Вскоре после смерти солдата число воинов с похожими симптомами начало стремительно расти.
Командиры быстро поняли, что в лагере распространяется эпидемия, и приказали изолировать заболевших в одном месте.
Однако это не помогло.
Болезнь вышла из-под контроля. С каждым днём число умерших увеличивалось.
Наследный принц прибыл с опозданием и попытался взять ситуацию под контроль, но предотвратить распространение эпидемии уже было невозможно. Даже для членов Императорской семьи не удавалось найти подходящего лечения.
«Я никогда раньше не видел подобной болезни. На данный момент лекарства не существует.»
«Мы бессильны…»
«Даже если начать исследования прямо сейчас, неизвестно, сколько времени это займёт. Слишком велика вероятность, что эпидемия распространится раньше…»
Реакция штаба была мрачной. [Это был худший из возможных сценариев.]
[С такими темпами болезнь уничтожит армию раньше, чем война подойдёт к концу.]
[Роханделем уже плотно закрыл свои врата, и Имперская армия оказалась фактически парализована, двигаться дальше было невозможно, пока не будет решена проблема эпидемии.]
[Что же теперь делать?]
Тень на лице герцога Аверина становилась всё глубже.
Он понимал, что должен написать семье - жене и дочери, которые наверняка беспокоятся о нём. Но он давно не отправлял писем, потому что приносил лишь плохие новости.
[Однако если не будет найдено действенное решение, слухи об эпидемии всё равно вскоре разлетятся по всей Империи.]
И всё же Аделио решил: лучше написать самому, прежде чем до Клэр и Далии дойдут смутные слухи и усилят их тревогу.
[Да. Я должен сказать им правду.]
Он уже взял перо дрожащей рукой и начал выводить первые строки письма, когда в барак вошёл рыцарь.
«Сэр, письмо от леди.»
Аделио удивлённо принял конверт.
«От Далии?»
Внутри было короткое письмо и маленький флакон. Герцог слегка кивнул, пробежав взглядом по строкам.
Он давно не отвечал на письма дочери и думал, что она перестала писать…но письмо пришло как раз в тот момент, когда он собирался написать ей сам.
[Неужели новости об эпидемии уже дошли до Империи?]
С тревожным чувством он вскрыл письмо.
«…?»
Чем дальше он читал, тем сильнее путался.
[Далия явно знала о том, что на поле боя распространилась инфекция, об этом прямо говорилось в письме.]
[Были ли это слухи, дошедшие до столицы, или же она узнала об этом каким-то другим способом, он не понимал.]
Она беспокоилась о его здоровье, спрашивала, всё ли с ним в порядке, и поначалу текст казался немного расплывчатым.
Но всё это исчезло, когда он увидел строчку ниже.
[Если возникнет необходимость в переговорах по поводу эпидемии, прошу, выступи от нашего имени. Пожалуйста…]
[Переговоры?]
[Какие переговоры?]
[Разве возможно торговаться из-за эпидемии? И откуда Далия вообще узнала о таком?]
В голове герцога вспыхнули тысячи вопросов, и ему до боли захотелось схватить дочь за плечи и потребовать объяснений.
Но расстояние между ними было непреодолимым, и он лишь тяжело вздохнул.
[И всё же…его дочь никогда не просила о подобном без причины. Решив, как всегда, довериться ей, он дочитал письмо до конца.]
[P.S. Надеюсь, ты здоров. Но если вдруг почувствуешь недомогание, я отправляю тебе укрепляющее средство. Обязательно попробуй, особенно если появится сухой кашель или першение в горле. Пожалуйста!]
Аделио мягко улыбнулся. Восклицательный знак словно передавал волнение Далии.
[Как бы она ни узнала об эпидемии, сейчас это не имело значения. Важно было лишь то, что его дочь переживает за отца.]
[К счастью, с тех пор как он узнал о болезни, он почти ни с кем не общался, а кашель появлялся лишь изредка.]
[Хорошее средство…для восстановления сил.]
[Возможно, что-то вроде укрепляющего настоя. Он слышал, что Далия поддерживает одного фармацевта. Вероятно, это было лекарство, разработанное ими.]
[В любом случае, он действительно чувствовал сильную усталость в последние дни.] Не сомневаясь, Аделио выпил лекарство залпом.
