Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 13

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Я лежала в ванне, пока Лидия мыла мне голову после того, как Люциан ушел, чтобы дать мне еще немного поспать. Я знала, что она хочет что-то спросить, но не знала, стоит ли ей это позволять, поэтому она была очень тихой.

– Он поцеловал меня, – сказала я. Ее глаза заблестели.

– Неужели? Наконец-то! Как вы себя почувствовали?

– Это было... – Я вспомнила, как наши губы соприкоснулись, тепло, разлившееся по моему телу, и как наши губы разделили пустоту и холод, которые пришли вместе с ним. Я хотела большего. – Это было приятно, – сказала я.

– Но просто поцелуй, ничего больше? – спросила она.

– Нет.

– Не волнуйтесь, продолжение обязательно будет, – сказала она.

– Лидия?

– Да, миледи.

– Первый раз, каково это? – спросила я. Она чувствовала, что я боюсь, как бы это не было больно и что мне это может не понравиться. Одна только мысль о том, что я буду голой перед мужчиной, заставляла мои щеки гореть.

– Не волнуйтесь. Я уверена, что Его Высочество будет нежен, ведь он так заботится о вас, – сказала она, успокаивая меня. – Поверьте мне, ни один мужчина не стал бы так долго ждать согласия женщины. Он бы взял вас, нравится вам это или нет. Я действительно беспокоилась за вас, Миледи, но теперь, когда я увидела Его Высочество, я уверена, что он хороший человек и что он хорошо позаботится о вас.

Все, что она говорила, было правдой. Он никогда ни в чем мне не отказывал и относился ко мне хорошо. Мне следовало бы относиться к нему с бóльшим пониманием и попытаться сблизиться с ним, но чего я боюсь? Неужели я боюсь его? Или боялась саму себя, когда находилась рядом с ним? Как будто я не контролирую свое тело и разум, когда он рядом, а его взгляд и запах заставляют меня чувствовать то, что я никогда не чувствовала раньше.

– И вы должны признать, что ваш муж очень красивый мужчина. Все служанки без ума от него. –Она улыбнулась. –У него, должно быть, много любовниц, – продолжила она, но тут же пожалела об этом, осознав, что сказала.

– Простите, – прошептала она с грустными глазами. – Я не хотела...

– Все в порядке, – оборвала я ее. – Я все прекрасно знаю. – Такова была моя судьба как женщины.

После ванны пришла Ильва и помогла мне одеться. Я очень скучала по тому, как она одевала меня и делала мне прическу. Она знала мой вкус и то, что подходило мне больше всего, поэтому она всегда заставляла меня выглядеть красивой, но на этот раз она превзошла саму себя.

– Сегодня какой-то праздник? – спросила я.

– Нет, миледи. Просто вы всегда должны выглядеть на все сто, раз у вас такой красивый муж, – сказала она, подмигнув мне.

– Спасибо, – сказала я, когда вошла еще одна служанка.

– Ваше Высочество, где бы вы хотели позавтракать? – спросила она.

– В саду. – Это было мое любимое место. Кивнув, она ушла. Я встала со своего места, чтобы получше рассмотреть себя в зеркале. На мне было красное платье с длинными свободными рукавами и открытыми плечами. Оно туго обтягивало меня на талии и выше, но свободно от талии вниз. На груди и на концах рукавов были красивые белые узоры.

Мои волосы были разделены на две половины. Прямая нижняя половина и кудрявая верхняя, поддерживаемая серебряными шпильками.

– Ты потрясающая, Ильва». Сказала я, довольная тем, как выгляжу.

–Все ради вас, миледи, –улыбнулась она.

Я вышла в сад, где был накрыт завтрак.

– Люц… то есть, Его Высочество уже завтракал? – спросила я у служанки.

– Нет, Ваше Высочество. Его Высочество отправился встречать наследного принца, королю нездоровится, – сказала она.

Если король нездоров, я тоже пойду, подумала я. Я знала, что квартал рядом с нашим был кварталом наследных принцев, поэтому я пошла туда.

Когда я вошла, Леви подбежал ко мне: «Миледи», – сказал он с улыбкой. – Спасибо за обед в прошлый раз, я так и не успел поблагодарить вас. – Он такой милый мальчик и хорошо себя ведет.

– Всегда пожалуйста. Сколько вам лет? – спросила я, присев на корточки.

– Мне десять. Миледи? – Выражение его лица внезапно изменилось.

– Да?

– Пожалуйста, защитите дядю Люциана.

–Но почему? – с любопытством спросила я.

– «Потому что, если король умрет, мой отец убьет всех моих дядей.

