Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 81

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Вы это серьёзно, герцогиня Валлоа? Хотите сделать Жанетт членом двора Его Величества?

— Да, Ваше Величество. Среди всех гостей, присутствующих сегодня на приёме, не нашлось никого, кто бы так идеально соответствовал необычным, простите, превосходным вкусам Его Величества, как принцесса Жанетт.

— Возможно, но… похоже, что сам император думает иначе…

Глубокие морщины образовались между красивыми бровями вдовствующей императрицы, выдавая её возраст.

— Видимо, Его Величество был несколько занят, ведь на сегодняшнем приёме присутствуют не только дворяне империи, но и представители королевских семей других стран. Но, так или иначе, вечер подходит к концу... — я наклонилась ближе к императрице и тихо прошептала уверенным голосом: — Может быть, я помогу устроить им непринуждённую встречу?

Вот это дерзость. Императрица заинтересовалась и, слегка наклонив голову ко мне, спросила:

— И как же Вы это собираетесь сделать?

— О, всё очень просто, Ваше Величество. Если Вы пригласите принцессу Жанетт в эту гостиную, я сделаю всё возможное, чтобы они встретились здесь как бы случайно.

Императрица немного поразмыслила, но в итоге кивнула, решив воспользоваться возможностью.

— Хорошо, герцогиня, я на Вас рассчитываю.

Я посмотрела вслед уходящей императрице и цокнула про себя языком. Когда-то она собиралась меня убить, а теперь вдруг ухватилась за мою руку как за спасательный круг. Без капли совести. Почему же она так отчаянно хватается за своего врага, мне неизвестно, но не было времени на размышления. Я обратила внимание на косметику и духи, стоящие в комнате. Через некоторое время я нашла то, что искала. Это была жидкая помада. Я выбрала несколько тюбиков разных цветов и открыла их.

— Думаю, этого хватит.

Глядя на красивые оттенки, мне стало немного жаль их.

— Ах, как жалко, они ведь такие красивые…

Но времени на сожаления не оставалось. В этот момент дверь открылась, и вошла принцесса Жанетт.

— У меня что-то на лице… — принцесса бормотала себе под нос, но, увидев меня, испугалась. — Прошу прощения! Я думала, что комната пустая, я ошиблась…

— Постойте, — я дружелюбно улыбнулась и поманила её рукой. — Входите, в конце концов, это гостиная для всех.

Принцесса Жанетт нерешительно вошла в комнату.

— Тогда извините за беспокойство.

— Подойдите поближе, здесь свет лучше.

Я ждала, как охотник, выжидающий свою добычу, пока принцесса Жанетт подошла ближе. Когда расстояние между нами сократилось, я задала ей важный вопрос:

— Принцесса, можно задать Вам вопрос? Что Вы думаете о Его Величестве?

— О Его Величестве?

— Да.

Я терпеливо ждала ответа, но принцесса лишь замялась. В конце концов, я решила облегчить ей задачу, используя свои навыки убеждения.

— Если Вам сложно ответить, выберите один из вариантов, — я улыбнулась и начала перечислять. — Первый вариант: он настолько великолепен, что Вы бы хотели выйти за него замуж. Второй: характер у него ужасный, но ради такой внешности можно и потерпеть. Третий: даже при такой внешности, с его характером брак обречён на вечные страдания.

— Что? — принцесса заморгала от неожиданности.

Чтобы её успокоить, я мягко повторила:

— Мне повторить? Первый вариант...

— П-первый! — принцесса поспешила ответить, поняв, что я не шучу.

— Значит, Вы считаете, что Его Величество настолько прекрасен, что хотите выйти за него замуж?

Щёки Жанетт порозовели.

— Это не совсем так… Просто я никогда не видела никого такого красивого, как Его Величество.

— Значит, Вы хотели бы встретить такого человека и завести с ним роман?

— О, ну как я могу даже мечтать о таком… — принцесса тихо засмеялась. — Я видела, как вы прекрасно ладите, герцогиня.

Чёрт.

— Я всего лишь слуга, — ответила я с ухмылкой. — Это не то, что можно назвать романтическими отношениями.

— Да, конечно…

Принцесса немного смутилась, но затем добавила:

— Конечно, я хотела бы когда-нибудь выйти замуж за такого замечательного человека, как Его Величество.

Отлично! Вот что мне нужно было услышать! Не теряя времени, я резко опрокинула всю жидкую помаду на её платье.

— Ой, простите, случайно.

Я тут же схватила салфетку и начала размазывать помаду по ткани, притворяясь, что пытаюсь её стереть.

Принцесса Жанетт стояла, ошеломлённая, и не могла вымолвить ни слова.

— Извините, я просто пыталась получше рассмотреть помаду на свету…

Я с удовлетворением наблюдала, как яркие пятна покрыли её платье. Жанетт только тяжело дышала и сдерживала слёзы, ничего не говоря.

— По-моему, так оно выглядит даже лучше.

— Почему… почему Вы это сделали…?

Жанетт только тихо плакала.

— Я же говорю, это была случайность.

Я надменно улыбнулась, как подобает злодейке, и нахмурила брови.

— Что ж, это моя вина, так что я готова предложить Вам одно из своих платьев.

— Н-нет, не стоит, я сама справлюсь.

Принцесса Жанетт сжала кулаки и дрожала от гнева, не желая принимать мою помощь.

