Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 231 - Ненадежная бабочка

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Систем понял, что сообщить Ауре о событиях на двадцать шестом уровне Бездны было ошибкой. Он чувствовал, что при обсуждении дел с ним, независимо от того, насколько серьёзными были дела, независимо от того, насколько серьёзным было его отношение, стиль разговора неизменно и непонятным образом менялся.

Вспоминая Ауру времён ледяного дракона, можно сказать, что он, кроме того, что был намного сильнее, сейчас точно такой же, его слова всегда были несерьёзными. Характер не менялся.

Систем изначально полагал, что Аура, будучи бывшим Владыкой Ледников, существом Фантастического ранга, теперь, восстановив часть воспоминаний, хоть как-то даст ему несколько советов. Но обнаружил, что тот, услышав о произошедших на двадцать шестом уровне Бездны переменах, которые он рассказал, кроме радости и возбуждения, не имел абсолютно никаких других мыслей.

Радость бабочки была не из-за того, что его брат-близнец Огон тоже был побеждён, и он отомщен. Радость бабочки была из-за того, что Аура получил возможность завладеть сокровищами брата. Из-за одного случайного происшествия Аура узнал некоторые ключи к разгадке местонахождения сокровищ Огона, и теперь, когда тот побеждён или мёртв, это был наилучший шанс.

После того как Аура несколько раз подряд переспросил, не Мозговой Жук ли тот, кто победил Огона, эмоции его стали ещё более бурными. В конце концов, Жук, смотрящий на деньги как на грязь, определённо не станет покушаться на какие-либо богатства или сокровища.

И вот, бабочка крайне взволнованно рассказала Систему план похищения сокровищ Повелителя Бездны. Он так же сказал ему одно заклинание на языке драконов для перемещения между разными слоями Бездны — [Путешествие в Бездну]. Да, и на этот раз бабочка снова ленилась двигаться, поэтому переложила ответственность за добычу сокровищ на Система.

Хотя с помощью [Путешествие в Бездну] невозможно добраться до Основного мира, но используя его можно перемещаться туда и обратно между разными уровнями Бездны. Но если только не овладеть этим заклинанием [Путешествие в Бездну] на языке драконов в совершенстве, то место путешествия, как правило, будет случайным. Более того, чтобы выучить это заклинание необходимо достичь Трансцендентного ранга, то есть, Систем в настоящее время абсолютно точно не мог его познать и воспользоваться.

Аура насмехался над Системом, когда объяснял ему разницу между Смертными, Магическими и Трансцендентными жизнями. Если сравнить силу с водой, смертные хотя и могут использовать воду, но им необходимо сначала собрать некоторое количество воды в чашку. А Магическим жизням не нужно собирать воду, даже если горлышко чашки магического существа запечатано, то есть, нет доступа к энергии извне, в чашке магической жизни вода будет появляться автоматически. Что касается Трансцендентных существ, то они могут преобразовывать другие вещества в воду, могут преобразовывать масло в чашке в воду, также могут преобразовывать землю в чашке в воду. Для них все виды свободной энергии в мире могут быть преобразованы.

Но подавляющее большинство Трансцендентных существ знают только, как преобразовывать энергию других свойств в свою собственную, но не знают, как преобразовать свою собственную энергию в энергию других свойств.

Теоретически, как только достигается Трансцендентный ранг, появляется возможность овладеть [Путешествием в Бездну]. А существа Магического ранга, если только их энергия не соответствуют нужному, абсолютно не могут овладеть этой способностью.

Объяснения Ауры заставили Система слегка опешить. Не потому, что он получил некое озарение от объяснённых знаний. А потому что Систем обнаружил, что перемещаться между различными уровнями Бездны, оказывается, не так уж и сложно, для этого существует множество различных возможностей. То есть, если Мозговой Жук Бабутар твёрдо вознамерится, то даже если телепортационная система уже уничтожена, найти его будет лишь вопросом времени.

Думая об этом, Систем смотрел на бабочку, всё ещё размышляющую о том, как похитить сокровища, и наконец не выдержал, высказав своё раздражение: «Если Мозговой Жук Бабутар придёт, не только я, но и тебя съедят, разве ты не беспокоишься?»

Текущее состояние духа Ауры было подобно тому, как если бы в доме уже бушевал пожар, а он вместо того чтобы думать о том как потушить огонь, думает о том как бы обставить дом мебелью. Что вызывало у Система чувство глубокой безнадёжности.

