Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 159

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

[Почему…Рой здесь?]

Этот вопрос мелькнул у Джульетты в голове, как только она услышала чьё-то приближение сзади.

«Вы не видели служанку наследной принцессы?»

«Да, она только что была здесь…»

[Что же теперь делать?]

Рой, заметив замешательство в её взгляде, обернулся через плечо и спокойно сказал:

«Похоже, ты занята.»

Он ни на секунду не усомнился в ней, не задал ни одного вопроса, не потребовал объяснений.

Просто действовал.

«Сюда.»

Словно знал, что делать, он повёл её вперёд.

«!»

Но путь привёл их в тупик, коридор заканчивался огромным окном.

«Прости за дерзость.»

Прежде чем Джульетта успела закричать или даже удивиться, Рой легко поднял её на руки…и выпрыгнул.

[Мы же на втором этаже!]

Она хотела закричать, но сдержалась, вцепившись в него и закусив губу.

Тихий стук.

Приземление оказалось мягким, почти бесшумным.

Они стояли во внутреннем саду Амберского дворца.

«Спасибо.» — прошептала она, всё ещё удивлённая тем, как он ловко выручил её.

Она улыбнулась, с благодарностью и лёгким смущением.

«А теперь…отпусти меня.»

Но Рой, хотя и поставил её на землю, не спешил убирать руку с её талии.

Её лоб немного нахмурился.

«Рой?»

«Джульетта…»

Он посмотрел на неё с лёгкой тенью в глазах.

«Ты…злишься на меня, да?»

[Злилась ли она?]

Она задумалась. Последняя их встреча была на свадебном приёме второго принца.

Тогда Рой раскрыл ей тайну герцога Карлайла и предложил отправиться с ним в Катийский лес.

«Нет. Я не злюсь.»

«Правда?»

На самом деле, она была зла.

Рой вёл себя так, будто теперь может манипулировать её решениями только потому, что поделился секретом.

Но всё же гораздо больше злости у неё вызывал Леннокс, тот, кто утаил от неё столь важную правду.

«Но зачем ты здесь, Рой?»

Не желая углубляться в чувства, она поспешно сменила тему.

«Император отправил людей в лес…за помощью.»

«Зачем?»

«Чтобы расшифровать пророчество.»

[Ах, да. Пророчество.]

[Недавно она что-то слышала о нём, но уже забыла, кто именно ей это рассказал.]

[Кажется, в храме нашли древний текст.]

[А, только ликантропы, древний народ, могли его прочесть.]

[Слишком очевидно.]

Император, архиепископ, сам Папа, все они проявили небывалый интерес к этому пророчеству на празднике Великого Поста.

«Я провожу тебя.»

Он молча взял её за запястье, и они пошли.

Он будто чувствовал: её не должны видеть.

Рой провёл её по укромной тропинке во внутреннем дворе Амберского дворца.

Если пройти через заднюю дверь, можно незаметно попасть в гостиную на первом этаже, где их ждала Фатима.

«Ты нарочно упала в озеро?» — вдруг спросил он.

«Что?»

«По дворцу уже поползли слухи. Будто бы Джульетта поссорилась с принцессой, уронила драгоценное ожерелье и…прыгнула в воду.»

Джульетта едва не покраснела.

[Неужели всё действительно так разнеслось?]

[Наверняка Леннокс уже в дворце.]

Пусть они и в одном здании, но между ними, километры расстояния.

[Услышал ли он? И если да, что подумал?]

«Насчёт этого ожерелья, Джульетта…»

«Да?»

«Этот человек…человек…Он тебе его подарил?»

«Что?»

Рой остановился и посмотрел на неё.

Она была озадачена.

[Ожерелье действительно подарил герцог Карлайл.]

[Но зачем Рою это знать?]

Следующие его слова окончательно сбили её с толку:

«Хочешь, я куплю тебе точно такое же?»

Он смотрел не на неё, а куда-то за плечо, в сторону озера.

[Что он там увидел?]

Джульетта обернулась.

Только гладь воды и ветви деревьев.

[Может, его особое зрение видело то, что ей недоступно?]

«Не стоит.» — спокойно ответила она.

[Ожерелье было уникальным. Но…не незаменимым.]

[Оно стоило дорого, но информация, добытая благодаря нему, бесценна.]

[Да и герцог вряд ли вспомнит, какое именно украшение подарил ей.]

[Скорее всего, ему всё равно.]

Джульетта пожала плечами:

«Спасибо тебе.»

Благодаря Рою она добралась до бокового входа совершенно незаметно.

«Береги себя, Джульетта.»

Рой дольше обычного задержал поцелуй на тыльной стороне руки Джульетты. Его губы были осторожны, почти трепетны, и при этом он лукаво усмехнулся, скользнув взглядом куда-то ей за плечо.

«Этого должно хватить…на какое-то время.»

Джульетта не поняла, что имел в виду Рой. Его загадочная улыбка и странные слова озадачили её. Она не знала, обращался ли он к ней, или кому-то, кто наблюдал издалека, со стороны озера…

***

Она вернулась в приёмную, где ждала принцесса Фатима, и вновь притворилась потерявшей сознание. Вскоре к ней поспешно подбежала дворцовая стража.

