Понедельник, 11 августа
Теиа и Рут прибыли на Землю на огромном боевом корабле, который они называли «Голубым Рыцарем». Этот «Голубой Рыцарь» строился несколько лет — как личный корабль Теиа, призванный помогать ей в прохождении испытания. Достигнув Земли, он с тех пор оставался на орбите.
Корабль был около километра в длину, но одна его особенность бросалась в глаза сразу же. Лазурно-голубой исполин имел человеческую фигуру. С такой окраской и таким силуэтом имя «Голубой Рыцарь» подходило ему как нельзя лучше.
— О-огромный! Какой огромный! Сюда же сто шестых комнат целую кучу запихнёшь! Тюльпан, сколько сюда татами войдёт, а?!
— Плебей, это всё, что тебе приходит в голову? Как насчёт «так вот он, тот самый „Голубой Рыцарь“, о котором постоянно твердит Её Высочество!»? Или «как и положено Её Высочеству — командовать столь великолепным кораблём!»?
Котаро и все остальные находились сейчас на мостике «Голубого Рыцаря». Они были в летней одежде, с дорожными сумками на плечах. Все они направлялись в гостиницу при горячих источниках.
— Сатоми-сама, на этом мостике поместится примерно пятьсот татами!
Мостик располагался в голове «Голубого Рыцаря». Но поскольку это была голова километрового исполина, он оказался на удивление просторным.
— Рут, вовсе не обязательно им это сообщать! И потом, отчего у тебя такой довольный вид?
— Пятьсот?! Тюльпан, если ты живёшь в таком-то дворце, на кой тебе сдалась комната 106? Это же ни в какие ворота!
— Я уже в сотый раз повторяю: ради испытания!
Голоса Котаро и Теиа гулко разносились по громадному залу. Мостик был около тридцати метров во все стороны, отделан красивым, похожим на белую керамику материалом. В этом огромном пространстве располагались кресла оператора, штурмана и прочих постов. Всё вместе напоминало военный командный центр, какие часто показывают в кино.
— Чёрт побери, раз уж ты принцесса, довольствуйся этим своим особняком!
— Раз уж понимаешь, что я принцесса, следи за языком и поведением!
— Нет! Не желаю!
— Тогда и я не желаю! Хоть назло в этой комнате буду жить, если придётся!
Котаро и Теиа сшиблись лбами так, что послышался звонкий удар. Ситуация выглядела серьёзной, но для Котаро и Теиа это было делом обыкновенным, и никто особо не обращал внимания.
— Хм-м, значит, вот как это выглядит по ту сторону той подозрительной светящейся стены.
— Я и так знала, что это переходные врата, но чтобы прямо на орбите…
Котаро и остальные оказались на борту «Голубого Рыцаря», чтобы попасть на пляж. Воспользовавшись светящейся голубой стеной, через которую Теиа и Рут сообщались между комнатой 106 и «Голубым Рыцарем», они должны были добраться до гостиницы быстрее любого поезда или автобуса.
— Чтооо?! Мы в космосе?!
— Если это так, то почему мы не плаваем и не болтаемся в воздухе?
— Благодаря искусственной гравитации. Мы используем мощности «Голубого Рыцаря», чтобы создать направленное притяжение. При желании можно отключить.
— Давай как-нибудь в другой раз. Мне кажется, у меня и волосы, и одежда пойдут кувырком.
— Понимаю. В таком случае устраивайтесь пока поудобнее. А мы тем временем перенастроим врата, — сказала Рут, работая за пультом на рабочем месте оператора.
Технология, которую Теиа и Рут применяли и для прохода через врата, и для призыва оружия, была по сути одной и той же. Открыть врата и вызвать оружие должно было бы занимать одинаковое время, но при транспортировке людей протоколы безопасности были куда строже. Оружие всегда можно создать заново, а вот человека — нет.
Из-за этого открытие новых врат требовало времени. Зато, будучи однажды открыты, они позволяли свободно перемещаться туда и обратно. Так и работала технология переходных врат.
— Ещё чуть-чуть — и мы откроем врата прямо возле гостиницы.
— Да, отличная работа.
Теиа поблагодарила Рут, как только та закончила приготовления. Рут улыбнулась и села рядом с принцессой.
Котаро и девочки расположились в креслах, предназначенных для штабных совещаний. Обычно здесь командир, капитан и штабные офицеры обсуждали тактику, глядя в звёздные карты и сводки разведки о противнике, — но сейчас это было лишь место для девичьих пересудов. Всё было совершенно непринуждённо. Плоские мониторы, обычно отображавшие стратегические данные, были заставлены сладостями, а ханивы Кирихи разносили заваренный ими чай. Увидь это кто-нибудь из военной элиты Форторте — наверное, расплакался бы.
— Кстати, Теиа-доно, у меня вопрос, — произнесла Кириха, отложив мандзю.
— Какой?
— Действительно ли допустимо, чтобы боевой корабль — точнее, эта огромная боевая машина — имел форму человека?
Вопрос Кирихи был прост. Чем сложнее форма у столь гигантского механизма, тем ниже его конструкционная прочность. Обычно чем крупнее объект, тем проще должен быть его силуэт. И всё же «Голубой Рыцарь» бесспорно повторял очертания человеческой фигуры. Это казалось очевидной слабостью.
— Хороший вопрос. И ты абсолютно права. Эта форма — не что иное, как слабое место.
— Тогда почему?
— Рут.
— Да, Ваше Высочество.
Рут взяла на себя более подробные объяснения. Несмотря на внешность, Рут была военным офицером и знала о корабле больше, чем Теиа.
— Эта конструкция считается непрактичной. У неё едва хватает прочности, чтобы выдерживать нагрузку на суставах, а маневрировать в бою на ней почти невозможно.
— Этому кораблю не хватает кальция! — Санаэ хлопнула ладонью по столу и выкрикнула это во весь голос.
— Санаэ-тян, мне кажется, дело вовсе не в этом…
— Однако около ста пятидесяти лет назад наша цивилизация научилась управлять гравитацией. Благодаря этому прочность корпуса стала менее важной, чем мощность генератора.
— Понимаю. За счёт энергетических барьеров и управления инерционной массой корабля сама его форма уже не играет большой роли. К тому же физический корпус корабля всё равно не способен остановить оружие такого класса.
Наука Форторте дошла до того, чтобы управлять самим весом предметов. Принимая удар, корабль становился тяжелее; двигаясь — легче. Поэтому, пока у него была энергия, форма не имела особого значения.
Помимо этого, оружие Форторте было настолько разрушительным, что никакая обычная броня его не выдерживала. Каким бы прочным ни был сплав, он не мог остановить залп мощного лучевого орудия. А значит, для защиты требовалось нечто иное, не сама обшивка.
