Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 134

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Ну что ж, раз Ён выиграла, пора подвести итог.

Взгляд главы отряда Белых Мечей скользнул по мальчику, который понуро опустил голову.

— Я обещал взять одного ученика. Есть ли кто-то, кого ты присмотрела?

— Хм...

Если я сейчас предложу кого-то из тех, кто ко мне ближе... Я взглянула в сторону собравшихся учеников. Там стояли дети, о которых я заботилась всё это время.

— Хоть я и хотела бы сама попросить Вас о наставничестве...

Глава отряда Белых мечей громко рассмеялся:

— Так не пойдёт, не пойдёт. Глава клана ведь за всем пристально следит.

К тому же прямые наследники клана Бэк Ли и обычные ученики различаются во всём, от образа мышления до стиля владения мечом.

«Впрочем, для меня техника внутренней силы не столь важна».

Я улыбнулась и сказала:

— Вы же сами говорили, что нельзя разрывать отношения между учителем и учеником по какой-то простой причине, как пари.

— Да, так я и говорил.

— Так как же я могу, всего лишь выиграв, выбирать ученика? Давайте считать, что ничего не было!

На мгновение глава отряда Белых Мечей застыл, а затем разразился громким смехом. Чтобы попасть в поле зрения главы, требовалось доказать свою силу.

«Если повезёт, кто-то из этих ребят всё же привлечёт его внимание. Теперь глава отряда Белых Мечей будет приглядываться к ним после случившегося».

Любой, кто был достаточно взрослым, чтобы осознать это, наверняка уже понял в чём дело. А что касается выражения лица Бэк Ли Мёна...

«Хм, просто картина маслом».

Похоже, он был настолько ошеломлён, что не мог даже скрыть свои чувства. Лицо его было искажено от ярости, и всё, о чём он думал, ясно читалось на нём. Бэк Ли Мён шагнул ко мне, тяжело ступая.

— Ты... ты... Как ты могла...!

— Что именно?

— В тот раз ты ведь...

Я наклонила голову и мило улыбнулась.

— Кстати, братец, Вы не хотите меня поздравить?

Бэк Ли Мён резко втянул воздух. Собралось много людей. Хоть и было шумно, мой голос не терялся в этом гуле. Все они уже удивлённо моргали, наблюдая за реакцией Бэк Ли Мёна. Скрежет зубов Бэк Ли Мёна был слышен даже отсюда.

— П-поздравляю.

— Спасибо.

И тут я заметила, как госпожа Бан, наблюдавшая за происходящим, тихонько развернулась и исчезла в толпе.

Бэк Ли Мён, казалось, хотел что-то сказать мне, но, видимо, решил, что у него есть более важные дела, и ушёл первым.

Глава отряда Белых Мечей тоже попрощался, пригласив меня как-нибудь заглянуть к нему, и удалился. Я же, перед лицом детей, которые с радостью поздравляли меня с победой, немного похвасталась, говоря, что стоило бы верить в меня раньше и что теперь они будут мне доверять. А затем, уклоняясь от других учеников, которые вдруг начали проявлять ко мне интерес, я поспешила вернуться в своё жилище.

Там меня встретил отец с суровым выражением лица, словно только услышал о недавней суматохе.

— Нам нужно поговорить.

Позади отца стояли Онду и Ким Сэ с обеспокоенными лицами. Похоже, слухи уже успели дойти и до наших покоев. Я находилась в комнате с отцом уже некоторое время (15 минут).

— ...

— ...

Отец долго сидел передо мной, не произнося ни слова.

«Лучше бы что-нибудь сказал!»

Я начала ёрзать под столом, не в силах терпеть тишину, и, наконец, не выдержав, осторожно заговорила первой:

— Вы злитесь?

— Нет, просто задумался.

Что? Я удивлённо подняла на него глаза. Спустя некоторое время отец сказал:

— Значит, ты думаешь, что сделала что-то не так?

— ...

Как на американских горках: после долгого молчания этот вопрос словно пронзил меня до глубины души.

«Что же мне ответить?»

Отец, будто читая мои мысли, добавил:

— Хочу, чтобы ты ответила честно.

— Нет... — после короткой паузы я всё же ответила.

— И я не думаю, что ты поступила неправильно.

— Что?

Я резко подняла голову. Я была уверена, что меня сейчас отругают, и даже приготовилась стукнуться лбом о стол!

— Я слышал, что тот мальчик сам начал ссору с тобой, не так ли?

— А, да, всё так! Он начал бить других детей, и я просто попросила его остановиться...

— Всё понятно. Я уже всё слышал.

— А, понятно.

Отец спокойно продолжил:

— Ты правильно поступила.

Я моргнула в изумлении. И когда я уже с облегчением взяла в руки чашку чая, отец добавил:

— Но, знаешь, делать ставки на то, чтобы исключить человека из рода Бэк Ли, — это совершенно недопустимо. Неужели тебе показалось, что это так просто?

— П-простите.

Что касается пари, то оно было неудачным. Если бы я ещё порекомендовала ученика главе отряда Белых Мечей, меня бы наверняка отчитывали до самого утра.

