Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 89

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Сейчас не время так спокойно сидеть! — воскликнул маркиз Трэве, хватаясь за лоб. — По словам принцессы, император ворвался без предупреждения, как раз когда она переодевалась!

— О боже.

— Принцесса, должно быть, сильно потрясена, — добавил кто-то из собравшихся.

Я почесала затылок.

— Хм, это, конечно, не совсем неправда, но, думаю, ничего серьёзного не произошло.

Дворяне с ужасом посмотрели на меня, словно я говорила небылицы.

— Ворвался, и притом в комнату отдыха, предназначенную исключительно для дам?

— Да и принцесса просто спокойно переодевалась за занавеской, а он взял и, настойчиво, распахнул её, да?

Маркиз Трэве серьёзно кивнул.

— Даже если принять, что он ворвался в комнату отдыха и распахнул занавеску по ошибке, Его Величество — не тот человек, который бы упустил такую удобную возможность.

Маркиз тяжело вздохнул.

— Принцесса, доверяя своему статусу и веря, что император поступит по чести, согласилась, но, конечно, не ожидала, что он не возьмёт никакой ответственности и просто проигнорирует инцидент.

От досады я начала тереть лицо. Но жаловаться было некому — ведь сама же и оказалась виновата. Маркиз Трэве указал на бумаги, которые я держала.

— В королевской семье Эселанда тоже полный переполох. И я их вполне понимаю. Слухи распространились мгновенно, и каково её родителям? Даже вдовствующая императрица, которая никогда не интересовалась политикой, подала голос, ведь речь идёт о её племяннице.

— Да… Императрица ведь тоже есть…

Голова начала болеть от всех этих запутанных дел, но тут маркиз Трэве радостно улыбнулся и крепко сжал мою руку.

— Как бы то ни было, герцогиня, теперь, когда Вы вернулись, я спокоен.

Окружающие дворяне тоже облегчённо кивали.

— Герцогиня, Вы сможете убедить Его Величество.

— Нам повезло, что Вы так быстро вернулись из отпуска.

— Есть ли ещё какие-нибудь вопросы в повестке дня? — спросил Кардан, когда все сегодняшние вопросы были решены, и атмосфера в зале стала более напряжённой.

Все дворяне в зале бросали на меня взгляды, полные поддержки. Мне пришлось повысить голос.

— Ваше Величество, остался последний вопрос.

К счастью, Кардан выглядел довольно спокойным.

— Да? Какой вопрос?

Он приподнял уголок рта, и это придало мне храбрости.

— Этот вопрос касается принцессы Эселанда.

Едва я успела заговорить, как лицо Кардана мгновенно перекосилось. Когда его взгляд стал колючим, у меня по спине пробежал холодок, хотя я и знала, что он не кровожадный тиран. Но мне пришлось продолжить. С усилием изобразив дружелюбную улыбку, я мягко сказала:

— Как Вам известно, Ваше Величество, последние несколько недель Эселанд выражал недовольство по поводу неприятного инцидента на приёме.

Одна бровь Кардана поднялась в недоумении.

— Я думал, ты не знаешь о том случае, потому что ушла с приёма раньше. Оказывается, была в курсе.

Я вздрогнула от скрытого упрёка в его словах.

— Ха-ха, да. Ситуация получила такую огласку, что я слышала об этом.

Не исключено, что слухи раздула именно императрица.

— Итак, какое решение предлагает герцогиня? Может быть, вырезать всех, кто распространяет ложные слухи?

Хотя его слова звучали как сарказм, в его глазах читался твёрдый настрой, который заставлял задуматься, не был ли он всё же серьёзен. Я неожиданно поняла, почему герцогиня Валлоа велела Кардану играть роль тирана. Если бы на месте Кардана был кто-то другой, он выглядел бы неуклюже, словно ребёнок в одежде взрослого. Но только не Кардан. Все дворяне в зале боялись поднять глаза от пола, трясясь от страха. Даже я, зная правду, нервно сглотнула.

— Ха-ха, конечно, нет, — сказала я, вежливо поклонившись.

Хотя этот инцидент был, по сути, моей ошибкой, решение всё же существовало.

— Я предлагаю сделать принцессу Эселанда Вашей наложницей, Ваше Величество.

— Наложницей.

В его голосе чувствовался холод, и я поняла, что он по-настоящему рассержен. Я осторожно взглянула на Кардана и увидела, что он смотрит на меня так, словно готов убить. В его кроваво-красных глазах бушевала ярость, и я внезапно забыла все свои слова, начиная покрываться холодным потом. Если бы не маркиз Трэве, который тихонько толкнул меня в бок, я, возможно, упала бы на месте.

— Да, наложницей, Ваше Величество.

Я с трудом собралась и склонилась ещё ниже. Кажется, лучше всего будет смотреть в пол до самого конца.

— Если принцесса станет наложницей, императорский внутренний дворец наконец-то наполнится, а также это решение позволит избежать проблем для принцессы и королевской семьи Эселанда, которые столкнулись с трудностями в поиске подходящего жениха.

— …

— Не думаю, что существует более выгодное решение для обеих сторон.

Прошло несколько секунд, а ответа всё не было. Я нарушила своё обещание смотреть в пол и снова украдкой взглянула на Кардана. Его глаза всё ещё были суровы, но в них мелькали и другие, более сложные мысли.

