Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 147

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

[Возможно, Далия тоже что-то случайно узнала.]

Но у Джульетты было иное ощущение, что-то здесь не так.

[Какова её настоящая цель?]

[Эшелрид, маг и друг Джульетты из гильдии, предположил, что Далия может быть могущественной волшебницей.]

[А, вдруг именно она отправила меня сюда?]

Пока Джульетта размышляла, раздался внезапный голос. Это была Далия.

«Мисс Монен, вы вообще чего-нибудь боитесь?»

Сам по себе этот нарочито формальный титул - "мисс Монен" - уже выдавал многое. Так к ней обращались слуги замка, когда она жила на Севере.

«А почему бы и нет?» — с лёгкой улыбкой отозвалась Джульетта. «Я боюсь легко. Например...»

Она, ласково поглаживая морду лошади, провела рукой по седлу.

«Например, боюсь, что кто-то мог спрятать под седлом острый гвоздь.»

Окружающие переглянулись, не сразу поняв, о чём она говорит.

Но Элизабет Тилман, с лёгкой ухмылкой, ответила с двойным смыслом:

«Тогда будьте осторожны, ради своей драгоценной семьи.»

Джульетта посмотрела на служанку Императрицы холодным взглядом и медленно улыбнулась.

Окружающие поспешили вмешаться:

«Мисс Элизабет...у графини Монен, насколько известно, нет близких родственников.»

«Верно.» — спокойно подтвердила Джульетта. «Мои родители умерли давно.»

«Правда? Я не знала...Я, признаться, не слишком сведуща в светских манерах.»

Элизабет подняла брови и изобразила искреннее удивление.

«Простите меня, это было невежливо. Я совсем не по-дамски себя вела.»

И тут уже не Джульетта, а остальные дамы принялись осуждать Элизабет:

«Ничего, если не знали - всякое бывает.»

«Учиться на ошибках, тоже часть воспитания.»

«Правда ведь, мисс Джульетта?»

Светски улыбаясь, Джульетта кивнула.

Грохот.

Внезапно, взобравшись в седло, она резко потянула поводья, и лошадь с силой ударила копытами в землю, забрызгав песком всех вокруг.

«Ах!»

«Графиня Монен!»

«Что она творит?!»

«Боже мой...»

Джульетта спокойно остановила коня и сделала озадаченное лицо.

«Простите...Я плохо умею ездить верхом.»

***

«Слышали про инцидент на женской арене?»

Группа молодых аристократов лениво разваливалась в тени, потягивая освежающие напитки и наблюдая за происходящим со стороны. Разговор, конечно, снова касался напряжения между целительницей при Императрице и графиней Монен.

На солнце Элизабет Тилман выглядела ярко, безупречно. Она казалась живым воплощением грации и обаяния.

«Почему графиня Монен так злобно на неё смотрит? Наконец-то во дворце появилась достойная женщина.»

«Очевидно. Женская ревность - страшная вещь.»

«С такой красотой, как у Элизабет...Да любая бы почувствовала угрозу.»

Раздался грубый смешок.

«Эх, если бы графиня Монен хоть иногда улыбалась...может, на неё бы кто-то и взглянул по-другому.»

«Все знают: Джульетта Монен - холодна, как лёд.»

«Герцог давно должен был от неё избавиться. Не её это лига.»

Общественное презрение к Джульетте во многом объяснялось её прошлым: она была возлюбленной герцога Карлайла.

После того как месяц назад герцог публично угрожал ей на балу при дворе, люди даже перестали встречаться с ней взглядом.

Но теперь, когда герцог покинул столицу...

«Ни туда, ни сюда, это ни к чему не приводит. Когда герцогу надоест, она станет очередной "бывшей".»

«Верно, Ваше Высочество?»

Среди всей этой беспардонной компании находился и второй принц - Клофф.

Бах!

Внезапно он с яростью пнул ножку стола.

«Проклятый Карлайл!»

«Ваше Высочество?!»

«Сколько можно! У нас, что, других тем нет, кроме этого герцога?»

Разозлённый, принц Клофф резко встал и ушёл, кипя изнутри от ярости.

[Заноза в глазу.]

Он был ровесником герцога, и с момента совершеннолетия их постоянно сравнивали.