Важна была, таким образом, не конфигурация корабля, а запас энергии. Решающим в бою оказывался именно выход генератора.
— То есть нехватку кальция вы добираете силой духа.
— Вот уж не думаю, что ты правильно это сформулировала…
— Тем не менее, раз уж корабль имеет человеческую форму, генератор на нём чуть меньше. И площадь поверхности больше, а это ослабляет эффективность силовых полей. В этом смысле, в сравнении с кораблями других принцесс, его можно назвать уступающим.
Поскольку решающей была именно мощность генератора, чем больше — тем лучше. Но из-за своей формы «Голубой Рыцарь» нёс генератор поменьше, чем другие корабли того же размера.
— И всё же я не могу ради одной эффективности летать на идеальной сфере.
Теиа выглядела раздосадованной. Её слегка задевало, что её идеальная форма не даёт идеальных характеристик.
Если стремиться так разместить корабль, чтобы в него вошёл как можно больший генератор, он естественным образом превратился бы в сферу. При этом минимальной оказалась бы и площадь поверхности — что лучше всего подходило бы и для обороны.
Но летать на чём-то подобном Теиа не хотела.
— Значит, это вопрос эстетики.
— Именно. К тому же при церемониях перед народом такой корабль производит должное впечатление.
— Правда? По-моему, круглый космический корабль — это даже мило.
Юрика, катая во рту фруктовую карамельку, вставила свои пять копеек. Услышав это, Теиа нахмурила брови.
— Юрика, не равняй меня с тобой и твоими причудами! Я не желаю такого несуразного корабля! Все остальные принцессы меня засмеют!
— Н-но… но всё же… Разве круглый корабль не лучше поражения?
— Не ровняй меня с такими неудачницами, как ты! К тому же этот корабль охраняет «Голубой Рыцарь». Я не проиграю никому и никогда!
— …Н-неудачница?.. Эх-х…
Потрясённая тяжестью этого слова, Юрика обмякла и уронила голову на стол.
— Я и сама это знаю. Знаю я…
Юрика и сама смутно догадывалась, что от неё несёт неудачницей. Но если признать это окончательно, жить дальше ей будет совсем уж невыносимо. Её слёзы полились неудержимо.
— Я не Юрика, но и я считаю, что круглый корабль тебе бы подошёл, Тюльпан.
Котаро, оставив Юрику рыдать, с нажимом скрестил руки на груди и несколько раз выразительно кивнул.
— Заткнись, плебей! Хочешь, чтоб тебя вышвырнуло через шлюз?
— Зато нрав бы немножко спал…
— Ты что, умничать пытаешься и нарываешься на драку?!
— Ваше Высочество, прошу вас, успокойтесь!
Рут отчаянно удерживала Теиа, которая явно готова была кинуться на Котаро и вцепиться в него зубами. Но следующие слова Котаро окончательно вывели её из себя.
— К тому же говорят, что детям не стоит давать острых игрушек. А вдруг проглотят — опасно.
— Убью! Сиди смирно, где сидишь, плебей! Я тебя до смерти забью!
— Ай! Летит!
Котаро думал, что раз Рут её удерживает, он в безопасности, но Теиа неожиданно рванулась к нему. Она вспрыгнула на стол и обрушилась на Котаро сверху, точно хищная птица.
— Умри-и-и!
— Ваше Высочество, успокойтесь!
— Котаро, нет! Не сюда! Если уж драться, то в стороне!
— У меня нет выбора! Специальная атака: Щит Юрики!
— Кя-а-а-а-а!
Бац!
— А-а, извини…
— Т-ты бессердечный… У-у…
— Нидзино-сан! Нидзино-сан, вы целы?!
— Н-нецелая…
— Я не забуду твоей жертвы, Юрика.
— …Слушай, Котаро, ты иногда творишь совсем уж ужасные вещи. Ну, раз пострадала только Юрика, то ладно уж.
— Ты так считаешь?
— М-м, этот дораяки — просто объедение. Юрика, хочешь кусочек?
— Боюсь, всё, что я сейчас съем, будет на вкус как кровь.
На мостике воцарился хаос. Пройдёт ещё некоторое время, прежде чем все вспомнят, что врата давно готовы к работе.
Гостиница, в которой остановились Котаро и остальные, была старым, давно построенным заведением. Но со времён «мыльного пузыря» её клиентов увёл у себя соседний курортный отель, и теперь гостиница давно пребывала в запустении. Этим и воспользовались двое «охотников за призраками». Они пообещали хозяину солидное вознаграждение в обмен на содействие.
Сегодня они, переодевшись персоналом, стояли у входа вместо настоящих служащих. С нелепо-радушными улыбками и суетливо перебирая пальцами, они встретили Котаро и остальных, когда те прибыли.
— Приветствуем. Должно быть, путь вас утомил.
— Добро пожаловать.
Высокий худой и низенький полный — оба весьма подозрительного вида, — но для Котаро и всех остальных такая поездка была событием настолько необычным, что ничего странного они не заметили.
— У нас бронь на имя Сатоми.
— Просим опеки на некоторое время.
Пока Котаро и Сидзука подошли к стойке регистрации и поздоровались, «охотники за призраками» взялись за дело.
— Прекрасно. А теперь пусть представитель заполнит регистрационный журнал…
— Хорошо.
— Остальных гостей прошу следовать за мной. Я провожу вас в ваш номер.
— Ла-а-а-дно.
Можно было подумать, будто эти двое с рвением заучили наизусть пособие для персонала. Пока они были при деле, в их поведении не проскальзывало ничего подозрительного. Котаро и остальных в два счёта проводили в отведённую им комнату.
— Клюют! Клюют!
— Всё по плану. Сделаем их, Хати!
— Есть!
Проводив гостей, оба «охотника за призраками» осклабились друг другу. До сих пор всё шло как по маслу. И если и дальше пойдёт так же, их ждёт солидное состояние.
— Триста миллионов иен будут наши. За дело, Хати!
— Ага!
Их глаза сверкали алчностью и надеждой на светлое будущее.
Понятия не имея об этих планах, Котаро и остальные пребывали в полном недоумении от своего номера.
— М-маленький…
— Котаро, мы точно здесь остановимся?
— Собирались здесь, но…
— Мне кажется, у меня комната больше этой…
— Сидзука, это просто из-за мебели так кажется.
— Замер окончен, хо! По размеру не отличается от комнаты 106! Хо!
— Нет, поменьше.
— Ваше Высочество?
— Юрика ведь сейчас не в шкафу.
— Если вычесть шкаф, то комната — пять с половиной татами, хо!
— Не хочу в шкафу торчать, раз уж мы столько сюда добирались!
