Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 1 - Пролог

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Бергамотти — это про страх, уважение и почитание. Раньше, шестьдесят лет тому назад, члены этой династии работали в королевском дворце в качестве "наблюдателей". В главном доме Бергамотти всё ещё хранятся старые рукописные дневники, посвященные самым точным биографиям дворянских особ. "Историю пишут победители" — вовсе не так считали эти люди. Они становились свидетелями различных союзов и конфликтов, войн и революций, писали и со стороны дворца, и со стороны народа. Только с приходом последнего на данный момент главы семьи устои стали рушаться. Члены Бергамотти постепенно вышли из тени балов и замков, отстояв себе почётное место как на рынке, так и в политике рядом с королевской семьёй. Но как... "постепенно"? Стиль их правления прост до безобразия и груб до бледности. Сначала пустить пыль в глаза понятным прошлым, затем очаровать новой тенденцией. Если насмехаются — испортить жизнь, очернить, предать, убить. Если тянутся — привязать, держать, любить. Это глава семьи плотно вбил в умы своих детей, внуков и правнуков. Любой Бергамотти не обязан быть лучшим, он обязан заставить себя уважать. Уважение. Будь ты бедной шавкой на улицей, раз носишь фамилию Бергамотти, не имеешь права позволить прохожему плюнуть себе в лицо. Уважение. Либо через страх, либо через восхищение.

Ловиз Бергамотти является прямой наследницей семьи. В их династии отбор наследника происходит немного иначе, чем гласят классические правила. Члены семьи выбираются ни по возрасту, ни по статусу, а по личным отношениям с главой. Будь ты родным сыном или праправнучкой — оба имеют равное право стать следующей главой. Так Герберт Бергамотти решил избавить свою семью от около дворцовых интриг и борьбы за власть с убийствами родных по крови. Кто больше достоин — тому и честь держать. Ловиз приходится главе двоюродной внучкой, но уже с юного возраста Герберт зацепил свой глаз на ней. Проворная, коварная, хитрая, стойкая, решительная, знающая себе цену. Последнее качество ценится при отборе превыше всего. Как говорилось ранее, неважно, слаб ты или глуп, главное назначить высокую цену и соответствовать ей, тогда умные и сильные люди сами потянутся к тебе. Ловиз ещё отличало от других членов семьи и потенциальных конкурентов абсолютное безразличие к людям. Её собственная мать иногда говорила, что девочка относится ко всем, как к расходному материалу. Ей было всё равно, когда брата изгнали из семьи на вечные скитания по миру без возможности вернуться в родной дом. Это и помогло ей, несмотря на близких людей вокруг, расположить к себе дедушку, чтобы уже в 15 лет стать потенциальной наследницей на место главы семьи Бергамотти. Из-за своего холодного характера, никто из семьи не мог понять, что ожидает их в новом поколении Бергамотти. Какие изменения их ждут? От Ловиз можно ожидать чего угодно, кроме тёплой милостыни.

Жизнь членов семьи шла своим чередом - размеренно и беспристрастно. У каждого имелась работа, которой он должен был заниматься, перед тем, как отчитаться. Ловиз - молодая наследница семьи Бергамотти - отправилась в город на светское мероприятие по случаю открытия нового магазина, спонсированого королевской семьёй. Так как Герберт был очень стар и нездоров для частых выездов за пределы дома, он отправлял на некоторые, а теперь уж и многие празднования свою ученицу Ловиз, ведь присутствие одного из Бергамотти многое делало для репутации мероприятия. А сегодня он тем более не мог приехать в магазин, вернее целый ресторан для знати, потому что светское молодое общества было чрезмерно непонятливым для него. Ловиз мало общалась со своими "сверстниками", но дедушка был уверен, что она сможет произвести достаточно благое впечатление. В любом случае, ты ведь Бергамотти.Она поприветствовала всех гостей в своей обыкновенной манере, которую многие считали жуткой: обращалась прежде всего по титулу, никак не улыбаясь, и, не обращая внимание на правило этикета, никогда не спрашивала как дела, как семья и так далее. Ловиз много говорила о том, сколько денег было потрачено на развлечения для дворян, и что все эти суммы могли пойти на реставрацию исторических памятников, укрепление военного положения, или налаживание отношений между соседями.