— Вы же не собираетесь выйти в таком виде? — я моргнула. — Это повредит Вашему положению...

От моего неискреннего беспокойства принцесса слегка замялась. Её и так осуждали за её простое платье, а теперь оно было испорчено ещё больше. Люди будут только рады перемыть ей кости.

Я вздохнула.

— Знаете, меня часто называют бесцеремонной, но я никогда не оставляю людей в беде.

— …

— Оставайтесь здесь. Я пришлю служанку с платьем, подходящим Вам.

— Вы правда это сделаете для меня…?

Судя по её медленному морганию, мои слова почти убедили её.

— Конечно. Я же сказала, что не оставлю Вас в беде.

Я указала на диван, скрытый за занавеской.

— Пока не пришла служанка, Вы можете спрятаться там и спокойно переодеться.

— Спасибо, герцогиня.

Принцесса Жанетт почти растрогалась до слёз.

— Вы лучше, чем я думала. Я ошиблась в Вас, простите...

Мне стало немного жаль её, ведь она и правда была слишком наивна.

— Не волнуйтесь. Я скоро отправлю служанку.

Дождавшись пока принцесса Жанетта скроется за занавеской, я покинула комнату отдыха. Как только я вышла из комнаты, тут же устремилась к слуге, который держал поднос с вином.

Звяк.

Бокалы разлетелись в разные стороны, и вино моментально окатило меня с головы до ног.

— Ой, прошу прощения! Простите меня, герцогиня!

— Ничего. Извиняться не нужно.

Я отмахнулась от слуги, который чуть не сломал спину от поклона, и начала осматривать зал. Кардана не может не быть здесь...

— Что-то случилось?

В этот момент сзади раздался приятный голос. Я немного удивилась тому, как быстро Кардан подошёл, но тут же с жалобным выражением лица обернулась к нему. Он окинул взглядом пятна вина на моём платье и на рукавах, после чего неожиданно отвёл взгляд в сторону.

— Ваше Величество. Из-за моей неосторожности произошёл небольшой инцидент. Полагаю, мне нужно переодеться.

Сделав вид, что замечаю любопытные взгляды окружающих, я скрылась в коридоре у комнаты отдыха. Кардан, как ни в чём не бывало, прикрыл меня своим телом и жестом отпустил слугу.

— Прошу прощения...

Когда я слегка прикусила губу, Кардан медленно перевёл взгляд с моих губ на стену.

— Могу я попросить принести одежду из моего кабинета?

Хотя было странно просить об этом императора, оставив остальных слуг без внимания, Кардан сразу кивнул.

— Хорошо. Подожди в гостиной и никуда не выходи.

— Да. Я спрячусь за занавеской.

— Скоро вернусь.

Кардан успокоил меня и быстро удалился. Как только он окончательно исчез, я, не раздумывая, повернулась.

— Думала, он чертовски догадлив, а оказалось, есть и слабые стороны.

Придя в себя, я уже бежала. Бежала к экипажу, где меня должен был ждать Ноксус, закончивший уборку кабинета и оставивший там лишь ненужные книги, бумаги и несколько комплектов формы.

Кардан без труда нашёл в кабинете пиджак, рубашку и брюки. Его удивило отсутствие клетки, которая всегда стояла в углу, но из-за срочности ситуации он не придал этому значения. Он быстро схватил одежду и поспешил к комнате отдыха в бальном зале. К счастью, в отдельной комнате для знатных дам никого не было. Кардан убедился, что вокруг никого нет, и тихонько закрыл дверь.

«Я спрячусь за занавеской».

Как и ожидалось, за занавеской виднелся силуэт человека. Слышался шорох, будто кто-то снимал одежду, что его смутило, но он подумал, что вино, вероятно, было слишком липким, если пришлось так поступить.

— Кхм. Я принёс одежду, — произнёс Кардан, протягивая вещи и неловко отступая назад.

Однако вместо того, чтобы взять одежду, до которой можно было дотянуться рукой, женщина за занавеской внезапно закричала.

— Кьяаа! Почему... почему здесь слуга?!

Это не был голос Эрины. Приглядевшись, Кардан заметил, что силуэт за занавеской тоже совсем не похож на Эрину.

— Кто ты?

Его голос сразу стал резким. Это точно была комната отдыха, о которой говорила Эрина. Кардана охватило нехорошее предчувствие, что что-то пошло не так, и он одним движением отдёрнул занавеску. В ту же секунду дверь в комнату отдыха распахнулась, и внутрь ворвались императрица и несколько знатных дам.

— Кажется, я слишком энергично танцевала, макияж слегка размазался, — сказала одна из них.

— А я, наверное, испортила губную помаду, пробуя разные блюда, хи-хи, — добавила другая.

— Мы просто немного поболтали... Ой!

Лица дам, вошедших в комнату отдыха, мгновенно посерели. Оно и понятно, ведь на диване, в одном нижнем белье, лежала принцесса Жанетта, а над ней, с яростным взглядом, стоял Кардан.

— Ой-ой... Прошу прощения, — только императрица, как ни в чём не бывало, мягко улыбнулась. — Макияж можно поправить позже, а мы лучше уйдём, — сказала она.

Щёлк. Дверь снова закрылась, и из уст Кардана вырвалось проклятие.

— Чёрт, чёрт, чёрт.

Меня обманули. Эрина опять провела меня.

Загрузка...