Котаро и остальные были озадачены скромными размерами комнаты. По замерам она оказалась ровно такой же, как внутреннее помещение комнаты 106. Но с семью людьми, их багажом и двумя ханивами здесь было тесно до невыносимости. А то, что все только что сошли с просторного мостика «Голубого Рыцаря», положения не улучшало.
— Для главного приза как-то мелковато, а?
— Телевизор со вторым призом, похоже, стоил больше, чем всё это.
— Они ведь говорили, что гостиница «в деревенском стиле».
— Я начинаю догадываться, почему она вот-вот закроется.
— Уже и не понимаю, зачем мы вообще сюда приехали.
Недовольство начало проступать у всех. Каждый ожидал, что можно будет хоть ноги вытянуть посвободнее, а в итоге их запихнули в комнату ещё меньше той, к которой они привыкли. Разочарование было только естественным.
— Простите меня, пожалуйста, все. Это потому, что я вас пригласила… Если бы я знала, что комната такая маленькая, то приехала бы одна с Её Высочеством…
Рут считала себя виновницей всеобщего разочарования. Это ведь она выиграла в лотерею и пригласила всех сюда. Её плечи опустились, и она виновато склонила голову.
— Н-нет, ты здесь ни при чём, Рут-сан! Если бы мы не приехали, комната осталась бы такой же маленькой, а вот на пляже мы бы не поиграли. Так что мы очень рады. Правда, Тюльпан?!
— В-верно, Рут! Да и вообще, ничего неудобного здесь нет, а близость к морю делает это место просто прекрасным!
Котаро и Теиа, обычно только и делавшие, что ссорившиеся, дружно бросились подбадривать Рут.
— …Это правда?
— К-конечно! Правда же, Тюльпан? Мне уже не терпится окунуться!
— А-ага! Я даже научу тебя плавать по-настоящему изящно!
— Тогда всё хорошо.
Лицо Рут прояснилось. Увидев это, Котаро и Теиа уже готовы были облегчённо выдохнуть, как вдруг Санаэ вклинилась с чем-то странным.
— Только, Котаро, в этой комнате уже есть гость.
— Гость?
Котаро наклонил голову набок. Не похоже было, чтобы в гостинице допустили двойную бронь. Но если всё-таки так, придётся менять номер. Он принялся допытываться у Санаэ подробнее.
— Что ты хочешь сказать?
— Хм-м, духовная энергия слишком слабая, даже мне толком не разобрать, но я чую следы удушения — то есть, видимо, призрак либо убитого, либо самоубийцы.
Санаэ нахмурилась и уставилась в потолок, точно близорукий человек, пытающийся разглядеть что-то вдалеке.
— П-п-призрак?!
Объяснение Санаэ произвело на Юрику глубочайшее впечатление. Охваченная страхом, она бросила свой багаж и помчалась к стенному шкафу.
— Не-е-е-е-ет! Только не призраки!
Юрика повыкидывала из шкафа футоны и прыгнула внутрь. Затем она со всей силой захлопнула раздвижную дверцу.
— Ну же, Юрика, успокойся! Присутствие такое слабое, что от него даже звука не исходит.
— Не-е-ет! Я терпеть не могу даже знать, что где-то рядом призрак!
— Но я ведь всегда рядом.
— Это только потому, что я забываю, что ты призрак! Не-е-е-е-ет!
Уговоры Санаэ не подействовали. Юрика продолжала дрожать от страха внутри шкафа.
— Безнадёжно. Видимо, она и правда напугана.
Сидзука попробовала раздвинуть дверцу, но Юрика изо всех сил удерживала её изнутри. Сидзука была сильнее Юрики и понимала, что дверь распахнуть она сможет — да только та, скорее всего, при этом сломается.
— Юрика-сама…
Почувствовав ответственность и за это, Рут снова погрустнела. Заметив её, Котаро поспешно взял её за руку.
— Так, а мы тогда пошли купаться!
— С-Сатоми-сама?!
— Точно, точно! Мы же для этого сюда и приехали!
Теиа взяла Рут за другую руку.
— Сатоми-сама, Ваше Высочество… Что это на вас вдруг нашло?
— Просто захотелось поскорее увидеть тебя в купальнике! Уверен, будет мило!
— С моим уровнем ей не сравниться, но Рут тоже весьма мила! А рядом мы и вовсе живописны!
Котаро и Теиа попытались силком потащить Рут на пляж, пока её снова что-нибудь не отвлекло.
— Я вполне обойдусь без зрелища Тюльпана в купальнике.
— Я тебя убью, плебей. Сейчас не время, но потом прикончу обязательно! Не забудь!
— Я уже забыл!
— Эй!
— В-ваше Высочество? Сатоми-сама?
Их нелепая перепалка продолжалась, пока они совместно уносили бедную растерянную Рут.
— Ах, погодите, Котаро! Я тоже иду!
— Э, слушайте, ребята… А как же Нидзино-сан?
Санаэ живо устремилась следом за Котаро, но Сидзука всё ещё не знала, как быть с Юрикой в шкафу.
— Не беспокойся. Выйдет, как только успокоится. Она ведь не ребёнок.
— Но…
— Не волнуйся. Я оставлю Караму и Кораму.
— Тогда доверяю её вам, Карама-тян, Корама-тян.
— Хо!
— Положись на нас, хо!
Кириха развеяла сомнения Сидзуки. Она и сама была здоровой девушкой-подростком, и ей тоже хотелось поиграть на пляже. С Карамой и Корамой на карауле можно было не бояться, что Юрику оставят без присмотра.
— Что ж, Нидзино-сан, мы тогда пошли…
— Н-не оставляйте меня одну-у-у-у! Я не хочу сидеть одна в комнате с призраком!
Но стоило Сидзуке решиться выйти к морю, как Юрика выскочила из шкафа. Всё ещё дрожа, она испуганно озиралась по комнате.
— Сатоми-сан, подождите! Сатоми-са-ан!
Она подхватила пляжные вещи и торопливо бросилась за Котаро и остальными.
— Э-э… Ну…
Оставшись внезапно одна, Сидзука почесала щёку. Даже она не могла не поразиться безнадёжности Юрики.
— Сидзука, пойдём и мы.
— Да.
Сидзука улыбнулась точно такой же обескураженной Кирихе, и обе девушки зашагали вслед за остальными.
Первым делом, добравшись до пляжа, Котаро смахнул со лба пот. Уже официально начались летние каникулы, и сезон был в самом разгаре. Палящее летнее солнце жарило вовсю, а раскалённый песок жёг Котаро ступни.
— Горячо-горячо-горячо…
Котаро готовил место для отдыха в одиночку. Он расстилал подстилку и ставил зонт, подпрыгивая на обжигающем песке. В отличие от девочек, Котаро переоделся в два счёта и пришёл раньше, чтобы всё устроить.