— Ты серьёзно, герцогиня Валлоа?

Я машинально кивнула и постаралась улыбнуться — не угодливо, а искренне.

— Да, Ваше Величество. Я всегда говорю Вам только правду.

Кардан вздохнул, потирая виски.

— Ладно. В этот раз я снова доверюсь тебе, герцогиня.

Я позволила себе искренне улыбнуться.

— Благодарю Вас, Ваше Величество.

Кардан скривился.

— Но это не значит, что я простил тебя.

Оставив за собой многозначительное замечание, Кардан завершил заседание.

Когда Кардан ушёл, вокруг меня тут же собрались аристократы.

— Как и ожидалось, герцогиня Валлоа! Мы верили в Вас.

Маркиз Трэве, обливающийся потом даже больше, чем я, с улыбкой вытирал лоб.

— Что я такого особенного сделала?

Меня беспокоили последние слова Кардана, но все вокруг не давали мне покоя.

— Вы сразу же убедили Его Величество! Как можно говорить, что Вы ничего не сделали!

Когда один из аристократов повысил голос, маркиз Трэве тоже закивал головой.

— Мне понадобилось несколько дней, чтобы просто завести этот разговор. Я нервничал.

Другой аристократ и вовсе начал восторженно высказываться.

— «Я всегда говорю Его Величеству лишь правду». Как только я услышал эти слова, по телу пробежала дрожь.

— Да, ну...

Я неловко кивнула.

В этот момент маркиз Шеррингтон, до этого тихо наблюдавший за происходящим, заговорил:

— Что имел в виду Его Величество, когда сказал, что не простил Вас?

С тех пор как он занял место своего казнённого отца, маркиз Шеррингтон вёл себя довольно сдержанно, поэтому его внезапное вмешательство немного удивило остальных аристократов. Но его вопрос вызвал очевидный резонанс.

— Вот именно...

— Это действительно были странные слова, трудно понять, что чувствует Его Величество.

Маркиз Шеррингтон снова осторожно произнёс:

— Герцогиня — одна из самых верных подданных, которым доверяет Его Величество, и всё же он говорит, что не простил её. Это меня удивило. Неужели между вами что-то произошло, чего мы не знаем?

Ситуация становилась опасной. Если эти люди начнут думать, что я потеряла доверие Кардана, моё положение станет крайне шатким. Пока за Карданом закреплена репутация «тирана», даже слух о нашем разрыве приведёт к тому, что никто не захочет иметь со мной дел. А сейчас, когда мне и так сложно противостоять вдовствующей императрице, оказаться изгоем среди аристократов империи было бы крайне неприятно.

Я решилась снова воспользоваться именем Кардана.

— Его Величество ни разу не взглянул на женщину, которая уже прошла через его постель, поэтому моё предложение сделать принцессу наложницей, вероятно, задело его чувства.

Я тяжело вздохнула, немного утрируя.

— Это всё из-за моих недостатков.

К счастью, моя внезапная отговорка сработала.

— Вот оно что! Теперь всё становится на свои места!

— Теперь всё понятно!

Маркиз Трэве похлопал меня по плечу.

— Это не Ваша вина, герцогиня. Его Величество просто... ну, у него свои предпочтения, с этим ничего не поделать.

Все аристократы, окружившие меня, единодушно закивали. И хотя они ничего не спрашивали, я могла легко догадаться, о чём каждый из них думал. Внутренне я сдерживала слёзы и мысленно извинилась. Прости, что не могу защитить тебя, Кардан.

— Ах, чёрт, напугал!

Как говорят, вспомни солнце — вот и лучик. Стоило мне вернуться в кабинет, как Кардан, который первым вышел из зала совещаний, уже ждал меня.

— Почему так испугалась?

Кардан закрыл книгу, которую читал, и подозрительно посмотрел на меня.

— А, нет, всё в порядке.

Я попыталась игнорировать своё колющее чувство вины и широко улыбнулась.

— Что привело Вас сюда?

— Если собираешься женить кого-то по своему усмотрению... — Кардан положил книгу мне на голову. — Тебе нужно объясниться.

Я уже потянулась, чтобы снять книгу, но, встретившись взглядом с Карданом, который смотрел на меня с явным недовольством, оставила её на месте. Его глаза всё ещё были сурово прищурены, и он явно был в плохом настроении.

— Это был лучший вариант?

Судя по тому, как сузились его глаза, это был явно не тот ответ, который он хотел услышать.

— Хм, вдовствующая императрица нарочно попыталась Вас свести с принцессой.

— Насколько я помню, не только императрица пыталась меня с кем-то свести.

Я начала собирать книги, слегка наклонившись.

— Ха-ха, хоть и с опозданием, но я искренне, искренне прошу прощения за тот случай.

— Вот так-то лучше, — голос Кардана смягчился, хотя всё ещё звучал строго. — Но почему ты собираешься играть по плану вдовствующей императрицы?

— Я собираюсь обернуть это в свою пользу, — я ответила уверенно, так как на этот раз была уверена в своём плане. — Если переманить принцессу на нашу сторону и сделать её двойным шпионом, это окажется весьма полезным.

Загрузка...