Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 33

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Ух...

На следующий день я поглаживала шею перед зеркалом. Каждый раз, когда мои пальцы касались красного пятна, оно горело. Мои предплечья были в синяках. Но сколько бы я ни пыталась, я ничего не могла вспомнить. Кажется, в последний момент я подумала, что Кардан красив...? Наконец, я схватилась за голову и воскликнула:

— Что же я вчера натворила?

Я даже пыталась найти наложницу, но это было бесполезно. Судя по мрачному выражению лица Кардана в конце, похоже, следующего раза не будет. Но затем из меня вырвался странный вопль.

— Какой в этом толк!

Я уже собиралась удариться головой о зеркало, как вдруг кто-то постучал в дверь.

— Герцогиня Валлоа!

Это был голос графа Линоа. Я поспешно подняла воротник жакета, чтобы скрыть красное пятно, и громко ответила:

— Войдите.

Мужчина вошёл с лицом, как у покойника.

— Герцогиня Валлоа...

Когда граф начал всхлипывать, я почувствовала, как на меня накатывает усталость, и потёрла глаза.

— Вы, наверное, уже слышали слухи о прошлой ночи, граф?

На самом деле, не было необходимости спрашивать. Голова графа Линоа, на которой ещё вчера оставалось несколько волосков, сегодня была абсолютно гладкой.

— Но ведь это...

Бум.

Я собиралась сказать, что постараюсь минимизировать ущерб для его дочери, когда граф вдруг упал на колени передо мной.

— Герцогиня Валлоа. Нет, Ваша Светлость герцогиня Валлоа. Пожалуйста, пощадите меня!

— Ах, что Вы...

Граф схватил меня за ноги.

— Покушение на императора? Это невозможно. Вы же знаете, как моя дочь обожает Его Величество. Такая девушка не может замышлять убийство! Это определённо заговор.

Увидев страх в глазах графа, я поняла, что он, вероятно, подозревает меня как организатора заговора. И я снова оказалась несправедливо обвинённая. Только я.

— Ваша Светлость, поверьте, я не хотел Вас оскорбить.

— О чём Вы?

Я спросила чисто из любопытства, но лицо графа побледнело ещё сильнее.

— Иногда я засыпал на государственных совещаниях, и я задавал вопросы о делах, которые Вы вели в моих владениях, — граф начал перечислять все мелкие проступки, связанные со мной. — Я осмелился подать Вам еду, которая могла не прийтись Вам по вкусу.

Теперь я выглядела как настоящий тиран.

— Нет... — я собиралась развеять его заблуждения, но замерла на полуслове.

Мне вдруг в голову пришёл вопрос. Зачем мне устранять это недоразумение? Пусть продолжает заблуждаться и сам себя накручивает. Это была явная возможность. Очень полезная возможность.

— Граф, я не такой мелочный человек, — граф ничего не ответил на мой внезапно снисходительный тон. — Я тоже искренне сожалею. Я лично рекомендовала Вашу дочь Его Величеству, и тут происходит такой инцидент. Я тоже весьма удивлена.

Граф начал дрожать. Пока он не упал в обморок, я поспешила перейти к делу.

— Тем не менее, я всё ещё считаю, что мы можем быть хорошими партнёрами, — я слегка улыбнулась, как это всегда делает император. — Я готова рассказать Его Величеству о Вашей невиновности...

— Всё, что угодно! Я сделаю всё, что Вы скажете!

Граф. Хорошо, что он так проницателен. Очень приятно осознавать, что граф понимает мои чувства. Теперь я понимаю, почему император ведёт себя как тиран.

— Три корабля.

Мне нужно было несколько крепких кораблей, чтобы добраться до Восточного континента со всем моим имуществом при бегстве. Корабли, принадлежащие графу, известному своими торговыми связями с Восточным континентом, были бы идеальны.

— Три... три корабля...

Граф был ошеломлён. Я подняла одну бровь.

— Значит, Вы хотите, чтобы я пошла на государственное совещание с тем, что у меня есть?

Похоже, мои действия всё больше напоминали поведение императора, но эффект был мгновенным.

— Я согласен! Три корабля!

— Хорошо, тогда я возьму новые суда, которые Вы недавно построили.

Я радостно улыбнулась и вытащила чистый лист бумаги.

— Ну что ж, раз уж зашёл разговор, давайте сразу составим договор?