— Так, вот и готово.
— О, да это же Сатоми-кун!
Едва Котаро закончил расставлять вещи, как услышал зовущие его голоса.
— А? Где? А, действительно!
— Здравствуй, Котаро-кун!
— Какое совпадение, Сатоми-кун! Ты тоже приехал отдохнуть?
В следующее мгновение к нему подбежала компания девушек в купальниках. Всего их было шестеро. Общество косплея в полном составе.
— Привет всем. Да, вы правы. Моя подруга выиграла путёвку в ближайшую гостиницу, и мы приехали развеяться.
— О-о-о… Выходит, нас с тобой, Сатоми-кун, связала красная нить судьбы?
— Ха-ха-ха, было бы здорово.
— Я бы не отказалась, чтобы ты стал моим парнем, Котаро-кун.
— И я, и я!
— Только меня немного пугает мысль, что девушка-косплеерша — это дорогое удовольствие.
— Тьфу, узнаю Котаро-куна! Точно в яблочко.
— Сатоми-кун ведь живёт один.
— Когда разбогатею, если ваш настрой не изменится, — снова приходите.
— Знаешь, юноша, которому дают долго ждать, не становится популярным…
— Да, я в курсе.
Котаро и участницы кос-клуба рассмеялись.
— Кстати, а что общество косплея здесь забыло? Вы тоже отдыхать приехали?
Нашутившись, Котаро задал вопрос, который его беспокоил.
Председательница ответила от лица всех:
— Наполовину — клубная работа, наполовину — отдых. Вообще-то через три дня Комиха.
— А, точно, ты ведь месяц назад что-то про это говорила.
Участницы кос-клуба ещё в прошлом месяце вовсю готовили костюмы к мероприятию. В какой-то момент они даже позвали Котаро, чтобы тот высказал своё мнение об их нарядах. Поэтому даже Котаро — у которого в голове сплошной бейсбол — о нём слышал.
— Мы остановились в отеле поближе к месту проведения, а пока отдыхаем на пляже.
— Ясно. Удачный план.
— Да? К тому же здесь мы можем встретиться с Сакураба-сан.
— С Сакураба-сэмпай, говоришь?
Поворот оказался неожиданным. Сакураба Харуми — председательница вязального клуба, в который Котаро вступил в начале учебного года. Он наклонил голову с озадаченным видом, пока председательница кос-клуба продолжала объяснять.
— Видишь ли, у семьи Сакураба-сан поблизости дача. Мы в прошлом месяце разговаривали с ней о летних каникулах. Она сказала, что проведёт их здесь, вот мы и решили сделать то же самое.
— Вот как. Спасибо, что постоянно заботитесь о Сакураба-сэмпай.
Котаро вежливо поклонился участницам кос-клуба.
— Как приятно… Я тоже хочу, чтобы обо мне так бережно заботился кохай.
— Будем уповать на Юрику-тян.
— На неё-то надежды маловато…
Со времён победы Харуми и Юрики на спортивном празднике девочки из кос-клуба стали регулярно видеться с Харуми. По большей части потому, что она подружилась с Котаро и Юрикой, но кос-клуб также заметил, что она чаще всего одна. Поэтому девочки часто заговаривали с ней, когда замечали её одну.
— Когда я встретила её сегодня пораньше, она сказала, что подойдёт позже.
— Спасибо, что приглядываете и за Юрикой, и за сэмпай.
— Да брось. Сакураба-сан такая милая. Надеемся, нам удастся завлечь её в кос-клуб!
— Ха-ха-ха, у вас, я смотрю, всё спланировано.
— Кос-клуб и вязальный клуб оба маленькие, верно? Надо пользоваться любой возможностью.
— Значит ли это, что и ты когда-нибудь к нам присоединишься?
— Смотрю, и у тебя всё спланировано, Сатоми-кун.
Котаро продолжил шутливую перепалку с девочками из кос-клуба.
— Кстати, председательница, давайте перебираться сюда? Раз уж отдыхать, то чем больше народу, тем веселее.
— И правда. Хорошая идея, вице-председательница.
— Вы слишком любезны.
Председательница кивнула вице-председательнице и вновь повернулась к Котаро.
— Что ж, Сатоми-кун, мы пока откланяемся. Надо сходить за вещами.
— Хорошо, я вас подожду.
— Так, все, за мной!
— Ла-а-адно!
С тем же задором, с каким они и подбежали, участницы кос-клуба удалились.
Несколько минут спустя после того, как Котаро и кос-клуб расстались, на пляж прибыли девочки из Корона-со.
— Ух ты… Кто это такие?
— Модели, что ли?
— Может, какое-то мероприятие или фотосессия.
— Ого, у той какая грудь — огромная.
— А эта маленькая — красотка…
Все мужчины на пляже глазели во все глаза, а большинство женщин — кидало злющие взгляды.
— Эй, Котаро, прости, что заставили ждать!
— Сатоми-кун, ты уже всё расставил? Спасибо!
— М-м, молодец для плебея.
— П-простите, что заставила ждать, С-Сатоми-сама…
— Да успокойся ты, Рут.
— Сатоми-сан, ты случайно не знаешь, куда делось моё нижнее бельё?!
По части внешности все они были хороши, и внимание к себе привлекали вполне заслуженно. Но, кроме Рут, никого это не волновало. Ни одна из остальных девочек не была из тех, кого смутит подобная мелочь. Только Рут, нервно ступая по песку, переживала из-за устремлённых на неё взглядов.
— Ну как, Котаро? Пал перед всеподавляющей прелестью Санаэ-тян?
— Слушай, Курано-сан, грудь-то у тебя какая большая… Того и гляди купальник треснет. Так завидую…
— Сидзука, большая грудь — не такая уж радость. И одежду по размеру найти трудно, и внимания лишнего получаешь хоть отбавляй.
— Кстати, все на нас смотрят.
— Это оттого, что их влечёт наше великолепие. Весьма похвально.
— С-Сатоми-сама, помогите! В-все на нас смотрят!
Пока Рут пыталась укрыться от чужих глаз, оставшиеся пять девушек подступили к Котаро, чтобы показать ему свои купальники. Оставив в стороне Рут, у каждой из них были свои причины хотеть произвести на него впечатление.
— Ну как, Сатоми-кун? Разве ты не счастлив? Тебе завидует весь пляж, а у тебя под рукой шесть милых девочек!.. Погоди, а?..
Но их надежды рассыпались в одно мгновение. Пока все мужчины вокруг пялились на них, Котаро смотрел совсем в другую сторону.
— Значит, если у вашей семьи есть такая большая дача, вы, должно быть, барышня из высшего общества, сэмпай.