У меня остановилось сердце. Я знала, что для того, чтобы стать королем, принц должен убить всех своих братьев или изгнать их. К сожалению, большинство или же почти все убивали своих братьев, чтобы устранить любую угрозу трону. Мне никогда не нравился этот обычай, но я никогда не придавала ему большого значения.

Теперь, когда Люциан был вовлечен в это дело, я чувствовала страх и беспокойство и абсолютно ненавидела эту идею. Как братья могут убивать друг друга?

– Миледи, –раздался сзади мрачный мужской голос.

Поднявшись, я обернулась. Там стоял военный, судя по одежде, высокого ранга, возможно, генерал.

– Чем я могу вам помочь? – спросил он.

– Я ищу наследного принца и Его Высочество Люциана. – Сказала я.

– Принцы отправились навестить короля, и мне очень жаль, но больше никого не пускают, – вежливо сказал он. У меня было такое чувство, что я видела его раньше.

– Мы раньше не встречались? – спросила я.

– Да, Миледи. Я один из людей Его Высочества Люциана, – объяснил он. – Я привез вас сюда в день вашей свадьбы.

Если он был одним из людей Люциана, а Люциана здесь не было, то что он здесь делал? Он следил за мной?

– Вы следите за мной? – спросила я.

– Прошу прощения, но мой долг – охранять вас, –сказал он своим низким голосом. Неужели ситуация настолько плоха?

– Я командир Линкольн, позвольте проводить вас, миледи. Вам здесь небезопасно находиться.

Линкольн проводил меня обратно в наши покои, где собралось много солдат, некоторые из них ходили туда-сюда, а кое-кто разговаривал очень серьезным тоном. Кажется, ситуация определенно была очень плохой.

– Вы уверены, что с Его Высочеством все в порядке? – спросила я Линкольна.

– Не беспокойтесь, Миледи, я уверен, что с ним все в порядке, – заверил он.

– Линкольн! – крикнул сзади мужчина. Обернувшись, я увидела молодого человека с длинными светлыми волосами и голубыми глазами, идущего к нам. Он был одет в военную форму, и на его лице играла улыбка. Подойдя ближе, он оказался на вид совсем молодым – лет семнадцати-восемнадцати.

– Миледи, – сказал он и поклонился, затем повернулся к Линкольну, и они обнялись.

– Я рад, что ты вернулся, – сказал Линкольн.

– Ты бы знал, как я рад. Это так тяжело – находиться рядом с другими принцами, я счастлив вернуться сюда и надеюсь, что останусь здесь с принцем Люцианом навсегда, как только король умрет, – просто сказал он.

– Будь осторожен, – предупредил Линкольн. – Он еще не умер.

– Но его состояние очень плохое. Он умрет либо завтра, либо послезавтра, – Я ахнула, и их взгляды обратились на меня.

– Это принцесса Хейзел, жена принца Люциана, – сказал он, представляя меня.

– Я догадался, – сказал молодой человек, застенчиво почесывая шею и по-прежнему избегая со мной контакта. – Я Оливер. Я прошу прощения за свою манеру речи. Я не могу держать рот на замке, – признался он.

– А что будет, если король умрет? – спросила я, все еще обеспокоенная этим фактом

– Ничего особенного, – сказал Оливер, пожимая плечами, как будто это не было большой проблемой. – Мы будем бороться за то, чтобы принц Люциан занял трон.

– Все не так просто, – сказал Линкольн, когда мои глаза остановились на Люциане, идущем издалека. Он также был одет в военную форму с мечом на левом боку. В этой одежде он казался выше, сильнее и даже опаснее. Его шаги издавали звук, который эхом разносился по коридору, а волосы развевались на ветру, открывая невозмутимое лицо.

– Ваше высочество, – улыбнулся Оливер, когда Люциан подошел ближе и встал перед нами.

– Хорошо, что ты вернулся живым, – сказал Люциан, похлопав Оливера по плечу.

– Линкольн, я поговорю с тобой позже, сейчас мне необходимо поговорить с моей женой.

Мужчины оставили нас в покое.

Люциан сделал несколько шагов назад, пока его взгляд скользил вниз по телу и снова вверх. Он слегка наклонил голову, и его глаза весело блеснули. «Вы так нарядились ради меня, жена моя?»

Боже. Я уже и забыла, как Ильва наряжала меня. Было ли это слишком? Может быть, я перестаралась.

Подойдя ближе, он взял меня за подбородок, слегка приподнял мою голову и заглянул мне в глаза: «Вы настолько прекрасны, что заставляете меня забыть все мои тревоги».

Загрузка...