Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 93

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

«Так ты теперь ешь горох?» - спросил Рудрик, глядя на меня с лукавой улыбкой.

«И что на это должен ответить человек, которому первым делом солгали?»

«Солгали? О, нет! Не то чтобы я совсем не могла её есть!» - поспешно оправдалась Далия.

«Как скажешь.»

После этого он принялся подробно объяснять, почему в детстве не любил горох, и как со временем перестал быть привередливым в еде. [Обсуждать старые детские обиды в такой момент было, пожалуй, глупо, но я решила на время стать той самой «глупой девчонкой». Просто потому, что Рудрик, слушая меня, улыбался.]

Незаметно для нас обоих вечер подошел к концу. Просмотр спектакля был последним пунктом в нашем расписании, и когда мы вышли из театра, на город уже опустились сумерки.

[Ох, уже так поздно…]

Я взглянула на небо, оно стало гораздо темнее, чем в тот момент, когда мы входили в здание. Рудрик, подозвавший карету, спросил:

«Возвращаемся?»

Я на мгновение задумалась и покачала головой:

«Нет, давай сделаем последнюю остановку.»

Экипаж доставил нас на площадь в самом сердце столицы. Площадь с великолепным фонтаном в центре обычно была простым местом отдыха горожан, но сегодня она преобразилась. Её украсили так же пышно, как и во время недавнего празднования победы.

Когда мы приблизились, я невольно охнула от открывшейся красоты. Вокруг площади выстроились деревья с белыми ветвями, а от них к фонтану тянулись длинные нити. На каждой нити висели маленькие бусины, которые в ночной темноте светились сами собой, рассыпая вокруг разноцветные блики.

[Мне очень хотелось закончить этот день красивым видом, но в столице трудно найти подходящую обзорную точку без крутых подъемов, поэтому я выбрала площадь. Горничные говорили, что её украсили на славу, но я впервые видела это вживую.]

Я завороженно смотрела на площадь, сияющую мягким ореолом света. И вдруг слова сами сорвались с моих губ:

«Как прошел твой день?»

«…?»

Не дожидаясь ответа Рудрика, я продолжила:

«С самого детства я мечтала выбраться в город только с тобой, вдвоем. Я столько всего хотела сделать, но мы так долго не виделись…»

«…»

«Но сегодня все мои желания исполнились.» - я добавила с легкой улыбкой: «Я надеялась, что эта прогулка станет для тебя отдыхом, но, кажется, я лишь тешила собственную жадность…»

«Мне было очень весело бродить с тобой. Настолько, что я даже не припомню, когда в последний раз чувствовал что-то подобное.»

«…»

«Думаю, тебе тоже не было скучно, но одно дело - догадываться, и совсем другое - услышать это лично.»

«…»

«Рудрик, как всё прошло?»

Только тогда я решилась обернуться и посмотреть на него. Оказалось, он всё это время не сводил с меня глаз. Глядя в его лицо, озаренное мягким светом, я спросила:

«Тебе было весело сегодня?»

***

Рудрик смотрел на Далию, сидевшую рядом, когда она внезапно спросила его о впечатлениях. Честно говоря, для Рудрика всё происходящее сегодня было бы смертельно скучным, будь на её месте кто-то другой.

Обычная поездка в город, шоппинг, обед, чай, театр и, наконец, ночной вид - ничего выдающегося. С кем-то иным он бы первым покинул это утомительное мероприятие.

Однако в тот момент, когда карета въехала во двор особняка Аверин, и особенно когда он увидел бегущую навстречу Далию, у него возникло странное чувство: этот день не будет похож на другие. Далия, с её распущенными волосами и сияющим лицом, постоянно приковывала его внимание.

И предчувствие его не обмануло. Впервые в жизни Рудрик испытал нечто подобное: он действительно стал «куклой» Далии. Когда она привела его в салон, им овладело смутное беспокойство, а когда она, отложив каталог, велела принести десятки костюмов, он понял, что дело пахнет керосином.

[Если я не сбегу прямо сейчас, мне несдобровать.] - подумал тогда Рудрик.

Но его остановило лицо Далии. Она выглядела такой счастливой, подбирая ему наряды.

[Глядя на неё, я снова почувствовал то тепло, которое помнил с детства.]