— Б-барышня? С-Сатоми-кун, это же…
— Если у вас дача больше дома, в котором я раньше жил, то в обычном разговоре вас так и назовут — барышня. К тому же и вы одеты подобающе.
— Э-это же потому…!
Котаро смотрел на Сакураба Харуми в летнем платье и с зонтиком от солнца. Она и правда выглядела как особа из высшего света. И несмотря на жару, от неё веяло прохладной уравновешенностью.
— Очень вам идёт. Вполне по-аристократически, ха-ха-ха!
— Ох, Сатоми-кун, ты дразнишься…
Несмотря на безмятежный вид, щёки у неё запылали.
— Н-ну погоди, Котаро! Ты совсем нас игнорируешь?!
— Сакураба-сэмпай! А вы что здесь делаете?!
— Опять ты, Сакураба Харуми!
— Если не ошибаюсь, эта девочка — из клуба Сатоми-куна…
— Сакураба Харуми. Из класса 2-А, председательница вязального клуба. После его друга детства Мацудайры Кэндзи — самая близкая Котаро особа.
Такой неожиданный поворот совершенно раздосадовал пятерых девушек — оставленных, что называется, с носом. Претензии их в такой ситуации были совершенно несправедливы, но на это им было плевать.
— Сатоми-сама, прошу, не отводите глаз! Спасите меня!
Но бедная Рут всё ещё пыталась скрыться от чужих взглядов.
— Дубина ты, Котаро! Верни нам всё то время, что мы потратили, волнуясь ради тебя!
— Уа-а! Ч-что?!
— Сатоми-кун?!
Санаэ налетела на Котаро и повалила его в песок. И не успел Котаро даже почувствовать, как обжигает его горячий песок, на него с наскоку набросились Санаэ и Теиа.
— Закопать его! Закопать по самую макушку! Этот вероломный хряк пусть захлебнётся в прилив!
— Я уже не требую, чтобы ты умирал от восторга! Просто посмотри на меня, чёрт возьми! Дай хотя бы стандартное «ах-ах»! Просто улыбнись и скажи что-нибудь вроде «твой новый купальник — прелесть»!
— А-а-а! П-почему-у-у?!
Застигнутый врасплох, Котаро оказался прижат Теиа к песку, пока Санаэ принялась наваливать сверху горы песка.
— Б-будто бы одной Тюльпан меня удержать!
— А-а, а… Уа!
Поскольку Теиа была маленькой, Котаро попытался попросту встать, не снимая её с себя.
— Я тебе не позволю, Сатоми-кун!
— Хозяюшка?!
— Санаэ-тян, я тоже помогу!
— Юрика, ты яму копай! Ты ведь в этом деле мастерица, да?
— У-у-у, я правда не хочу!
— Я тоже помогу. Карама, Корама, начинайте копать.
— Поняли, хо!
— Положись на нас, хо! Копать — наше призвание!
Когда к делу подключились и остальные, положение Котаро стало совсем незавидным.
— Ты усвоишь, каково это — оскорблять девичью гордость!
— Ай! Ай-ай-ай-ай! Х-хозяюшка, не надо с таким счастливым видом брать меня на болевой!
Напевая под нос, Сидзука схватила Котаро за ноги и удерживала несколькими приёмами заламывания.
— Молодец, Сидзука! Заслужила моё одобрение!
— Пожалуй, я тогда немного приналягу. Оп!
На самом-то деле Сидзука особо сердита на Котаро не была. Она подключилась в основном потому, что это выглядело забавно. Раз уж приехали отдыхать — значит, надо отдыхать от души, до самого возвращения домой.
— Ой-ой-ой, перебор! Это уже чересчур!
Котаро отчаянно брыкался, пытаясь вырваться, но против Сидзуки шансов у него не было. И пока Теиа и Сидзука удерживали его, остальные девочки выкапывали большую яму.
— С-Сатоми-куна закапывают… Ч-что мне делать?
— Прошу прощения, Ваше Высочество, возможно, лучше не заходить так далеко…
Харуми и Рут попытались остановить остальных, но Харуми по большей части просто онемела от происходящего шума. На самом деле только Рут хоть как-то пыталась выручить Котаро.
— Рут-сан! С-спасите меня, Рут-сан!
Теперь она оставалась его единственной надеждой. Он взывал к ней отчаянно.
— Сатоми-сама, ещё чуть-чуть продержитесь! Я сейчас…
— Рут! А ты сюда зачем пришла?!
Но стоило Теиа её отчитать, как Рут замерла и перестала двигаться. Теиа перешла в наступление и перехватила инициативу у робкой Рут.
— Н-ну…
— Вспомни, во что ты одета! О чём ты думала, когда выбирала это? И что ты чувствовала, надевая сегодня? И при всём этом ты ещё готова прощать этого никчёмного вассала?!
— Во что я одета…
Услышав слова Теиа, Рут сглотнула. Она взглянула на купальник Теиа и на свой. Стоили они недёшево — по крайней мере, не из самых дорогих, — но это были милые купальники, которые им очень шли. Это были купальники, которые купил им Котаро.
— Он не обязан был осыпа́ть меня похвалами! Достаточно было одного взгляда! Но нет! Что сделал этот жалкий вассал?!
Всё, что Рут испытала, выбирая купальник, и все дни, которые она ждала возможности его надеть, разом нахлынули на неё. А сильнее всего — то чувство, которое она испытала, надев его сегодня утром.
— Я не прощу! Моя женская гордость ему этого не простит! А ты, Рут?!
— Я…
И, вспомнив все эти чувства, она вспомнила, что Котаро даже не взглянул ни на неё, ни на Теиа. Он разговаривал с другой женщиной, ни разу не обернувшись к ним. Он ведь сам купил эти купальники — мог бы, казалось, хотя бы проявить к ним интерес.
Я…!
Что-то внутри у Рут вдруг оборвалось.
— …Закопаем его, Ваше Высочество. Надёжно. Нет, простого закапывания будет мало. Чтобы он и носу наружу не высунул, свяжем ему руки и ноги!
Рут смотрела на Котаро с огнём в глазах. Словно гнев Теиа каким-то образом передался ей.
— Хорошо сказано, Рут! Доверяю это тебе!
— Как пожелаете, моя принцесса!
Рут с упоением присоединилась к закапыванию Котаро. Она ловко связала верёвкой его руки и ноги, лишив всякой свободы движений. Ни тени сомнения или жалости.
— А-а-а! И ты, Рут-сан?! Я что, чем-то тебя обидел?!
— Иногда бездействие — само по себе преступление! Всему есть предел, даже доброте!
— П-почему-у-у?!
