Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 119

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Пойдём уже внутрь, — сказал отец, и мы направились в поместье.

Я заметила, что с того раза, как я была здесь в последний раз, кое-что изменилось. Благодаря Онду, поместье выглядело лучше: оконные рамы были чистыми, не было ни пылинки, а в раньше заброшенном саду теперь росли цветы, создавая впечатление свежести и уюта. Всё было аккуратно ухожено.

Я была довольна, но... Ким Сэ с недоверием шепнула мне:

— Здесь... это действительно поместье госпожи?

— Да. Я живу здесь с отцом.

— …

Ким Сэ сжала губы, явно сдерживая слова, которые хотела сказать. Однако сочувствие в её взгляде скрыть не удалось.

«Ну... это ожидаемо».

Поместье было хуже, чем то, в котором в детстве жил Намгун Рю Чен. Конечно, он был единственным наследником с гарантированным блестящим будущим, а мы с отцом были самыми младшими и о наследии даже не мечтали.

Когда мы встретились с дедушкой, он предложил мне сменить поместье. Но я отказалась. Разговор проходил примерно так:

— Когда вернёшься, переселим тебя в другое поместье. Это место слишком отдалённое.

— Могу я отказаться?

— Почему? То поместье гораздо больше и лучше.

— Что скажут другие люди, если я вдруг перееду в место получше без каких-либо заслуг?

— Как же нет заслуг! Ты добыла книги лекаря всего сущего! Всё это станет достоянием нашего рода!

— Но, дедушка, это принесло Вам и отцу немало боли. Поэтому я думаю, что это было больше ущербом, чем заслугой.

— …

— И к тому же, мне здесь нравится. Здесь удобно тренироваться вдали от чужих глаз. Это место отдалённое и уединённое. Хе-хе.

— …

Я до сих пор ярко помню, как у дедушки подрагивали усы от того, что он не мог ничего ответить на мои доводы. Основная причина, по которой я настояла на том, чтобы остаться здесь, заключалась в том, чтобы пробудить у дедушки чувство вины. Чем дольше я оставалась здесь, тем труднее было бы ему забыть, что сначала он не хотел принимать меня в семью.

«Извините, дедушка. Но почему же Вы тогда меня сюда выгнали?»

И, честно говоря, мне действительно нравилось это место. Оно находилось в стороне, и если я специально не направлялась куда-то, то не было никакой необходимости встречаться с другими родственниками.

Я вошла в комнату, переступив порог, украшенный золотой цепочкой, и резко остановилась.

— Что случилось? Ох! — удивилась Ким Сэ, увидев, куда я смотрю. Белая кошка расположилась на моей кровати.

— Мне было интересно, куда же она делась… — Ким Сэ вздохнула, глядя на кошку.

Я не ожидала увидеть её здесь.

— Как ты узнала, что это моя комната? — спросила я, вздыхая, и подняла белый цветок, лежавший у лап кошки. — А где твой хозяин, почему ты здесь? — спросила я, но кошка, казалось, не обращала внимания, увлечённо вылизывая свои передние лапы.

Как раз когда я сняла верхнюю одежду, в комнату вошёл Онду.

— Госпожа, эта... кошка... Ваша? — спросил он, удивлённо глядя на животное.

— Нет, она не моя... Скорее временная гостья. Я буду ухаживать за ней какое-то время.

Онду выглядел озадаченным, но быстро принял это как должное и кивнул.

— А как её зовут?

— Я не знаю... — ответила я.

— Что?

— Если бы знала, что так получится, обязательно бы спросила...

— Что? — переспросил он ещё раз, явно сбитый с толку.

— Кстати, что у тебя в руках? Это мне? — спросила я, заметив письмо в его руках.

Онду, наконец, пришёл в себя и протянул мне письмо.

— Да, это для Вас, госпожа. И... э-э... мне нужно поговорить с Ким Сэ...

— Хорошо, — кивнула я, разрешая им уйти. Онду, сияя от радости, вышел из комнаты вместе с Ким Сэ.

Может быть, это от Я Юла? Он обещал отправить письмо перед тем, как уедет с Императором Небесного Пламени. Я с некоторым волнением открыла письмо, но мои предположения не оправдались. Письмо было от Со Ха Рён.