«Простите нас, графиня Монед. Нам не удалось найти ожерелье…»

«Ничего страшного.» — с лёгкой обидой в голосе ответила Джульетта, словно только что повздорила с принцессой. «Видимо, я уронила его в озеро.»

«Мы организовали поиски. Скоро обязательно найдём…»

«Не стоит.» — мягко перебила она. «Это всего лишь ожерелье.»

К её удивлению, распорядитель дворца всё же пообещал обыскать озеро. Но Джульетта потеряла к украшению всякий интерес.

***

Покинув дворец, она благополучно вернулась в особняк герцога Карлайла. Первым делом она направилась к Ленноксу, но тот ещё не вернулся.

«Где он?»

«Говорят, задержится.»

«Госпожа, а что случилось во дворце?» — спросила одна из служанок.

[Похоже, слухи о её "инциденте" в Императорском дворце уже успели добраться до северного поместья.] Джульетта на секунду задумалась, затем обвела взглядом ближайших приближённых герцога.

«Милан. Эллиот. Мне нужно с вами поговорить.»

Два самых доверенных человека герцога выглядели озадаченно, но послушно последовали за ней. Закрыв и заперев дверь, Джульетта поделилась всем, что видела и слышала во дворце.

«Второй принц готовит удар по дому Карлайла.»

Она рассказала о тайных встречах, о дымовых бомбах с гербами герцогства. По мере рассказа лица Милана и Эллиота темнели.

«В духе Клоффа.» — пробормотал Милан. «Но логично. Он ведь с детства завидовал герцогу…»

«Говорят, он метит в место наследника.» — добавил Эллиот. «Но, чтобы пойти на такое…»

«Загнанная крыса способна укусить даже кота.» — мрачно заметил он.

[Тактика принца была грубой, но могла нанести серьёзный урон. ]

[Если Клофф предъявит дымовую бомбу с герцогским гербом как улику, это вызовет скандал.]

«Он наверняка обрушит обвинения на герцогство публично, при Императоре и всех вельможах.»

«Остальные аристократы тоже пойдут за ним.» — вздохнул Милан. «А наш господин даже не вздрогнет.»

[Им было хорошо известно: герцог Карлайл не из тех, кто боится скандалов. Он был легендой, человеком, которого не сломали ни войны, ни политика. Но прямой путь Леннокса всегда приводил к жертвам.]

«Тогда зачем всё усложнять?» — задумчиво проговорила Джульетта.

Эллиот, после небольшой паузы, предложил:

«Мы можем избежать прямого конфликта.»

«Уйти?»

«Не играть по его правилам. Например, уехать на север, выиграть время и подготовиться.»

«Это похоже на бегство.»

«Но это дало бы нам шанс всё продумать. Собрать доказательства, что за всем стоит именно Клофф.»

«Наш господин на это не согласится.» — жёстко отрезал Милан.

Джульетта тихо усмехнулась:

«Мне тоже не по душе убегать.»

Два мужчины тут же обратили на неё внимание.

«У вас есть план?» — спросил Эллиот.

«Вроде бы.»

Джульетта на миг замолчала.

«Сейчас правда не имеет особой силы. Доказать, что за этим стоит второй принц, будет сложно. В центре Империи борьба идёт не мечами, а словами, и Клофф уже сделал первый ход. У него преимущество.»

«Значит…по-герцогски?» — мрачно пробормотал Милан.

Если идти северным путём, то будет пролито много крови. Милан, как заместитель капитана рыцарей, понимал это лучше всех. Но Джульетта покачала головой:

«Нет. Мы обойдёмся без войны.»

«Как?»

«Используем слабость принца. Его гордость.»

«Гордость?»

«Он не знает, что мы его раскусили.»

[Клофф был уверен: дом Карлайла можно сокрушить в любой момент. Но теперь, когда Джульетта поняла его замысел, она могла повернуть всё в свою пользу.]

«Ничего сложного. Просто…чуть запутано.»

«Что именно вы задумали?»

Она поделилась своим нехитрым, но эффективным планом.

Он не был изощрённым, скорее наоборот: на удивление прост.

После небольшой паузы оба мужчины кивнули.

«Логично. Если всё сделать правильно, не только нейтрализуем Клоффа, но и разрушим его окружение.» — сказал Эллиот с воодушевлением.

«Вопрос только в исполнении…»

[Самым сложным было попасть в личные покои второго принца. Просто подслушивать, как во дворце Амбер, уже было недостаточно, теперь нужно было добыть прямые улики.]

У дома Карлайла были Чёрные рыцари, воины, безоговорочно преданные герцогу.

[Но они не слушали Джульетту. И даже если бы она могла отдать им приказ, вторгнуться в покои принца и украсть улику было бы невероятно сложно. Возможно, даже легче было бы…устранить его.]

«Не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю.» — сказал Милан с решимостью.

«По крайней мере, это лучше, чем война.» — усмехнулась Джульетта.

Она кивнула, спокойно и уверенно.

Загрузка...