Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 61

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Опять занимаешься какой-то ерундой, — Кардан усмехнулся, почёсывая ворона по голове. — Чуть не лишилась головы, пытаясь меня убедить, говоришь… Прям как раньше, сваливаешь всю вину на меня, — он ухмыльнулся.

— Карр! Карр! — ворон клюнул руку Кардана, требуя объяснить, почему он улыбается, если должен был обидеться.

— Когда это я улыбался? — пробормотал он, хотя, коснувшись губ, ощутил, что они невольно изогнулись в слабой улыбке.

— Каа! — ворон, обиженно захлопав крыльями, заставил Кардана вновь принять серьёзный вид.

— Ничего такого не было, — ответил он, невозмутимо отрицая очевидное.

Ворон тяжело вздохнул, но Кардан проигнорировал его и развернул письмо, которое оставил один из слуг. Это было послание от принца Восточного Континента. Половина письма состояла из банальных приветствий и дежурных комплиментов, но несколько строк привлекли его внимание.

«Мы искренне надеемся построить хорошие отношения с Хизронией и ещё больше укрепить дружеские отношения между нашими странами».

Кардан быстро понял, к чему клонит принц. Брак по расчёту.

Принц прекрасно знал, что в императорской семье нет подходящих женщин, значит, речь шла о дочери одного из влиятельных дворян. Конечно, найдутся сотни девушек, мечтающих выйти замуж за принца Восточного Континента, но почему-то перед глазами Кардана снова и снова мерцало лицо Эрины, радовавшейся его приезду.

Кардан скомкал письмо в руках.

— Чепуха, — пробормотал он, неясно, обращаясь к принцу или к самому себе.

— Карр! — громкий крик ворона вырвал Кардана из его размышлений.

— Ка? — ворон наклонил голову набок, потянув мужчину за рукав одной лапой, явно встревоженный его состоянием. То смеётся, то злится.

— Бред.

Кардан быстро отмахнулся, но легче ему от этого не стало.

После коротких раздумий он достал лист бумаги и быстро записал один адрес.

Дни продолжались в таком бешеном ритме, что некогда было вздохнуть. К обычным государственным обязанностям, которые я исполняла как канцлер, добавилась подготовка к приёму принца Восточного Континента и планирование побега. Даже если бы у меня было десять тел, их бы не хватило, чтобы справиться со всем. К счастью, теперь у меня появилось больше людей, готовых мне помочь.

Помимо Ноксуса и старшей горничной, которые знали о плане побега, слуги дома герцогини, которым я просто сказала, что у меня дела на Восточном Континенте, без вопросов следовали моим указаниям.

— По приказу герцогини я нашёл гильдию наёмников с большим опытом морских путешествий и заключил с ними договор, — Ноксус доложил, передавая контракт.

— Хорошая работа. Как дела с продовольствием? — спросила я.

На этот вопрос ответил дворецкий, которого я вызвала из герцогства.

— Мы заказали в основном сушёные продукты, которые долго не портятся.

— Отлично. А как обстоят дела с упаковкой вещей?

Это был самый важный вопрос. Не было никакого смысла отправляться в изгнание, если я не могла перевезти все своё огромное богатство на Восточный Континент.

— Мы начали с упаковки фамильных реликвий герцогского дома.

— Хм… фамильные реликвии, — я поправила монокль, недовольная услышанным.

Наверняка это будут какие-то портреты предков, о которых я ничего не знаю. Вряд ли на Восточном Континенте найдутся желающие купить портреты строгих стариков. Вещи тяжёлые, а денег не принесут.

Но как герцогиня Валлоа я не могла в один момент приказать выбросить все семейные портреты дедушек, бабушек и троюродных тётушек. Поэтому я просто кивнула.

Старшая горничная, уловив момент, быстро добавила:

— Среди реликвий есть ожерелье из тысячи бриллиантов, которое передавалось из поколения в поколение, неограненный сапфир размером со страусиное яйцо и жемчуг, который называют Слезой Моря.

— Ого! Что ж, тогда следите за всеми реликвиями очень внимательно. Перевозить их лучше в последнюю очередь — уж очень они ценные.

— Поняла, герцогиня.

Я удовлетворённо улыбнулась.

— Хорошо. Жду вашего отчёта на следующей неделе.

Когда я закончила с дворецким и старшей горничной и уже собиралась продолжить разбирать бумаги, в дверь кабинета постучался слуга из дворца.

— Его Величество просил Вас прийти обсудить приём принца Восточного Континента.

Я приняла письмо от слуги. В нём был указан адрес — я узнала его, это было то самое ателье, в котором я недавно была.

— Вы пойдёте? — осторожно спросил Ноксус.

Я вздохнула и смяла письмо.

— Я же тебе уже говорила, если начальство велит — значит, надо.

— Тогда я Вас провожу, — предложил он.

— Хорошо. Ты, похоже, стал ближе к Его Величеству после последней операции по уничтожению работорговцев. Твоё присутствие будет кстати.

Я снова вздохнула. Если я останусь с Карданом наедине, напряжённая атмосфера только усугубится. Вспоминая, как в прошлый раз он безжалостно заставил меня есть стейк, я поняла, что это был вид издевательства. Что-то вроде… пищевого насилия.

В любом случае, отправить вперёд Ноксуса, чтобы сгладить обстановку, было моим лучшим вариантом.

— Вы звали, Ваше Величество? — я изящно поклонилась, не нарушив ни одной детали этикета истинного аристократа.

