Вдали от посторонних глаз, без необходимости держать лицо перед Джошем, Блейк рассказывал обо всём, что его тревожило. Благодаря этому его речь становилась ещё менее чёткой.
«Я так с-стышусь…»
Он топнул ногой и тяжело вздохнул. В этот момент за его спиной раздался чей-то голос:
«Ах, какой же ты милый…»
Блейк вздрогнул и резко обернулся.
«Кто здесь?!»
Из-за угла вышли Эдон и Джейден, которые всё это время наблюдали за ним.
«Вы…вы всё слышали?»
Они молча кивнули в ответ. В ту же секунду лицо Блейка вспыхнуло от смущения.
***
«Уааа!»
«Блейк?!»
Как только я услышала, что Блейк плачет, я тут же бросилась вниз.
«Ансия!»
Рыдая, он тут же бросился ко мне в объятия.
«Блейк, что случилось? Почему ты плачешь?»
«Они…они оболгали меня!»
Блейк всхлипывал, едва проговаривая слова. Я с трудом разобрала смысл.
«Что произошло?»
Я посмотрела на Эдона и Джейдена, стоящих рядом.
«Это…»
Они переглянулись, потом украдкой глянули на Блейка. [Похоже, объяснить было нелегко.]
«Блейк, давай сначала зайдём в комнату.»
Я отвела его в спальню, а затем выслушала объяснения.
«То есть, вы наблюдали за Блейком в конюшне…и просто сказали, что он милый?»
«Да, только это.»
Эдон бросил на Джейдена выразительный взгляд, после чего тот виновато опустил голову.
«Простите. Сначала я не понимал, почему все так восторгаются Его Высочеством, но чем дольше смотрел, тем больше понимал…он действительно слишком милый.»
«Не оправдывайся! Я изо всех сил сдерживался, но это ты первый не выдержал!»
[То, что теперь злится Эдон, казалось мне немного забавным…]
[Впрочем, главное, что ничего серьёзного не случилось.]
«Но вы действительно видели, как Блейк разговаривает с Джошем? Надо было сразу позвать меня!»
[Я даже не знала, что он после своей сердитой выходки отправился жаловаться коню.]
[Он ведь наверняка выглядел невероятно мило…Раз даже Джейден не удержался и проговорился.]
«Я тоже хочу увидеть милого Блейка!»
«…Это вообще проблема?»
Джейден посмотрел на меня с явным недоумением.
[Но для меня это был очень важный вопрос.]
«В следующий раз обязательно зовите меня!»
***
Дав им личное поручение, я вернулась в спальню.
[Какой бы ни была причина, Блейк плакал, и я не могла оставить его одного.]
Зайдя в комнату, я не увидела его, лишь вздрагивающее от всхлипов одеяло, под которым он спрятался.
«Хлюп…хлюп…»
Маленькое тельце под одеялом поднималось и опускалось в такт его рыданиям.
Сердце сжалось от жалости. [Хотя причина его слёз была…ну, не такой уж серьёзной.]
«Блейк.»
Как только я дотронулась до одеяла, его тело дёрнулось.
«Не надо.»
«Что?»
«Я хочу побыть один.»
«Ну, тогда мне уйти?»
«Хнык…»
Он жалобно заскулил. [Похоже, на самом деле он не хотел, чтобы я уходила.]
Я улыбнулась и попыталась отодвинуть одеяло, но Блейк крепко прижал его к себе.
Только вот его крохотные пальчики были слишком слабы, и одеяло легко сползло вниз.
«Я же говорил, не трогай!»
Блейк возмущённо на меня посмотрел.
[Как только он расстраивался, его речь снова становилась невнятной…]
Но, глядя на огромные, наполненные слезами глаза, я понимала, что он говорит так неосознанно.
Я просто не могла не обнять его.
«Блейк, почему ты плачешь?»
Я нежно прижала его к себе и спросила.
«Они…оболгали меня…»
«Это было не нарочно. Просто ты такой милый.»
Я пыталась его утешить, но стоило мне сказать это, как он снова разрыдался.
«Уааа!»
«Почему ты плачешь?»
«Я не хочу быть милым для Ансии!»
[Честно говоря, заплакать после таких слов - это было ещё милее.]
Я с трудом сдержала улыбку.
«Плакса.»
«Нет!»
«Плакса.»
«Н-неет, это всё из-за Бэкхана!»
«Ну-ну, конечно. Мой муж вовсе не плакса.»
Я погладила его по спине. Блейк вскинул голову и посмотрел на меня.
«Я же Ансии муж, правда?»
«Конечно, мой муж - это Блейк.»
Я легонько коснулась его пухлых щёк.
«Хе-хе-хе…»
И вот, как ни в чём не бывало, он снова улыбнулся. [Настоящий ребёнок…]
«Ты сегодня сильно расстроился?»
«Да…»
Он грустно кивнул.
«Прости. Я так радовалась, увидев тебя маленьким, что, кажется, слишком тебя дразнила.»