В итоге Рудрик окончательно отказался от мысли о побеге. [Конечно, на салоне «игра в куклы» не закончилась.] Далия таскала его за собой повсюду: обувные лавки, магазины шляп, ювелирные мастерские и лавочки с безделушками. Рудрик вымотался физически и морально, но не всё времяпрепровождение было в тягость.

Его смешила Далия с её не по-детски серьезным видом, а её болтовня за чаем была на редкость приятной. [Но больше всего ему запомнился момент в театре. Не то чтобы он любил спектакли, нет, на саму пьесу ему было плевать.]

[Самым лучшим было…наблюдать за спящей Далией. Она уснула почти сразу после начала действия. И это при том, что до этого она восторженно расписывала, какой знаменитый актер будет играть и как это будет интересно.]

«Ха, ну и ну…» - прошептал тогда Рудрик, опешив. [Целый день по городу таскали его, а уснула она, так, словно это она пробежала марафон. Впрочем, если подумать, её выносливость куда ниже его собственной, и она и так продержалась на удивление долго.]

Рудрик не мог ничего с собой поделать. Он сидел и невольно улыбался, глядя на её лицо.

«Хм…»

На мгновение он замер. Его плечо ощутило чужое тепло. Скосив глаза, он увидел Далию. Она, устроившись на диване, во сне прильнула головой к его плечу. Рудрик осторожно поднял руку, коснувшись её, но она спала так крепко, что даже не шевелилась.

И он…оставил всё как есть.

[Музыка, доносившаяся со сцены, была спокойной, и мне это нравилось. Ровное дыхание в уютном полумраке успокаивало, а тепло, исходящее от моего плеча, странным образом согревало сердце.]

В конце концов, он и сам прикрыл глаза, желая, чтобы этот покой длился как можно дольше. Хотя позже ему пришлось выслушать невинный вопрос Далии: «Ты что, заснул?». Рудрик лишь улыбнулся. [Она, видимо, и не догадывалась, что сама спала на его плече. Но тот факт, что это осталось их маленькой тайной, известной лишь ему, вовсе его не раздражал.]

Когда же они приехали на площадь, и Далия задала свой вопрос, Рудрик почувствовал нечто особенное. [Одного слова «весело» было недостаточно, чтобы выразить всю гамму его чувств. Это было трудно, порой неловко, но в то же время удивительно комфортно. Как уместить это странное трепещущее чувство в одно слово?]

[Но он был уверен, это было замечательно. Более того, ему пришлось признаться самому себе, что он втайне наслаждался каждой минутой.]

[Каждым мгновением рядом с Далией.]

Потому что в эту самую секунду ему меньше всего на свете хотелось с ней расставаться. И если нужно было как-то назвать это чувство, он выбрал самый простой ответ:

«Да.»

Рудрик посмотрел на Далию, мягко улыбнулся и добавил:

«Мне было очень весело.»

***

«Почему это вы вдруг так улыбаетесь?»

Я вздрогнула и уставилась в бумаги. В тот день я ни о чем таком не думала. Более того, когда я видела его непривычную улыбку, в голове мелькала лишь мысль: [О, похоже, ему действительно понравилось.]

Но когда я вернулась к повседневным делам и прошло некоторое время, это воспоминание стало всплывать в памяти само собой. [Возможно, потому что я не ожидала от него, того, нового Рудрика, такой теплой реакции.]

[Простого «нормально» было бы достаточно, но моя совесть была чиста, а на душе стало легко от того, что он смеялся так искренне и выглядел по-настоящему счастливым.]

И вот я, снова не в силах сосредоточиться на документах, подперла подбородок рукой и унеслась в свои мысли. А потом выпалила под влиянием импульса:

«Может, в следующий раз сводить его куда-нибудь ещё?»

Вспоминая, как ему понравилась оживленная площадь, я подумала, что это отличная идея. [Говорят, озеро неподалеку от столицы сейчас невероятно красиво. Или стоит отправиться на лодочную прогулку, которая так популярна у знати в этом сезоне? К тому же, у моей семьи есть недавно купленная вилла, там можно было бы чудесно отдохнуть.]

Однако моим мечтам не суждено было продлиться долго. Пришли новости, которые мгновенно заставили все мои радужные чувства испариться без следа.

Загрузка...