Котаро делал всё возможное, чтобы вырваться, но против единого фронта всех шести девушек у него не было шансов. Так Котаро и оказался зарытым по шею в пляжный песок.
Волны, накатывая до самой его головы, вновь откатывались в море. Был прилив, и каждая волна подбегала к нему всё ближе.
С телом под песком, двигать Котаро мог лишь головой. Оставалось одно — тянуть шею, уворачиваясь от наступающих волн.
— …И как всё к этому пришло?
Сколько Котаро ни прокручивал в голове произошедшее, понять, за что его закопали, он не мог. По его представлениям, он просто пошёл поговорить с Харуми, как всегда, после того как закончил обустраиваться на пляже.
— Или я что-то ещё до этого натворил?..
Котаро был в полной растерянности. Непривычный к женщинам, он не понимал их чувств. И пусть между ним и девочками не было влюблённости, их девичьи сердца всё равно хотели, чтобы Котаро проявил к ним хоть какое-то внимание.
— …Не понимаю…
Когда Котаро в очередной раз нахмурил брови, на него легла тень.
— Сатоми-кун.
— Сакураба-сэмпай!
Тень отбрасывал зонтик Харуми. Она незаметно подошла к Котаро, чтобы прикрыть его от солнца.
— Как вовремя, сэмпай! Пожалуйста, помогите мне!
— Хм-м… И как же мне быть?
Харуми присела рядом с Котаро на корточки и улыбнулась.
— Не дразните меня! Лучше выручите!
— Но если я выручу тебя, ты снова сбежишь куда-нибудь… Если бы ты чуть подольше со мной поговорил, я бы, так и быть, освободила тебя.
— Сэмпай, вы сегодня дразнитесь сильнее обычного.
— Хи-хи, может быть, я просто в приподнятом настроении — мы ведь на приморском курорте.
— Это-то как раз заметно.
Наверное, дело было в летнем солнце, но улыбка Харуми казалась сегодня особенно лучистой.
«Похоже, дружба с Юрикой всё-таки пошла ей на пользу».
Котаро считал нынешнее поведение Харуми хорошим знаком, но нашлись те, кто воспринял их дружелюбную болтовню как дурное предзнаменование.
— Н-ну погоди, Сакураба Харуми! Уж не слишком ли много из себя героиню корчишь? И о чём вообще думает Котаро, ведясь на такие явные уловки этой женщины?!
— Ваше Высочество, что будем делать?
— Просто закопать его — это было слишком мягко! Плебею нужно наказание посуровее!
Теиа, Рут и Санаэ были откровенно в бешенстве.
— И что мы тогда сделаем?
А Сидзука, наоборот, просто наслаждалась. На пляже её охватило чувство свободы.
— …Давайте разобьём арбуз, — сказала Кириха.
Невозможность понять, шутит она или нет, — это просто часть характера Кирихи. Она была собой как обычно — и показала девочкам большой арбуз, который принесла с собой.
— А, звучит весело!
— Интересно, что расколется первым — арбуз или голова Котаро? — сказала Кириха, улыбаясь и доставая деревянный меч.
— Давайте!
— Я не совсем понимаю, что мы делаем, но давайте!
— Н-не надо. Мне жаль Сакурабу-сэмпай…
Юрика попыталась остановить остальных. После того как Котаро закопали, а Харуми подошла к нему, Юрика примолкла, чтобы их не беспокоить.
— Никто тебя не спрашивал!
— И-и-ик! Бегите! Сакураба-сэмпай, бегите!
Но в итоге побежала именно Юрика. Поддавшись угрожающему виду Теиа, она отступила. Не брать на себя ответственность — в этом вся наша Волшебница Радужная Юрика. Тем временем Котаро и Харуми продолжали мирно беседовать, совершенно не подозревая о готовящемся против Котаро заговоре.
— Сатоми-кун, ты весь в поту. В песке правда, наверное, очень жарко?
— А, ничего. Не пачкайте об меня свой платок.
Харуми достала из кармана платок и бережно промокнула пот со лба Котаро.
— Вот так. Теперь ты совсем чистый.
— Сэмпай…
— Хи-хи, я сейчас, наверное, как твоя мама, Сатоми-кун.
Котаро не давал покоя тот факт, что сладко пахнущий платок теперь весь в его поту, но Харуми это совсем не смущало.
— Сакураба-сэмпай, давайте мы все вместе разобьём арбуз! Устроим из этого игру!
Теиа подошла, держа в руках арбуз чуть ли не в половину своего роста.
— В-вы хотите разбить арбуз?
Поражённая внезапно окликнувшим её голосом, Харуми запнулась в словах. Она и без того плохо сходилась с незнакомыми людьми, а рядом с Котаро совсем расслабилась. Из-за этого она растерялась ещё сильнее обычного.
— Да, Сакураба-сэмпай! Давайте создадим вместе прекрасные летние воспоминания!
— Д-да, давайте.
Харуми машинально кивнула.
— Кто там? Это ты, Тюльпан?
Не в силах повернуть тело, Котаро не видел Теиа. Ему оставалось только гадать по голосу, а поскольку Теиа говорила не в своей обычной манере, он не был уверен.
— …Верно. Это я, плебей.
Теиа бухнула арбуз прямо рядом с его головой. И по этому глухому звуку Котаро хорошо почувствовал размер и тяжесть плода. Арбуз был по меньшей мере в три раза больше его головы. Из-за него показалось лицо Теиа.
Она поднесла рот к самому его уху и прошептала:
— Хе-хе, а я уж и для тебя позабочусь о воспоминаниях.
— Что ты задумала, Тюльпан?!
— О, ничегошеньки. Просто собираемся расколоть арбуз как следует. Чик-чик! Хе-хе-хе…
Убедившись, что Харуми не смотрит, Теиа с ехидцей поддразнивала Котаро. Улыбка её была мрачнее, чем когда-либо прежде.
Пока Котаро втягивали в девичий заговор, чуть поодаль разворачивался ещё один.
— Аники, похоже, они собрались разбивать арбуз.
— Отлично. Сейчас всё их внимание будет приковано к этому. Пора ловить цель.
— Приступаем?
— А то. Иначе — без крыши над головой останемся.
— Последние деньги ведь и вправду уже просадили.
Заговорщиками были не кто иные, как двое «охотников за призраками». Они подглядывали за Котаро и остальными в бинокли из-за ближайших скал.
— Продадим этого призрака — и мы богаты.
— Сможем купить и телик, и велосипед.
— Именно. За мной, Хати.
— А мы куда?
— Сделаем крюк и подойдём со стороны воды. Так они нас не увидят. А если и увидят — можно спрятать приборы под водой, и они ничего не заподозрят.
— Аники, ты неподражаем! Хоть «охотники за призраками» и делают правое дело, у тебя всегда получается так, будто мы замышляем что-то жуткое!