— Как это возможно? Письмо прибыло раньше меня!

Я вспомнила наш последний разговор. Интересно, хорошо ли усвоилась та целебная пилюля? Я также подумала о людях из Со Хян, таких бодрых и энергичных. С этими мыслями я развернула письмо, ожидая прочесть что-то интересное. Однако на моём лице появилась удивлённая гримаса.

[Ты плохая девчонка! Как ты могла так поступить!]

Большую часть письма занимали упрёки от Со Ха Рён, сердившейся на меня за то, что я ушла без предупреждения. Её почерк был таким яростным и энергичным, что, хотя она написала всего несколько строк, заполнила почти целую страницу.

[Похоже, что эликсир был высококачественным. Моя внутренняя энергия значительно увеличилась. Хотела поделиться с тобой этой новостью, но...]

В этот момент я не смогла сдержать смешок.

«Ха Рён-а... Обычно не стоит хвастаться своим прогрессом перед людьми, у которых разрушен даньтянь...»

Остальная часть письма была заполнена её сожалениями о том, что она не может продемонстрировать свои достижения. Также было несколько коротких строчек о текущем положении Намгун Рю Чена.

[...Намгун Рю Чен отправился на изолированные тренировки].

Вот как, всё-таки ушёл. Это тоже изменилось. Раньше в это время он так не практиковался.

«Это потому, что мой отец не стал его учителем?»

Когда я перевернула последнюю страницу письма, что-то внезапно упало на пол. Это был засушенный цветок.

«Что это?»

Первой мыслью было то, что он случайно туда попал. Обычно, если кто-то вкладывает цветок в письмо, его тщательно сушат, чтобы он выглядел красиво. Но этот цветок выглядел так, словно его просто сорвали и бросили внутрь. Он был настолько пересохшим и помятым, что я долго пыталась понять, что это за цветок. Оказалось, это был цветок персика [1].

«Неужели... Намгун Рю Чен?»

Как бы я ни думала, у Со Ха Рён не было причины присылать мне цветок персика.

— Ха.

Я тихо усмехнулась, и мои губы сами собой приподнялись в улыбке. Не попрощался, когда я уезжала, ведь мы уже попрощались заранее, а теперь позаботился о чём-то подобном.

Я отложила уже полностью прочитанное письмо и погладила кошку, которая сидела у меня на коленях.

«Что же мне с этим делать...»

Я снова усмехнулась, глядя на странно засохший персиковый цветок. Я протянула его кошке и спросила:

— Посмотри-ка на это. На что это похоже?

Золотистые глаза кошки пристально смотрели на цветок персика. Я взяла цветок за стебель и слегка закружила его перед кошкой.

— Это прислал Намгун Рю Чен. Такой же цветок, как те, что ты постоянно приносишь.

Кошка наклонила голову вбок, словно обдумывая мои слова.

— Разве это не забавно? Как так получается, что человек может быть хуже кошки...

И в этот момент...

— Хап.

С тихим звуком бутон цветка исчез. Я замерла на месте, а затем в панике закричала.

— Выплюнь! Кошка! Как ты могла это съесть? Зачем ты это съела? Я же просто показала тебе его!

Даже если это был не особо ценный цветок, видеть, как он оказывается в желудке кошки, было слишком… Когда я силой открыла её пасть, от цветка уже не осталось ни следа.

— Зачем ты это съела? Ах!

Трясти кошку не имело смысла — цветок уже не вернуть. Я тяжело вздохнула и отпустила её. Ну, хотя бы Намгун Рю Чен не узнает об этом — в этом было какое-то утешение. Кто знает, что бы он подумал, если бы узнал, что его подарок стал кошачьим кормом. С его характером это могло вызвать любую реакцию.

— Но можно ли кошкам вообще есть персиковые цветы? — с беспокойством подумала я.

Кошка посмотрела на меня с выражением, будто не понимала, о чём я говорю. Я серьёзно продолжила:

— Интересно, если надавить на глотку кошке, она выплюнет?