— Кстати... Вы не будете ругать меня за то, что стало известно о том, что я достигла второго уровня в Божественном Боевом Искусстве?

— А за что мне тебя ругать? — отец, ставя чашку чая на стол, ответил. — Ведь ты изначально держала это в секрете, потому что боялась завышенных ожиданий других.

— Да, это так.

— Теперь, когда ты с этим справилась, ты и рассказала об этом.

Отец протянул руку и мягко погладил меня по голове. В его глазах я видела лишь облегчение от того, что со мной всё в порядке и я не пострадала.

— Всё равно это было бы трудно скрывать. Но в следующий раз скажи об этом отцу заранее.

Когда он попытался убрать руку, я схватила её и крепко сжала, встретившись с его удивлённым взглядом. Отец внезапно будто что-то вспомнил и сказал:

— Кстати, совсем забыл. Кто-то пришёл от главы Чжагэ.

— О, это значит, что всё завершилось?

Отец кивнул, продолжая:

— Похоже, теперь мы можем поговорить.

Глава Чжагэ проводил медитацию, чтобы ассимилировать внутреннюю силу из масла Гунчэн. Он был так сосредоточен, что ел всего раз в три дня. Даже когда мы встретились взглядом, у нас не было возможности пообщаться. Но теперь, наконец, настал момент для разговора.

— Хочешь пойти сейчас?

— Да.

У меня накопилось много вопросов. Когда я попыталась встать с кресла, отец внезапно произнёс:

— Ён-а, у тебя когда-нибудь были проблемы с... — но вдруг замолчал.

— Отец?

Я вопросительно посмотрела на него, призывая продолжить. Однако в его глазах читалось какое-то сомнение. Вздохнув, он наконец сказал:

— Нет, ничего. Иди.

— Можете войти.

Я с удивлением посмотрела на Муёна. Он с непроницаемым лицом добавил:

— Господин приказал впускать Вас в любое время.

— Понятно.

Я обратилась к стоявшему рядом с Муёном Мак Чху:

— Тогда, пожалуйста, принесите чай.

Мак Чху с поклоном удалился, а я, излучив небольшое присутствие, вошла в комнату главы Чжагэ. Он сидел у окна на кровати, полуприкрыв глаза, наслаждаясь солнечными лучами.

«Неужели ему не жарко?»

Прошло уже около двух недель с нашей последней встречи. Хотя его поза выглядела расслабленной, я ощутила, что давненько не видела его. Несмотря на то, что я дала о себе знать, он никак не реагировал, и мне пришлось прочистить горло. Наконец, глава Чжагэ повернулся ко мне:

— О, пришла? Садись.

Я села и спросила:

— Как ты себя чувствуешь?

— Хм... неплохо.

Да, учитывая, что он провёл в постели три месяца, это казалось почти чудом. Но это не совсем то, что я хотела узнать. Глава Чжагэ слабо улыбнулся:

— Думаю, проживу ещё лет десять.

— Правда?

Всё это после того, как он получил внутреннюю силу из масла Гунчэн, его жизнь продлилась всего на десять лет.

«Да уж, не слишком ли неэффективно?»

Конечно, я не могла озвучить такие мысли. Десять лет — это в любом случае середина двадцатых, время расцвета. Постойте, ведь я сама не дожила до своих двадцати с лишним лет в прошлой жизни.

«Не стоит мне думать о других, когда у самой такие же проблемы».

Я потрогала шею. В этой жизни Я Юл точно не отрубит мне голову, но... В прошлый раз я тоже пыталась выжить, и чем это закончилось?

— Ха, жизнь тяжела.

Мак Чху, который как раз входил с чайником и закусками, невольно улыбнулся, услышав мои слова:

— Если Вам уже так тяжело в таком возрасте, что же будет дальше?

— Эх, Вы правы.

Глава Чжагэ молча улыбнулся, слушая наш разговор. Мак Чху удалился, а глава Чжагэ налил чай, и аромат персиков распространился сквозь тяжёлый запах лекарств, наполнявших комнату. Мальчик удивлённо наклонил голову:

— Персиковый чай?

Розовые бутоны персиковых цветов распускались в горячей воде. Он редко пил такой чай, поэтому его реакция была вполне понятной.

— Я попросила его принести.

— Ты любишь персиковый чай?

— Нет, его любишь ты [1].

— Я?

Мутные глаза главы Чжагэ моргнули.

— Да, — я спокойно кивнула. — Не помнишь?

— ...Не помню.

— Похоже, когда теряешь сознание, опыт и зрение кошки не передаются.

Если бы он помнил, то точно знал бы про эту историю с персиковыми цветами. Глава Чжагэ слегка улыбнулся и сказал:

— Раз ты так говоришь, значит, пусть так и будет.

Он выглядит как-то иначе, чем раньше.

«Кажется... он немного изменился».

Примечание:

1. Кот главы Чжагэ съел цветок персика, которые Рю Чен отправил Ён. Глава 119.

Загрузка...