[Мужчина, которого я всю жизнь считала лучшим кандидатом в мужья, внезапно заявляет мне: «На самом деле я влюблен в другую».]
[И как мне действовать в такой ситуации?]
1. Отвесить ему пощечину рукой.
2. Убежать прочь в слезах.
На мгновение я сжала кулаки. Сэр Ривер зажмурился, ожидая удара. Прошло немало времени. Он ждал расплаты с закрытыми глазами, но вскоре приоткрыл их, опечаленный тем, что ничего не произошло, и недоуменно посмотрел на меня.
Наблюдая за этой сценой, я в конце концов не выдержала и рассмеялась.
[Надо же, а я-то думала, случится что-то из ряда вон выходящее.]
[Честно говоря, я бы солгала, сказав, что не потрясена. Но мое удивление было вызвано не новостью как таковой, а скорее подтверждением моих давних подозрений. Как оказалось, я предчувствовала нечто подобное.]
[Любой бы догадался, просто взглянув в его глаза.]
[Когда он впервые встретил О’Нил, у него был вид безумно влюбленного человека, не способного отвести от нее взгляд. Примет было предостаточно и раньше: от его слов о том, что я напоминаю ему кого-то, до моментов, когда он твердил, что всё забыл, но продолжал искать кого-то глазами, и его явного беспокойства, когда встреча с О’Нил срывалась.]
[Я была к этому готова, но, услышав признание в лицо, ощутила на губах горький привкус.] Он заерзал под моим пристальным взглядом, а я, прищурившись, медленно повторила:
«Значит, глядя на меня, вы думаете об О’Нил.»
«Ну...»
«Я понимала, что дело не во мне, но продолжала размышлять об этом.»
«...»
«По какой-то причине вы не могли ответить, когда я спрашивала, есть ли у вас ко мне чувства.»
«Это...!»
Лорд Ривер испуганно вскинул голову, но тут же отпрянул, наткнувшись на мой холодный взгляд, и виновато покачал головой.
«Мне правда...мне нет оправданий. Но я клянусь, что моя симпатия к леди была искренней...»
«Хм, выходит, вы любите по О’Нил и при этом чуствуете ко мне симпатию? Мой лорд, вы сейчас открыто признаетесь мне в двуличии?»
«Ох, что вы, какое еще двуличие...Я совсем не это имел в виду.»
«...»
«Пожалуйста, сядьте и давайте поговорим нормально. Мне неуютно, когда вы так стоите.»
«...Прошу прощения.»
Лорд Ривер поднялся с колен и, пошатываясь, вернулся на свое место. Рухнув на диван напротив, он выглядел так, будто из него вытрясли душу в наказание за все грехи.
[Бросили меня, но почему у него такой вид, будто это его мир рухнул?]
Я цокнула языком, скрестила руки на груди и молча уставилась на него. После долгого колебания он начал говорить, медленно и печально.
«О’Нил...была моей первой любовью.»
Так началась долгая и полная горечи история любви лорда Ривера.
[Как я докатилась до того, что слушаю излияния парня, с которым сама хотела встречаться?] От этой мысли я чувствовала себя совершенно потерянной, но, на удивление, его рассказ оказался не таким уж скучным.
«Так это О’Нил была той, кому вы были обязаны жизнью в детстве?»
«Да. Именно так. Я рос в одиночестве в поместье Голдманов...»
Видя, как он снова замялся, я откровенно вздохнула. Заметив, что он дрожит, я осторожно коснулась его плеча.
«Вы собираетесь объяснить, что тогда произошло?»
И он начал пересказывать свое детство. В отличие от нынешнего времени, в юности он был слаб здоровьем. Мать умерла при его рождении, а отца лишь раздражало, что сын постоянно болеет. В итоге, пока вся семья жила в столице, его отправили в поместье одного, и единственным человеком, который проявил к нему теплоту, была О’Нил.
«О’Нил была моей горничной.»
«Горничной? Мне кажется, она слишком молода для этого...Она была вашей ровесницей?»
«Ну...»
Выражение лица лорда Ривера странно изменилось.
«О’Нил и тогда не была ребенком.»
«Что? В каком смысле?»
Шокирующая правда вскоре выплыла наружу.
«Потому что когда я был маленьким, О’Нил выглядела точно так же, как сейчас.»
У меня отвисла челюсть.
«Так же, как сейчас? Совсем не изменилась, взрослая женщина?»