— Заткнись, Хати! Я по-прежнему герой справедливости! Я не делаю ничего дурного! Просто вот до чего доводит людей нищета!
Они собрали свои подозрительные снасти и приборы и бросились в море. Целью была Санаэ, отвлёкшаяся сейчас на арбуз.
— Хьях!
Со всей силы опустив деревянный меч, Харуми почувствовала, что в этот раз попала во что-то другое. Первые три удара отскочили от чего-то твёрдого, но теперь меч вошёл во что-то мягкое и кончик словно утонул внутри. Более того — Котаро больше не кричал.
— Получилось, Сакураба-сэмпай!
Вместо него кричала Юрика. Услышав это, Харуми поспешно сорвала с глаз повязку.
— Сатоми-кун! Сатоми-кун! Ты в порядке?!
Прежде чем Харуми удалось расколоть арбуз, она трижды приложилась деревянным мечом по голове Котаро. Котаро просил не обращать внимания, но как тут не обращать. Стоило Харуми снять повязку, как она принялась искать Котаро глазами.
— О, вкуснотища.
Но, словно отметая её страхи, Котаро уже вовсю уплетал расколовшийся пополам арбуз прямо перед собой. Он был так увлечён, что даже не заметил, как сильно тревожилась Харуми.
— С-слава богу…
Теиа или Санаэ, наверное, возмутились бы, но не Харуми. Увидев, как он счастливо ест арбуз, она облегчённо выдохнула и опустилась на песок прямо где стояла.
— Хо… хруст… сэмпай… чавк-чавк… тоже хотите?
— Я-я съем попозже, когда приду в себя.
Харуми и вправду почувствовала облегчение, но сразу есть была не в силах.
— Тц, она уже всё сделала…
— Няхаха, Харуми оказалась слабовата, чтобы раскроить Котаро голову.
Теиа и Санаэ были недовольны. Доевши свою часть арбуза, Котаро начал ворчать на них.
— Всё, закончили — выпускайте меня уже.
Но обе покачали головами в ответ на его просьбу.
— Отказываю.
— Теперь очередь Сидзуки.
— Ч-что?!
Глаза Котаро округлились от этого имени. Если Сидзука, известная своими боевыми навыками, возьмёт в руки тот самый деревянный меч, неизвестно, что станет с его головой.
— Тьесто-о-о!¹
А в довершение всего Сидзука была в полной боевой готовности. Она раз за разом взмахивала деревянным мечом в сторону моря. Её сила и быстрота были запредельны. Было очевидно: Котаро в опасности.
¹ Тьесто (яп. チェスト) — возглас, которым мастера боевых искусств подбадривают себя перед боем. Изначально — диалектное слово из Кагосимы, означающее «Вперёд!».
— С-Сатоми-кун, я сейчас тебя спасу!
Даже Харуми это поняла. Она принялась выкапывать Котаро, но далеко продвинуться не успела — её остановили.
— Сакураба-сэмпай, сюда, пожалуйста! Вы помешаете нам расколоть следующий арбуз.
— Кьяа?! Но Сатоми-кун ведь ещё…!
— Всё хорошо, Сакураба-сэмпай. Оставьте Сатоми-сана нам.
— И ты тоже, Нидзино-сан?!
Теиа и Юрика сладкими речами увели Харуми в сторону. Юрика шла на это не просто из страха перед Теиа. Она и сама хотела позволить Харуми отойти в сторону и не пострадать.
Но стоило Теиа и Юрике удалиться, как им на смену явились Кириха с Рут: Кириха подобрала разбитый арбуз, а Рут положила новый.
— Дело плохо! Надо что-то делать!
В панике Котаро попытался выбраться из песка. К счастью, Харуми уже успела выкопать достаточно, чтобы он смог высвободить одну руку.
— Отлично!
— Не так быстро!
— Подождите здесь, пожалуйста, Сатоми-сама.
— А-а-а!
Но Санаэ и Рут просто снова закопали его.
— Прекрати уже, Санаэ!
— Ни за что и никогда!
— А ты почему так злишься, Рут-сан?!
— Ты что, хочешь, чтобы я объясняла это словами? Не смеши меня! За такое предательство — только смертная казнь!
— Сдавайся уже, Котаро.
— Предательство? Какое ещё предательство?!
Санаэ и Рут снова закопали Котаро, Теиа и Юрика увели Харуми, Сидзука продолжала упражняться с мечом, а Кириха с улыбкой наблюдала за всеми, откусывая от куска арбуза. Каждый был так увлечён своим занятием, что никто не замечал происходящего вокруг. Все они отдыхали на пляже от души.
— Сейчас, Хати!
— Есть!
И именно в этот момент «охотники за призраками» перешли к делу.
Поднявшись из моря, они приблизились к Котаро и остальным. В руках у каждого было по два больших сачка для ловли насекомых. На самом деле это были инструменты для ловли призраков, но выглядели они и работали как обычные сачки. С четырьмя сачками на двоих они ринулись к Санаэ.
— М-м?
Котаро, только-только снова зарытый в песок, заметил их первым. Но ему и в голову не могло прийти, что они собираются ловить Санаэ сачками, так что поначалу он просто смотрел и думал: чего только не бывает на свете.
— Постой-постой! Сейчас мы тебя поймаем, наша милая кисонька!
— Деньги! Снимем видео и сорвём куш! Деньги, деньги, деньги! Ещё и продадим её — сорвём куш побольше!
Но по мере того как они приближались и Котаро слышал, что они говорят, он всё больше тревожился. А когда он заметил их возбуждение, налитые кровью глаза и тяжёлое дыхание, тревога только усилилась.
— Эй, народ, к вам сзади кто-то подкрадывается. Хоть немного успокойтесь.
Никто, кроме Котаро, их не замечал. Он попытался предупредить остальных, но поверила ему только Харуми. По его призыву она обернулась.
— А…
И увидела ту самую подозрительную парочку. Увидев их, Харуми словно окаменела. Они выглядели как извращенцы — то есть именно как те люди, с которыми Харуми меньше всего умела иметь дело.
— Не куплюсь я на такие уловки!
— Ты слишком прост, плебей! Если уж соврать, так хоть убедительнее!
— Его надо наказать.
Но Санаэ, Теиа и Рут сочли, что Котаро просто пытается выкрутиться, и ни на секунду ему не поверили. Единственной, кто обернулся, была Юрика. Она заметила, как отреагировала Харуми.
— Интересно, кто это…
Но простодушная Юрика не увидела в приближающихся «охотниках за призраками» никакой угрозы.
— Берегись, Котаро!
— Эй, народ! К вам приближаются!