«Ансия…тебе нравится, что я стал маленьким? Ты хочешь, чтобы я оставался таким? Тебе не нравлюсь я взрослый?»
Блейк вдруг поник, его взгляд потух.
«Почему ты так решил?»
«Ансия любит милые вещи…»
[Я и правда говорила об этом, когда мы были детьми.]
[Неужели он до сих пор это помнит?]
[Наверное, он подумал, что я предпочитаю его таким - маленьким и милым, а взрослый Блейк мне не по душе.]
[И каждый раз, когда я называла его милым, ему становилось не по себе…]
Я улыбнулась и крепко его обняла.
«Всё совсем не так. Мне нравится Блейк в любом обличье.»
«Я…мне?»
«Да. Я люблю своего мужа. Мне нравится ты - и когда ты милый, и когда ты крутой.»
«Ах…»
Щёки Блейка моментально вспыхнули.
[От слёз его глаза слегка припухли, а с алыми щеками он теперь напоминал спелое яблочко.]
«А ещё…я ведь не видела тебя таким маленьким.»
[Я знаю о тебе всё, но мне хочется увидеть это своими глазами.]
[Я хочу знать о Блейке всё.]
[Это произошло неожиданно, но…я счастлива, что смогла увидеть тебя таким.]
Я нежно провела рукой по его волосам. Блейк тут же улыбнулся. [Похоже, теперь он окончательно успокоился.]
«Я тоже хочу увидеть Ансию, когда ты была маленькой!»
[Хмм…если бы я стала младше…]
[Бваике! Бваике!]
[Хаха, Ансия, ты даже имя своего мужа выговорить не можешь?]
[О нет. Если мой язык станет короче, я даже «Блейк» нормально сказать не смогу, а он будет дразнить меня!]
[Ужас. Даже думать об этом не хочется.]
«Нет, я не хочу меняться! Не буду злить Бэкхана и сразу же извинюсь!»
Я быстро чмокнула Блейка в щёку и вручила ему ожерелье.
«Ох! Мое кольцо!»
Он широко улыбнулся, увидев свое обручальное кольцо, висящую на цепочке.
«Ты сделала это для меня?»
«Да, у тебя тоже должно быть твоё обручальное кольцо.»
«Спасибо, жена!»
Блейк с детской радостью рассматривал кольцо. [Хотя нет…он ведь и правда ребёнок.]
«Ансия, я люблю тебя!»
Он крепко сжал мою руку своими крошечными ладошками. Я обняла его так сильно, как только могла.
Эта ночь была наполнена слезами и смехом.
***
«Ваше Высочество, вы просто великолепны!»
«Даже когда идёте, вы так величественны!»
С утра рыцари принялись всеми силами задабривать своего юного господина, узнав, что он вчера расплакался.
[Теперь они восхищались буквально каждым его движением.]
Пока Блейк шёл, шустро перебирая своими короткими ножками, он сердито покосился на них.
Тогда рыцари тут же пустили в ход новое оружие.
«Ваш взгляд просто потрясающий!»
[Но, вопреки словам, их выражения больше напоминали дядюшек, сюсюкающих с ребёнком.]
«Хватит.»
«Но мы говорим честно…»
«Просто скажите, что я милый.»
«Н-нет!»
Рыцари отчаянно замотали головами.
Вчера Эдон лично дал всем наставление: [Запрещено называть Его Высочество милым в течение месяца!]
«Ваше Высочество, вы просто чудо!»
«Да, вы поистине великолепны!»
«Ладно, можете быть честными. Что мне делать, раз я такой милый?»
Блейк выглядел явно раздражённым.
[Когда-то он очень переживал из-за этого.]
[А, вдруг его жена любит только милых мужчин? Что, если, когда он повзрослеет, она разлюбит его?]
[Ведь есть взрослые мужчины, которые тоже остаются милыми…но Блейк - не из их числа.]
[Что, если он изменится, и Ансия от него отвернётся?]
Эти мысли терзали его долгое время.
Но теперь он смотрел на кольцо на своей шее и улыбался.
[Ансия сказала, что любит его в любом облике. Для неё просто счастье - видеть его.]
[Если бы Ансия стала младше, он бы тоже чувствовал себя точно так же.]
[Значит, теперь всё это не имело никакого значения.]
[К тому же…он никогда и не интересовался никем, кроме Ансии.]
«То есть, можно сказать, что вы милый?»
«Как хотите.»
Рыцари восторженно вскрикнули, получив наконец разрешение.
А затем…сгребли Блейка в охапку.
«Такой милый!»
«Даже когда идете, выглядите так мило!»
«А разговариваете - ещё милее!»
«Отпустите! Я не говорил, что можно меня обнимать!»
Блейк яростно сопротивлялся, но его всё равно ещё немного потискали, прежде чем наконец поставить на землю.
[Правда, похоже, поток восторгов уже было не остановить.]
Блейк начинал жалеть, что дал им разрешение.
[Но было уже слишком поздно.]