«В конце концов, я согласилась на корабли, хотя... »

Даже если Кардан захочет казнить семью графа Линоа, я не смогу его остановить. Точнее, я буду слишком занята, спасая свою собственную шею.

Однако я интуитивно понимала, если бы Кардан действительно намеревался убить семью Линоа, их бы давно обезглавили. Поэтому я без колебаний подняла вопрос о графине Линоа на государственном совещании.

— Ваше Величество, последним пунктом повестки дня я хотела бы обсудить инцидент, произошедший прошлой ночью с графиней Линоа.

Когда я начала говорить, пышные усы графа Линоа сильно затрепетали, привлекая мой взгляд.

— Ах.

Кардан скучающе потёр подбородок.

— Та женщина, которая пыталась меня убить?

— Х-ха!

Граф Линоа пошатнулся. Но я не растерялась. Слегка приподнятые уголки рта, настойчивый взгляд, направленный на меня. Теперь я начинала понимать. Кардан наслаждался этим.

— Ваше Величество, можно мне кое-что сказать? — я вежливо поклонилась.

— Ну, давай, послушаем.

— Действия графини Линоа, безусловно, непростительны и заслуживают самого сурового наказания.

Я игнорировала графа, который покраснел и схватился за голову. Тс-ц. Нетерпеливый.

— Однако, если я осмелюсь объяснить её поведение, я бы сказала, что это результат её чрезмерной привязанности к Вам, Ваше Величество, и недостатка надлежащего воспитания.

Кардан криво усмехнулся.

— Да, её манеры настолько ужасны, что её можно принять за дикое животное.

Я почувствовала, как мои виски начали пульсировать. До сих пор не понимаю, как попытку поцелуя можно считать нападением дикого зверя. На мгновение я всерьёз задумалась, содержалась ли в оригинальной истории информация о том, что император провёл своё детство в аскетическом монастыре.

Но кто я такая? Разве я не была простой слугой, которая принимала все бредни своего босса за чистую монету?

— Это всё моя вина, Ваше Величество. Я не смогла заранее узнать, что обычно скромная и спокойная графиня по ночам превращается в дикого зверя. Я несу за это полную ответственность.

Это был небольшой риск. Я взяла на себя всю вину за этот инцидент, опасаясь, что меня могут казнить, но если бы Кардан действительно хотел меня убить, он сделал бы это вчера.

— Да? — я почувствовала, как Кардан долго и внимательно смотрел на меня. — Тогда пусть герцогиня Валлоа возьмёт на себя ответственность.

Я пропала. Похоже, мои расчёты оказались ошибочными. Ответственность, вероятно, означала мою голову...

— Найди мне подходящую наложницу.

Я едва удержалась от того, чтобы не спросить «Что?», вспомнив правило трёх секунд.

— Да...! — я снова поклонилась. — Хотя никакая женщина не будет достойна находиться рядом с великим императором, я обязуюсь найти такую, которая, по крайней мере, не будет представлять угрозу Вашему Величеству.

Я украдкой взглянула на графа, чьё лицо всё ещё не вернуло свой обычный цвет.

— Что же тогда делать с графиней Линоа?

— Обучи её манерам и отправь обратно. — Кардан встал, показывая, что больше ему это неинтересно. — На этом сегодняшнее заседание окончено.

— Спасибо, Ваша Светлость, герцогиня Валлоа! Огромное спасибо!

Граф Линоа снова и снова кланялся так низко, что казалось, его спина вот-вот сломается.

— Хватит, — я надменно махнула рукой. — Это было нелегко, но я сделала это только ради Вас, граф.

— Конечно! Я не знаю, как отблагодарить Вас. Я могу поклясться в верности герцогине на всю жизнь.

— Ну, как хотите.

Я не верила словам графа. Сейчас он был в восторге от того, что избежал виселицы, но ситуация могла измениться, и тогда он первый бы вонзил нож мне в спину. Хотя, в этой империи и не было никого, кто не сделал бы так. Граф, похоже, уловил мой безразличный тон и склонился ещё ниже.

— Я говорю это серьёзно, герцогиня, без малейшей доли фальши!

— Если Вы действительно хотите отплатить... — я слегка пошевелила пальцем, и граф тут же приблизился, чтобы не пропустить ни слова. — Не могли бы Вы познакомить меня с работорговцем, граф?

Раз уж так сложилось, настало время решить вопрос, о котором просил маркграф Гесбан. Даже если бы маркграф не просил об этом, это всё равно требовало моего вмешательства.

Загрузка...