[Но как соперничать с тем, кто ещё до двадцати лет стал героем, вернул себе титул и поднялся выше всех?]

То же было и с делом маркиза Гиннеса.

Мало кто знал, но Клофф тайно инвестировал немалые средства в авантюру маркиза. Он надеялся, что тот сможет подставить Карлайла, и даже помогал за кулисами, лишь бы сбить его с пьедестала.

Но герцог оказался хитрее: он обвёл Императора вокруг пальца, пережил всё, а маркиз пал.

Они пытались настроить знать против Карлайла, чтобы не дать ему забрать южные земли.

[И каков итог?]

[Все земли - у Карлайла.]

[А, он ведь всего лишь герцог...]

[А, я - принц. Наследник Императорской семьи!]

Клофф пытался убедить себя, что всё ещё впереди, но обида и злость не отпускали.

«Простите…Вы - второй принц?»

Неожиданно за его спиной раздался мелодичный женский голос.

Клофф обернулся.

«Кто вы такая?»

«Я хотела бы поговорить с Его Высочеством.» — с улыбкой ответила незнакомка.

Перед ним стояла женщина с золотистыми волосами, в которых поблёскивали янтарные оттенки. Она учтиво поклонилась, озаряя его открытой, светлой улыбкой.

«Меня зовут Элизабет Тилман. Я служу при Императрице.»

«Ах...Целительница дворца. Встань.»

Клофф оглядел Элизабет с ног до головы, пристально и настороженно.

«Простите, Ваше Высочество.» — она вежливо опустила взгляд. «Я невольно подслушала ваш разговор и решила последовать за вами.»

[Разговор?] Он нахмурился. [Речь, должно быть, шла о той вспышке гнева, когда кто-то вновь упомянул герцога Карлайла.]

Клофф по натуре был недоверчив и осторожен. Особенно к тем, кто приближался слишком быстро. Но слова Элизабет прозвучали с неожиданной уверенностью:

«Я думаю, могу быть полезна вам, Ваше Высочество.»

Она сделала шаг вперёд, и в этот момент Клофф почувствовал лёгкое головокружение, будто мысли его помутнели.

[Что это сейчас было?]

«Я могу помочь вам победить герцога Карлайла.»

Внутри всё сжалось. Будто в воздухе раздалось тихое, змеиное шипение.

***

«Джульетта?!»

Тео помчался следом за ней, но Джульетта в ярости уже покинула учебную арену верховой езды.

[Слова Далии прозвучали как прямая угроза.]

[Тогда будьте осторожны, ради своей драгоценной семьи.]

[Это было не просто замечание, намёк был очевиден. Она знала. Знала, что у Джульетты всё ещё есть родные. В том числе и дедушка, скрывающийся от власти.]

Через некоторое время Тео догнал её на лошади.

«Что случилось?»

«Тео...»

Увидев его лицо, Джульетта наконец решилась спросить то, что не выходило у неё из головы:

«Дедушка...»

Но на полуслове она остановилась. Она почувствовала, как кто-то следит за ней, взгляд был еле уловим, но слишком навязчивый, чтобы его игнорировать.

«Почему вы замолчали?»

Тео посмотрел на неё в замешательстве.

«Я просто…»

Вдруг ей вспомнилось:

[Не доверяй никому.]

Слова Леннокса из письма, выжженные в памяти.

[Почему Далия так откровенно упомянула её семью? Хотела продемонстрировать, что знает о дедушке - человеке, за голову которого назначена награда?]

[Нет. Не сейчас.]

[Джульетта быстро взяла себя в руки. Это было дворцовое пространство, стены здесь имели уши.]

Она заговорила спокойно и чётко:

«Тео, ты можешь послать кого-нибудь в Леван?»

«В Леван? Зачем?»

«Мне нужно передать весть одному человеку.»

Она говорила размеренно, не поддаваясь чувствам.

«Но при чём тут Леван?»

Тео нахмурился, но через мгновение уловил скрытый смысл.

[Лионель Леван давно не в Леване.]

[Джульетта намеренно озвучила ложную цель. Она знала, кто-то слушает. И тот, кто подслушивает, должен услышать именно это.]

Загрузка...