Он слегка нахмурился, вкус оказался резче, чем ожидалось.
И вдруг…
[Что?]
Перед глазами на мгновение потемнело.
Мир качнулся. Раздался глухой звук удара, и он рухнул на пол.
Лицо коснулось холодного камня, но странно, боли он не почувствовал.
Наоборот, тело обдало жаром. Тепло, поднявшееся изнутри после лекарства, словно сгустилось и прорвалось через шею.
«Кх…Кх…Кх!»
Аделио бессмысленно смотрел вперёд. На полу перед ним капала тёмно-красная кровь.
[Что-то не так…Что это было за лекарство?]
Но мысль оборвалась. Силы покидали его слишком быстро, а сознание стремительно погружалось во тьму, это пугало.
Он закрыл тяжёлые веки, и в последний миг ему показалось, будто он видит чьи-то ноги, спешащие к нему.
«Кто…»
И Аделио потерял сознание.
***
Он боролся за жизнь.
Сначала он всерьёз решил, что умирает.
Тело то покрывалось потом, то обжигало жаром, то снова знобило так, что дыхание застревало в горле.
Иногда руки и ноги пронзала боль, словно от удара током. Иногда он ощущал странную лёгкость, будто парил в воздухе.
[Наверное, так чувствует себя человек перед смертью…]
Когда он подумал, что конец близок, перед глазами замелькали воспоминания.
Детство - изнурительные тренировки с мечом.
Посвящение в рыцари.
Строгий голос отца.
Поступление в Имперские рыцари…
А затем - первая любовь. Клэр.
Воспоминания неслись стремительно: свадьба, её беременность, рождение прекрасной девочки с каштановыми волосами.
Он увидел уже повзрослевшую дочь, смотрящую на него серьёзным взглядом, и вспомнил её слова:
[Ты должен вернуться живым.]
Только тогда Аделио понял, он не имеет права умереть здесь.
[Ему ещё многое нужно сделать.]
[После победы он должен вернуться домой, обнять жену и дочь и сказать им, как сильно старался.]
[И обязательно сказать, как сильно он их любит.]
Он отчаянно сопротивлялся бездне, тянувшей его вниз, цепляясь за желание снова увидеть семью…
И вдруг зрение прояснилось.
[Это было странно. Совсем недавно боль разрывала его тело, а теперь исчезла без следа.]
[Голова стала ясной, словно он обрёл новое тело.]
Аделио резко открыл глаза.
Перед ним сидел Рудрик Боузер.
С застывшим, пугающе жёстким выражением лица он держал в руке тот самый маленький флакон.
Заметив, что герцог очнулся, Рудрик сразу спросил:
«Кто дал вам это лекарство?»
***
«Герцог Аверин в порядке?» - спросили.
Рудрик посмотрел на собеседника и ответил:
«Да. Врач сказал, что причиной стала сильная усталость и истощение. Некоторое время держалась высокая температура.»
«…Это не заразно?» - насторожился наследный принц.
«Он идёт на поправку.»
Наследный принц на мгновение задержал взгляд на Рудрике, словно сомневаясь в его уверенном тоне, но затем вновь принял равнодушный вид.
«Ты слышал слухи?»
Рудрик задумался. [Разумеется, он слышал.]
[Главный лекарь Императорской семьи утверждал, что на раннем этапе эпидемии не существует действенного лечения.]
[Однако со временем начали появляться слухи, будто в деревнях вокруг лагерей Имперской армии болезнь была излечена.]
Сначала Рудрик счёл это пустыми разговорамиб тревожными сплетнями среди солдат, которые скоро исчезнут.
Но слухи не исчезали. Напротив, они разрастались.
«Говорят, есть деревня, где остались только больные. Кто-то пришёл, оставил лекарство, и все выздоровели.»
«Чепуха! А как же те, кто говорил, что средство не подействовало?»
«Это в соседней деревне. Там детей изолировали из-за заразы, а потом болезнь вдруг отступила.»
«И не только там. Мы ведь проходили через похожие деревни…»
Дни шли, а слухи становились всё запутаннее, искусно смешивая правду и ложь.
[Словно кто-то намеренно раскачивал ситуацию.]