Кириха и Сидзука, находившиеся чуть поодаль, поняли, что двое мужчин надвигаются на Котаро и остальных. Но поскольку их тоже застали врасплох, им оставалось только криком предупредить остальных.
— Что?
— Кто-то? Кто?
— Что-то случилось?
Тогда Теиа, Санаэ и Рут наконец обернулись.
— Попалася-а-а!
— Лети ко мне, мой ангелок!
Но «охотники за призраками» уже изо всех сил размахивали сачками.
— Кья-а-а-а!
Заметив, как сачок идёт прямо на неё сверху, Санаэ стремительно ушла под песок. Благодаря регулярным стычкам с Котаро, она привыкла к неожиданным атакам.
— Кья-а!
— Ч-что это такое?!
Поскольку Санаэ увернулась от сачка, попались Харуми и Рут. Увернуться они не успели — сачки накрыли им головы.
— Я почувствовал! Получилось, Хати! Поймать одну девчонку — плёвое дело!
— Я тоже поймал! Теперь можно делать что угодно!
«Охотники за призраками» ликовали. Единственное, что занимало их мысли, — роскошная жизнь, которая ждала их после продажи Санаэ. Сакэ, которое они так любили, будет столько, что хоть ванну наливай. Новый телевизор и велосипед — тоже в кармане. Будущее сияло перед ними… по крайней мере, так им казалось.
— Эй, Хати, ты о чём — «я тоже»?
— Аники, это я её поймал.
И тут оба наконец заметили, что каждый поймал по призраку(?), хотя призрак был один.
— М-м? Это как понимать?
— Аники, а этот призрак похож на человека.
— У меня — тоже. Хати, мы промахнулись!
— Ой-ой! Мы не тех поймали!
К тому времени, как они осознали свою ошибку, было уже поздно. Санаэ след простыл.
— Н-нет!.. Спасите меня, Сатоми-куун!
— И-извращенцы!
И что хуже всего — пойманные ими девушки завопили. Подозрительная парочка, явившаяся прямо из моря, поймала сачками двух сидящих на песке девушек. Глаза налиты кровью, дыхание тяжёлое, оба насквозь мокрые. Эталон извращенцев.
— Вы, чёрт возьми, что творите?!
Услышав крики Рут и Харуми, Котаро рывком вырвался из песка. Руки и ноги у него были связаны верёвкой, но в пылу момента он просто разорвал её. Это была та самая сверхчеловеческая сила, что просыпается в смертельной опасности.
— Сэмпай и Рут-сан в беде!
Вырвавшись из песка, Котаро уставился на «охотников за призраками» глазами, полыхавшими яростью. Те немедленно выпустили свои сачки и принялись оправдываться.
— П-подожди, юноша! Не этих девушек мы ловим!
— В-верно! Нам нужна совсем другая! Вон та, маленькая!
— Он прав, юноша! Мы всего лишь хотели поймать ту маленькую девушку — чтобы делать с ней, что заблагорассудится, и продать подороже!
— Поверь нам! Обычные девушки нас не интересуют!
Но их оправдания только подлили масла в огонь.
— В-выходит, вы не только извращенцы, но ещё и охотитесь на малолеток вроде Теиа?!
Котаро не понимал, что они говорят о Санаэ. У него и мысли не было, что они вообще способны её видеть. И не только у Котаро — ни у кого из остальных это тоже в голове не укладывалось.
— Значит, м-меня они приметили?! Так я и знала — даже в толпе черни моя благородная аура выделяется!
Все были уверены, что речь о Теиа. Эти двое отвратительных извращенцев, несомненно, замышляли похитить юную девочку и сотворить с ней нечто чудовищное.
— Проклятье, извращуги! Мне плевать, кого вы выбрали! У нас уже есть своя штатная извращенка — Юрика, и её нам хватает за глаза!
— С-Сатоми-сан, хотя бы косплеершей меня назови! Обзывать извращенкой — это уж слишком жестоко!
От того, что у Котаро сорвалось с языка, у Юрики в глазах встали слёзы.
— Вот оно как… Значит, для Сатоми-сана я просто извращенка…
Получив неожиданный критический удар, Юрика рухнула на землю и расплакалась.
— Я уже начинаю всё это ненавидеть… Может, хоть на денёк съездить домой…
— Успокойся, юноша! Это ради блага общества! Так мы зарабатываем на жизнь!
— Вот именно! У нас нет никаких задних мыслей!
— Вы на этом зарабатываете?! Да вы закоренелые преступники! И вдобавок посмели довести до слёз Сакураба-сэмпай и Рут-сан?! Изрублю вас в фарш и скормлю рыбам!
В ярости Котаро сократил расстояние до «охотников за призраками». Те, в свою очередь, начали пятиться. Но уже через мгновение отступать им стало некуда.
— Куда это вы собрались?!
— Ой! С-сзади тоже?!
Сидзука заходила с фланга, сжимая в руке деревянный меч. На лбу у неё вздулась вена, а глаза были чернее ночи от ненависти.
— Плохо дело! Рвём когти, Хати!
— Н-не выйдет! Аники, мы полностью окружены!
Если не считать рыдающей Юрики и беззащитных Харуми и Рут, остальные члены группы окружили «охотников за призраками». Котаро сжимал кулаки, Сидзука покрепче перехватила деревянный меч, Теиа призвала от «Голубого Рыцаря» лучевую пушку, а Кириха приказала двум своим ханивам атаковать. Наконец, из-под песка появилась Санаэ — парящая в воздухе и прицеливающаяся неподалёку лежавшим камнем и арбузом.
— Что случилось, Сатоми-кун? Что произошло?
Тут-то на сцене и появились новые союзники Котаро. Шесть участниц общества косплея. Планируя присоединиться к Котаро и остальным, они подошли, нагруженные своими вещами.
— Тут, представьте себе, какие-то извращенцы объявились! Опасно, держитесь подальше!
— Извращенцы?!
— Время от времени они и правда появляются.
— Непростительно!
— Кошмар всех женщин!
Узнав ситуацию, девушки помогли взять «охотников за призраками» в кольцо. Все они были вооружены полными бутылками с водой и готовы были пустить их в ход, если что.
— Там извращенцы.
— Серьёзно?
— Ну, девочки и вправду симпатичные…
— Просто невероятно…
К тому времени и другие отдыхающие обратили внимание и подошли на помощь. Сбежать «охотникам за призраками» уже было некуда.
— Э-это бесполезно…
— Всё кончено…
Оценив обстановку, те оставили попытки заболтать или сопротивляться. И, как и Юрика, расплакались.
— Кстати, мы тут арбузы разбивали. Не желаете присоединиться?
Леденящая душу улыбка Сидзуки стала для двух «охотников за призраками» незабываемым воспоминанием этого лета.