Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 110

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Я впервые увидела дедушку таким. Я, не зная, что делать, и смотрела то на дедушку и отца, то снова опускала голову, и наконец, ответила:

— ...Я была неправа.

— Значит, ты поступишь иначе, когда что-то подобное произойдёт в будущем?...

— …

Когда я не ответила, дедушка вздохнул.

— Что толку просто говорить, что была неправа?

Но... но...

Я тихо возразила:

— Если бы отец спас меня, то он не смог бы спасти одного из детей.

Каким бы выдающимся ни был отец, у него всего две руки, и он не смог бы вынести троих детей, спасаясь от оползня...

Дедушка сказал так, словно мои слова были абсурдны:

— Тебе ведь всего шесть лет. Почему ты должна беспокоиться о таких вещах?

— ...

Дедушка снова вздохнул.

— Ён, ещё не время сдаваться. Даже если ты больше не возьмёшь в руки меч, ты всё равно останешься моей внучкой. Понимаешь?

Я распахнула от удивления глаза. Слова дедушки... Они звучали так, будто я рисковала своей жизнью, потому что мне тяжело с разрушенным дяньтянем...

«Дело совсем не в этом».

Хотя дяньтянь ещё не восстановился, у меня теперь были способности, которые мне дал лекарь всего сущего.

«Впрочем, дедушка об этом ещё не знает».

Я задумалась на мгновение.

«Стоит ли ему рассказать?»

Рассказать ли дедушке о золотых глазах прямо сейчас? Изначально дедушка не входил в круг тех, кому я хотела открыть эту тайну. Хотя он и любил отца, это не распространялось на меня...

— Подойди сюда.

Когда я, немного робея, подошла. Дедушка протянул руку и обнял меня.

— Ах ты, мой маленький кролик, сколько же ты натерпелась в том склепе. Хорошо, что вернулась. Молодец, что выстояла.

Дедушка сказал отцу, что хочет поговорить с ним наедине, и велел мне выйти. Я вышла из комнаты, потирая руки.

В голове крутилось множество мыслей. Образ отца, который застыл после упоминания деревни Багуа. Ошибочное мнение дедушки, который думал, что я готова пожертвовать своей жизнью... Но я не успела долго обдумать это, потому что мне преградили дорогу.

— Ён.

— ... Брат.

Передо мной стоял Бэк Ли Мён. Он выглядел так, словно специально ждал меня здесь.

— Давно не виделись, брат. Ты сильно вырос!

За эти полгода Бэк Ли Мён заметно вытянулся, как будто у него был резкий скачок роста.

— Как ты? Я слышал, что с тобой случилось несчастье, и очень волновался. Но вижу, что ты в порядке, и это меня радует.

Наши отношения были не такими уж плохими, но, кажется, они и не были такими тёплыми, чтобы он так дружелюбно себя вёл.

— Что ты здесь делаешь, брат?

— Я попросил дедушку, чтобы он взял меня с собой.

Я удивлённо распахнула глаза и склонила голову набок.

— Почему? Разве не было сложно добраться сюда?

Я прекрасно понимала, почему Бэк Ли Мён оказался здесь. Он хотел показать дедушке, как заботится о младшей сестре, играя роль хорошего старшего внука.

«Но проблема в том, что в семье всё ещё остаётся тётя».

Она, наверняка, затаила на меня обиду из-за того, что близнецов отправили в Гокёам.

«Хотя я и не знаю, почему выгнали именно близнецов, а не Со У Ака и тётю...»

В любом случае, как отреагирует тётя, если ей скажут, что Бэк Ли Мён поехал за мной? Она устроит сцену. Бэк Ли Мён, кажется, растерялся и, несколько раз прокашлявшись, сказал:

— Ну, э-э, я беспокоился о тебе и хотел убедиться, что ты в порядке.

Несмотря на свою двуличность, Бэк Ли Мён всё ещё был ребёнком. Похоже, он чувствовал себя неловко, когда пытался завязать разговор с двоюродной сестрой, которую до сих пор недооценивал.

Хотя я сама спровоцировала его на это, услышать от него действительно тёплые слова оказалось непросто, и мне было сложно сохранить нейтральное выражение лица, да и мурашки пошли по рукам.

— ...

— ...

В неловкой атмосфере я ломала голову, что же сказать.

Р-р-р.

Бэк Ли Мён посмотрел на меня ошеломлённым взглядом. Я судорожно вдохнула, схватившись за этот ненадёжный живот. Но, возможно, я сжала его слишком сильно, потому что звук стал ещё громче.

Бурчание живота.

«Чёрт, как же стыдно».

Нет, это не стыдно. Наоборот, это к лучшему. Я быстро спросила у Бэк Ли Мёна:

— Брат, я ещё не завтракала... А ты уже поел?

— Что? А, нет.

— Тогда, может, позавтракаем вместе?

Лицо Бэк Ли Мёна сразу же просветлело, и он кивнул:

— Конечно.