В этот момент кошка внезапно испугалась, выпрыгнула из моих рук и унеслась через окно, будто это был какой-то мастер боевых искусств. Я фыркнула и, цокнув языком, пошла следом. Пройдя через резиденцию, я направилась во внутренний двор. Там было шумно — слуги, включая Онду, сновали туда-сюда.

Я услышала голос Ким Сэ:

— Подождите, это нельзя трогать! Нужно обращаться осторожно.

— Ой, хорошо, хорошо, — ответила одна из служанок, осторожно опуская ящик на землю.

Дангым холодно прокомментировала:

— Что вообще там лежит? Мы же тоже должны знать, что это, чтобы правильно с этим обращаться, а не только ты одна.

— О! Юная госпожа! Вы как раз вовремя! — воскликнула Ким Сэ, увидев меня, и радостно поприветствовала.

Я озадаченно огляделась.

— Что здесь происходит?

Багажа было гораздо больше, чем я ожидала.

— Разве изначально не было всего три ящика?

Почему их теперь шесть?

— Эм… Может быть, Вы неправильно запомнили? — неуверенно предположила Ким Сэ.

Что за странные разговоры?

«Я точно помню, что было всего три сундука».

И это при том, что когда мы только выезжали из поместья Бэк Ли, у нас был только один сундук, а теперь их стало так много, что это поражает.

— ...Дай-ка мне опись вещей.

— Но, юная госпожа, что прикажете делать с этим? — спросила Ким Сэ, подавая мне небольшой ларец.

Я открыла деревянную шкатулку с золотой цепочкой. Оттуда показалось изящное украшение.

Дангым тут же проявила интерес.

— Нефритовый браслет? Раньше я его не видела [2].

Ким Сэ, улыбаясь, ответила:

— Конечно. Это подарок от госпожи дома Намгун. Это было её приданое, и, насколько я слышала, оно было даровано императорским двором.

— Ким Сэ! — я вспыхнула от смущения.

Пытаясь сдержать улыбку, я произнесла:

— Зачем ты это говоришь?

Ким Сэ, смотря на Дангым, кокетливо ответила:

— Это ведь драгоценная вещь. Все должны знать её историю, чтобы обращаться с ней осторожно. Если только я буду знать, её будет трудно хранить.

Глаза Дангым широко раскрылись от удивления, а уголки её губ нервно дрогнули.

— ...Ого... Вы получили действительно ценную вещь. Ха, ха-ха... — неловко засмеялась она.

Остальные слуги, услышавшие наш разговор, стали восхищаться браслетом, а те, кто не слышал, начали расспрашивать других, что произошло. Вскоре Онду, махнув рукой, приказал:

— Хватит болтать, занимайтесь делом!

Слуги тут же разошлись по своим местам. Наблюдая за этим, я вдруг заметила нечто странное и не смогла удержаться от того, чтобы не указать на это пальцем, хоть и понимала, что это невежливо.

— Кто это?

Ондо посмотрел в ту сторону, куда я указывала, и ответил:

— Это Сонок [3].

Сонок, услышав своё имя, посмотрела в нашу сторону.

— Вы знакомы? — спросил Онду с удивлением.

— Ещё бы...! Почему она здесь? — воскликнула я.

Онду наклонил голову в недоумении.

— Эм... Это... молодой господин взял ей под свою опеку. У неё ловкие руки, и она очень хорошо справляется с работой.

— Что?!

Сонок, заметив меня, широко улыбнулась, словно рада была меня видеть. Стиснув зубы, я произнесла:

— Ты... Пойдём, поговорим.

Примечания:

1. Когда Бэк Ли Ён и Намгун Рю Чен ездили на гору Чхонамса, там были персиковые деревья, которые тогда ещё не цвели (глава 98). Когда же они зацвели и Рю Чен предложил Ён съездить туда снова, она отказалась, так как хотела попрощаться с Я Юлом (глава 102).

2. Госпожа Со подарила браслет Бэк Ли Ён в 102 главе.

3. Сонок — подопечная лекаря всего сущего (44-46 главы). Когда тот умер, девочка просилась уехать с Бэк Ли Ён, но она ей отказала (48 глава).

Загрузка...