Кардан, лениво откинувшись на спинку дивана, даже не поднял глаз от каталога и равнодушно бросил:

— Ты пришла с грузом.

Я-то думала, что они начали находить общий язык, но, видимо, ошиблась.

— Ха-ха, Вы про Ноксуса?

Обычно, когда люди долго работают вместе, они хоть немного сближаются. Внутренне ругая социальные навыки Кардана, я постаралась сохранить дружелюбную улыбку.

— Я подумала, что будет полезно иметь ещё одно мнение, поэтому привела его с собой.

Кардан наконец отвлёкся от каталога и окинул Ноксуса взглядом сверху вниз.

— Что ж, если не считать тех нарядов, которые могут понравиться наложнице, он сможет сделать сносный выбор.

— Ха-ха. Как всегда, Вы находите неожиданные решения.

По жесту Кардана мадам Розетта, владелица ателье, вместе с помощниками начала выставлять манекены, на которых красовались разнообразные наряды.

— Раз уж герцогиня взяла на себя трудную задачу по приёму наследного принца Восточного Континента, она должна показать величие нашего имперского двора Хизронии.

— …

— Именно поэтому я специально заказал эти наряды.

— ... Вы имеете в виду боевую форму?

На манекенах, которые принесла мадам Розетта, висели наряды, больше напоминавшие доспехи. Чётко вычерченные плечи, острые линии, украшенные металлическими элементами, которые казалось, могли порезать при малейшем прикосновении.

Я невольно сглотнула.

— Есть какие-то возражения? — Кардан приподнял бровь.

Возражения? Да ещё какие! Как я смогу наладить отношения с Восточным Континентом, когда на мне будет такой устрашающий наряд, больше подходящий для объявления войны? Было бы чудом, если бы это не привело к недоразумению. Поняв, что иначе мне не видать спокойной жизни в изгнании, я решилась на осторожное возражение.

— Ха-ха, для укрепления мира и гармонии между нашими народами я представляла себе что-то более спокойное — платье или светлую униформу. Но, возможно, у Вашего Величества есть иное, более глубокое намерение, которое мне, простому слуге, не понять?

— Мир и гармония? — Кардан медленно потёр виски рукой. — Забыла, что в прошлом году ты называла Восточную Империю страной варваров и категорически отказалась от их союза? Что за перемена?

— Ха-ха, ха-ха-ха...

Да, в записях герцогини Валлоа действительно были такие упоминания. Но я не собиралась так просто сдаваться. Я уже привыкла к тому, что приходится разгребать последствия действий герцогини.

— Просто теперь я считаю, что ради блага страны необходимо стремиться к союзу с Восточным Континентом.

Глаза Кардана хитро блеснули.

— Почему?

Он, похоже, был уверен, что у меня есть скрытые мотивы. Я не успела сразу ответить, и Кардан лениво махнул рукой в мою сторону.

— Говори свободно. Не беспокойся, я не снесу тебе голову из-за своего нрава.

Эта фраза прозвучала подозрительно знакомо. Вдруг я вспомнила разговор с графом Линоа:

«Завтра Его Величество может передумать, и моя голова полетит с плеч…»

«Вы же знаете, каков нрав Его Величества».

Я не могла упрекнуть его за подслушивание нашего разговора, поэтому, вытирая потные ладони о штаны, склонилась в поклоне.

— Поскольку Его Величество отличается великодушием и пониманием, я никогда не колебалась, прежде чем обратиться к Вам с просьбой.

— …

— И если позволите высказать своё скромное мнение, учитывая нестабильную обстановку в окружающих королевствах, сейчас самое время укрепить дипломатические отношения с Восточным Континентом.

Конечно, всё ради моего удачного бегства.

— Это также прекрасная возможность для новой дипломатической стратегии, поэтому, как насчёт того, чтобы сменить наряд на что-то более миролюбивое и светлое? Как Вы считаете, Ваше Величество?

Кардан, который до этого молча слушал мои аргументы, плавно поднялся с места.

— Почему ты считаешь, что эта форма недостаточно мирная и светлая?

Подойдя к манекену, Кардан взял в руки полы первой формы. Эти металлические украшения, которые были так небрежно навешаны, казались идеальными для того, чтобы случайно попасть под обвинение в покушении на принца! Я с трудом подавила желание закричать.

— Я, конечно, не могу тягаться с Вашим Величеством в вопросах моды, но не покажутся ли эти металлические детали слишком угрожающими? — осторожно заметила я.

Ноксус, к счастью, поддержал меня:

— Я тоже так думаю. Сначала мне показалось, что на одежде закреплены кинжалы.

Кардан слегка наклонил голову.

— Я сам придумал и спроектировал этот дизайн. Ты сомневаешься в моём вкусе?

Я едва не зажала рот рукой, чтобы не выдать себя. Зачем он вообще создал такую одежду? Это бессознательный способ выразить желание разрезать меня на мелкие кусочки этими клинками?

— Ну конечно! — воскликнула я, торопливо хлопая в ладоши. — Едва взглянув на эти наряды, я почувствовала их невероятную силу — разумеется, они созданы Вашим Величеством! Эта одежда идеально подчёркивает величие и авторитет империи!

Я бросила осторожный взгляд на Кардана. Как бы там ни было, я никак не могла появиться перед принцем Восточного Континента в этом наряде.

— Но… для праздника мира и согласия... может, всё же...?

— Этот наряд — самый подходящий, — усмехнувшись, сказал Кардан, подавая знак дизайнерам. — Помогите герцогине с нарядом.

Загрузка...