—Госпожа Бергамотти, вы правда считаете, что война с северянами неизбежна? - люди окружали её, притягивались к загадочно привлекающим чертам этой девушки. Никто не понимал, действительно ли её шарм был настолько очарователен, что в любой компании она собирала вокруг себя целую свиту, или же страх людей оказаться позади главенствующих семей превышал интерес и искреннее человеческое желание расслабиться.—Я не считаю, - у неё холодный, дрожащий голос, звучащий, словно морской ветер. Дамам он казался слишком грубым для песен и сплетен, а юношей пугал серьёзностью и туманной болезненностью. У неё была привычка расставлять паузы в речах так, чтобы все люди в зале замирали от страха и нетерпения, ожидая развязки фразы. - я это знаю.

—Н-неужели?! - её немногословие раздражало многих, но виду подать они не смели.

—Я предполагаю, что к моему становлению война разразиться и коснётся нас. Если Император не предпримет ничего, моей семье придётся отказаться от сотрудничества.

Все ахнули разом, заслышав, что войне быть.

—Глава семьи знает об этом? - естественно, не все уважают Бергамотти безусловно. Всегда находились люди, которые не соглашаются с ними, несмотря на все достижения семьи. Они раздражают Ловиз больше всего на свете, но так же, как и эти дворяне, свою злобу она никогда не показывает. Её ледяные глаза ненавидят всех, даже родных, чтобы никто не смог вглядеться в них и принять личное оскорбление в лицо.

—Конечно. - лживо приподнимает уголки губ, имитируя вежливою улыбку. "Как я могу не посоветоваться с дедушкой?" говорит её взгляд и только сильнее качает толпу, будто бы в бурлящем море. Волны ударяются о платья-корабли, солёная вода топит всех присутствующих. Что на суше, что в воде, один взгляд её потопит сотни кораблей, доходя до императорского судна.

—Прошу, Госпожа Бергамотти, - вдруг кто-то отвлёк девушку от беседы. - хозяин велел мне угостить вас. Пойдёмте.

—Мои извинения. - даже не делая реверанса, она кивает головой и уходит за мужчиной. Толпа непонятливо оглядывается, затем кто-то подкидывает шокирующий шёпот и все начинают переговариваться, волнительно отстраняясь подальше.

Молодую наследницу усадили за стол, покрытый бархатом. Вокруг лежали серебряные приборы для самых разных блюд: супов, жаркое, сухого мяса и совсем мягкого, салатов и десертов. Но официант подал на стол одно единственное блюдо, символизирующее признательность хозяина ресторана перед семьёй Ловиз. Этот дряхлый старик, который и владел заведением, стоял у закрытой на ключ двери на другом конце комнаты, жадно окидывая взглядом расположившуюся в кресле маленькую овечку. Волки окружили свою добычу, их красные глаза, налитые кровью, блестят под светом луны. Вот только отличает людей от животных покорность и смиренность. Оказавшись перед раскрытой пастью волка, овечка стала бы кричать, убегать, звать на помощь — бороться. Девушка сидела неподвижно, смотря на приготовленное мясо. С кровью. У неё дрожат пальцы, как она берёт нож и безучастно разрезает кусок. Соус разливается по тарелке. Волки чувствуют запах и вдыхают полной грудью. Ей никак не уйти. В последний момент девушка понимает, в какую чащу забежала овечка. Ах, виселица, спонсированная императорским дворцом.

Кладёт кусочек на язык. Жар. Тело горит от остроты. Она хватается за горло — но уже не здоровится, задыхается. Кожа приобретает натужно синий оттенок. Во рту разгорается пламя и она падает с кресла. Стая подступает ближе, желая закончить начатое. Ловиз тянет к ним руки, думая, что люди пожалеют всего лишь маленькую девочку. Нет, многое уж сделано её рукою. Она задыхается в муках, а затем проваливается в длинный омут.

Загрузка...