А услышав слова Система, тот лишь с презрением посмотрела на него, после чего высмеял: «Ну-ну-ну, не ожидал, что ты оказывается такой трусливый и слабый.»

Маленькая бабочка выглядела бесстрашной, она важно пролетела два круга перед Системом, одновременно напрягая своё тело, её шесть лапок сильно растянулись. Она яростно вытянула соломинку во рту, затем свернула её, снова вытянула и свернула...

Бабочка демонстрировала перед Системом свою самую грозную, свирепую сторону, к сожалению, Аура забыл, что его внешний вид был уже не дракона, а милого существа размером с ладонь.

«Трусливый и слабый Систем, об этом тебе не стоит беспокоиться. Я позабочусь о тебе как о моём друге, если этот большеголовый Жук Балабала посмеет прийти, я помогу тебе разделаться с ним!»

Маленькая бабочка подлетела к Систему, после чего, подражая тому как он обращается с муравьями, протянула свою лапку и погладила голову Система, продолжая: «Сейчас, твоя задача — поскорее совершить прорыв и стать Трансцендентного ранга, а затем заполучить спрятанные сокровища Огона, тогда золотые монеты будут моими, а остальные сокровища все будут твоими.»

Тон Ауры был твёрдым, казалось, стоит только Мозговому Жуку Бабутару появиться, как он между поднятием и опусканием руки [1] сокрушит его, что мачты и весла обратятся в пепел и дым и исчезнут [2].

Однако, видя нынешнее состояние Ауры, у Система была только одна мысль, а именно — ненадёжно, очень ненадёжно.

[Повелитель Насекомых] Улисс был Фантастического ранга, Систем предполагал, что сила Бабутара тоже не слабая, весьма вероятно, что он Легендарнаго ранга. А нынешний Аура был всего лишь Трансцендентным, даже если у него были какие-либо особые методы, Систем предполагал, что победить Мозгового Жука будет очень трудно. Более того, вполне возможно, что Бабутар придёт искать его не один, если он появится вместе с армией насекомых, тогда, не говоря об одной бабочке, даже десять бабочек не будут стоить и выеденного яйца [3].

----------

Поговорив немного с Системом, Аура снова улегся на груду золотых монет, продолжая командовать двумя ледяными слугами в раскладывании монет, абсолютно не принимая близко к сердцу его тревоги.

После чего Систем удалился.

Хотя разговор с Аурой не дал Систему какой-либо полезной помощи, он по крайней мере узнал, что любое Трансцендентное существо обладает способностью путешествовать между слоями Бездны. А также позволил Систему понять, что он должен заранее подготовиться, чтобы потом, когда Мозговой Жук Бабутар внезапно появится, не быть застигнутым врасплох. Однако, тщательно поразмыслив, Систем не нашёл каких-либо хороших способов.

Если он хотел спасти жизнь, он мог произвольно принять зов Бездны, и тогда его основное тело могло отправиться в другой мир, избежав кризиса. Но отправка в другой мир не могла гарантировать абсолютную безопасность, и более того, отправляясь в другой мир, ему пришлось бы отказаться от выращенных им поданных, чего Систем действительно не мог легко принять.

Посмотрев на время в [Меню инструментов], спустя четыре дня он снова запустил Донат- Башню. Возможно, для противостояния Мозговому Жуку он мог бы использовать силу людоящеров с Болот, а также мог бы продолжать расширять влияние Башни, привлекая другие расы, подобные нагам.

[1] — 举手投足之间, дословный перевод — "между поднятием руки и шагом". Устойчивое выражение, описывающее что-то, что делается с невероятной лёгкостью, "между делом", "одним движением руки".

[2] — 樯橹灰飞烟灭, дословный перевод — "мачты и весла обратятся в пепел и дым и исчезнут". Это знаменитая цитата из поэмы Су Ши эпохи Сун. Означает полный и сокрушительный разгром противника, который будет уничтожен до основания без всякого труда.

[3] — 没什么卵用, дословный перевод — "не иметь какой-либо яичковой пользы" (где 卵 — вульгарный сленговый эквивалент слова "х**"). Грубый и просторечный фразеологизм, означающий "абсолютно бесполезно", "нах** не сдалось".

Загрузка...