— Тогда спустимся на первый этаж!

— В этом нет необходимости. Давай поедим в той комнате.

Я моргнула и посмотрела на комнату, которую указал Бэк Ли Мён.

— Там свободно?

— Мы арендовали весь этот гостевой дом для клана Бэк Ли.

— Весь?

— Да. Мы переночуем здесь одну ночь, а потом отправимся дальше.

Действительно, лицо Сок Тэи выглядело довольно усталым.

Я задумалась и огляделась вокруг. Гостевой дом, который раньше был полон людей, теперь явно опустел.

— Но разве здесь не было других постояльцев?

Бэк Ли Мён ответил так, будто это было само собой разумеющимся:

— Им заплатили, чтобы они съехали.

— ...

Как-то... Я видела, что кто-то уже остановился в комнате, где сейчас дедушка.

Всем постояльцам, которые уже проживали здесь, выплатили компенсацию в размере десятикратной стоимости проживания, и, довольные такой щедростью, они радостно покинули дом. Когда я услышала об этом, я вспомнила об одном человеке.

— А глава клана Чжагэ тоже уехал?

Бэк Ли Мён покачал головой.

— Чёрт...

— Но что он здесь делает?

Мозолистая, морщинистая рука подняла чайник и наполнила чайные чашки. Затем она передала чашку и наполнила свою собственную.

— Как ты встретил главу клана Чжагэ?

— Я наткнулся на него по дороге. Он был без сознания, и, оказав помощь, я привёл его сюда.

— Что? Глава клана Чжагэ был без сознания?

— Да. У него временно обострилось старое заболевание.

— Хм, — Бэк Ли Пэхёк слегка нахмурился и отпил немного чая. — Ну что ж, возможно, это судьба, что мы встретились таким образом.

Бэк Ли И Кан слегка наклонил голову. Бэк Ли Пэхёк, отложив чашку, продолжил:

— Глава клана Чжагэ попросил наш клан о защите.

— Что?

Это казалось невероятным. Чтобы глава семьи, да ещё и такого крупного рода, который называют кланом, просил защиты у другого рода? Это был бы поступок, бросающий вызов чести и достоинству.

Бэк Ли И Кан, не понимая, спросил:

— Почему глава клана Чжагэ просит защиты у нашего клана, а не у альянса Мурим?

Тем более, что кланы Бэк Ли и Чжагэ почти не общались.

— Ты ведь знаешь, что отношения клана Чжагэ с альянсом Мурим уже не такие, как раньше.

— Но даже так, странно, что он просит нас. И как бы ни ухудшились их отношения, альянс Мурим вряд ли проигнорирует просьбу главы клана Чжагэ.

На слова Бэк Ли И Кана Бэк Ли Пэхёк ответил с горьким выражением лица:

— Говорят, он уже просил. Но реакция главы альянса Мурим была неоднозначной.

— Неоднозначной?

— Да. Я проверил через несколько источников. Глава клана Чжагэ действительно просил помощи... и также правда, что глава альянса не собирается помогать ему.

— Глава альянса... почему... это же невозможно.

Бэк Ли Пэхёк погладил бороду и откинулся на спинку стула.

— В этом нет ничего невозможного.

Заметив обеспокоенное выражение лица Бэк Ли И Кана, Бэк Ли Пэхёк продолжил:

— Ходят слухи, что болезнь главы клана Чжагэ в этот раз очень серьёзная. Говорят, он даже не сможет оставить наследников.

— Но какое это имеет значение... неужели?

— Да. Возможно, считают, что помогать тому, кому осталось недолго жить, не имеет смысла, — на лице Бэк Ли И Кана отразился шок. — Это лишь предположение.

— …

Тем не менее, предположение, которое сделал глава клана Бэк Ли, Пэхёк, было настолько обоснованным, что ошибиться в нём было невозможно.

— Поэтому я решил помочь.

Бэк Ли И Кан тут же выразил недоумение и осторожно спросил:

— Отец, почему Вы рассказываете это мне?

Бэк Ли Пэхёк, явно удовлетворённый, погладил свою бороду. Вопрос Бэк Ли И Кана точно попал в цель. Обычный человек стал бы задавать вопрос о причинах помощи главе клана Чжагэ, но Бэк Ли И Кан был другим. Он полностью доверял решению Бэк Ли Пэхёка о помощи и сомневался, почему ему сообщают об этом. Бэк Ли Пэхёк некоторое время посмотрел на сына и затем заговорил:

— Сын, я беспокоюсь не только о Ён, но и о тебе.

Бэк Ли И Кан опустил взгляд.

— Прошу прощения за беспокойство.

Бэк Ли Пэхёк ударил по столу.

— Я не это хотел услышать!

— … Прошу прощения.

Бэк Ли Пэхёк вздохнул.

— Глава клана Чжагэ знает, как облегчить твои симптомы.

— …!

Загрузка...