соревновании. Чем больше ему открывалось, тем сильнее его шокировало состояние десятого этажа.
Наконец он смог понять, почему Анатолиус искал помощника на девятом этаже, вместо того чтобы подняться на десятый, который находился как раз над его собственным лабиринтом.
Если то, что Ким Джин Ву увидел на этом этаже, отражало отношение большинства дворян, то Анатолиус не нашел никого, кто смог бы оправдать его ожидания.
— Последнее место, которое мы посетим, — лабиринт Борея Леденящих Ветров, — сказал торговец.
— Конечно, — Ким Джин Ву все еще не мог осознать абсурдность ситуации на десятом этаже.
Увидев презрение на его лице, торговец повернулся и заговорил серьезным тоном.
— Один из немногих лабиринтов с жесткой защитой, о котором я упоминал ранее — лабиринт Борея.
— Надеюсь, на этот раз это будет настоящий лабиринт.
Ким Джин Ву чувствовал, что для своего спокойствия он должен встретить хотя бы один должным образом устроенный лабиринт. Если не считать Анатолиуса, ему еще не довелось увидеть настоящую мощь аристократов.
— Борей Леденящих Ветров — действительно страшная личность. Дворяне, которых вы видели ранее, ничто по сравнению с ним.
— Это так?
— Даже бандиты, не признающие власти дворян, не осмеливаются вторгаться в лабиринт Борея.
Несмотря на уверенную речь торговца, в его голосе слышалась нотка нежелания. Однако под впечатлением от состояния других дворян, у Ким Джин Ву не было особых ожиданий.
Но, похоже, на этот раз темный торговец не преувеличивал.
[Особая способность паразита, «Обнаружение», что-то нашла.]
[Вдалеке происходит сражение.]
[Некоторые войска, участвующие в сражении, приближается, заметив процессию.]
Даже без способностей паразита Ким Джин Ву мог почувствовать нечто странное. Учуяв запах крови в воздухе, его выражение лица напряглось.
— Стоп! — темный торговец так же заметил, что что-то не так, и остановил процессию, готовясь к худшему.
Когда сопровождающие наемники выстроились в шеренгу и достали свое оружие, запах крови стал ближе.
— Так это был ты.
Окруженная гигантами и сопровождаемая порывом ветра, появилась фигура, обладающая настолько сильным присутствием, что оно могло пронзить душу любого слабого создания поблизости.
Высокий и стройный, он стоял неподвижно, пока его длинные волосы развевались на ветру. По сравнению с мускулистыми существами, стоявшими позади него, он выглядел даже элегантно.
Было ли это из-за крови, заливающей его тело, или ран, от которых теперь остались только многочисленные следы, но его присутствие было абсолютным.
— Смиренно приветствую вас, лорд Борей Леденящих Ветров! — по сравнению со всеми предыдущими визитами, торговец был чрезмерно вежлив и покорен.
— Ты пришел раньше, чем мы договаривались.
— Я искренне приношу свои извинения. Я должен был предупредить вас о нашем проходе раньше, но я так боялся бандитов, что нам пришлось поспешить с нашим путешествием сюда.
— Прекрати нести чушь. Если тебя действительно пугают бандиты, ты бы прекратил свою деятельность давным давно, не так ли?
С яростным смехом, Борей стряхнул кровь со своих ятаганов в обеих руках.
— Для одинокого торговца даже одно неразумное существо может обернуться катастрофой. Но твои слова не имеют смысла. Даже с теми наемниками, которых ты привел с собой, ты с легкостью можешь покорить один из лабиринтов этих жалких дворян десятого этажа. Ты пытаешься меня обмануть?
— Нет! Как я смею?! — выражение лица торговца резко отличалось от его обычного состояния. Излишне говорить, что убийственная аура, излучаемая Бореем, была не шуткой.
Даже сам Ким Джин Ву, находясь относительно далеко позади в рядах, почувствовал, как мурашки побежали по его коже в присутствии Борея. Его шея напряглась, когда он увидел, как темный торговец склоняет голову из-за чего-то, что он обычно считал незначительным.
— Ты должен хорошо помнить, что случилось с твоим предшественником, который перешел все границы дозволенного в моем присутствии. Больше не нужно слов, ибо я верю, что в будущем ты будешь более осторожен.
Высокомерный и жестокий с рождения, первый настоящий аристократ, которого Ким Джин Ву увидел на десятом этаже, был более свирепым, чем он мог себе представить.
— Прошу прощения. Я буду более осторожен, — сказал темный торговец.
— Я не хочу снова менять ответственное лицо, так что давай надеяться, что мы еще долго будем видеться, — ухмыльнулся и поддразнил торговца Борей.
За счет неизгладимого первого впечатления, которое он произвел, даже беззаботно смеясь он выглядел устрашающе.
— Кстати, — Борей, говорящий с высоко поднятым подбородком, быстро наклонил голову и указал за спину торговца. — Что это за парень с такой напряженной шеей?
Его кроваво-красные глаза были направлены на Ким Джин Ву.