«Вот почему я был так поражен, увидев её спустя столько лет. Она совершенно не постарела.»
[Если это правда, то «поражен», слишком слабое слово. С прошлого до настоящего момента О’Нил не изменилась ни на день. Можно ли её вообще называть человеком? Была ли в оригинальном романе информация о том, что главная героиня - существо из другого измерения?]
[Нет, ничего подобного.]
[Тогда кто же она? Если она использует магию, чтобы скрыть внешность, каков её истинный возраст? И была ли это вообще О’Нил? Или, как я подозревала раньше...]
[Что, если кто-то другой притворяется ею?]
Пока я прокручивала в голове возможные варианты, лорд Ривер продолжал:
«Она была единственной, кто относился ко мне по-доброму, когда все остальные считали меня изгоем. Я быстро привязался к ней.»
«Мне не нужны подробности ваших чувств, можете излагать короче?»
«Ха-ха...хорошо. В общем, я полагался на нее всё больше и больше, и...»
Его лицо посуровело.
«И в итоге это обернулось против нее.»
Несколько лет спустя герцог Голдман решил забрать сына из поместья. Но мальчик уже был по уши влюблен в О’Нил и наотрез отказался расставаться с ней. Тогда герцог пошел на хитрость за его спиной.
«В один день О’Нил исчезла. Отец сказал, что она украла ценности и сбежала, но позже я узнал правду...»
Лорд Ривер горько усмехнулся.
«Когда я выяснил, что произошло, было уже поздно. Пришло известие, что она мертва.»
«...»
«Даже если это была ложь, я понял, что никогда больше её не увижу. Я сдался и попытался жить дальше...»
«А потом вы узнали, что она жива.»
Он не ответил, но по его виду было ясно: я попала в точку. Я наконец кивнула.
«Я поняла ситуацию. И поняла, почему вас тянуло ко мне.»
«Я рад, что вы понимаете...»
«То есть, вы решили найти новую любовь, чтобы забыть первую, но так и не смогли выкинуть её из головы. И вот мы здесь. Я права?»
«...»
Лорд Ривер крепко зажмурился.
«Это так постыдно...»
«Хм, ну что ж...» - я изобразила разочарование, но в глубине души не винила его.
[На самом деле, мне было всё равно. То ли потому, что я заранее подготовилась к такому повороту, то ли потому, что мои чувства к нему не зашли слишком далеко.]
[Ну, вот и всё...]
[Горчинка осталась, но я не была в ярости. Я была готова принять его извинения. Однако мы не могли разойтись просто так. В отличие от него, я ещё не перешла к главному, а на кону стояло слишком много, чтобы я могла позволить себе просто уйти, поддавшись эмоциям.]
Я взглянула на часы и произнесла:
«Это всё же шокирует.»
«Я понимаю.» - отозвался он.
«Я чувствую разочарование, даже своего рода предательство...»
«Я приму любое ваше наказание. Кричите на меня, ударьте, делайте что угодно, лишь бы вам стало легче...»
«Что угодно, говорите?»
«А?»
Я спросила это ледяным тоном, и его глаза округлились. Я расслабила лицо и откинулась на спинку дивана.
«Вообще-то, я не собиралась вас винить. Это было бы нелепо. Побои и ругань не вернут ваше сердце, верно?»
«Что? Да, это так, но...»
«И это не то, ради чего я вас сегодня позвала.»
Лорд Ривер смотрел на меня с непониманием, но при следующих словах его лицо мгновенно окаменело.
«Герцог Голдман.»
Я сделала паузу и быстро продолжила:
«Ваш отец. Что он задумал?»
«...!»
***
[Да, по правде говоря, искренность лорда Ривера или его извинения значили для меня не так уж много.]
[Главное, сможет он мне помочь или нет.]
[Я приложила столько усилий, чтобы устроить эту встречу для серьезного разговора, а в итоге получила нелепую сцену с покаянием на коленях. Но раз уж я зашла так далеко, я не могла позволить пустякам сбить меня с курса.]
«Вот как обстоят дела...»
Я рассказала ему всё. [Теперь я была уверена в нем больше, чем когда-либо. Он не одобряет действия своего отца. У меня всегда было такое предчувствие, но оно подтвердилось только после рассказа о его прошлом и истории с О’Нил.]
[От ссылки в поместье из-за слабости до манипуляций и изгнания единственного близкого человека, после такой череды событий у него просто не могло остаться добрых чувств к родителю.]
[И сейчас, вероятно, ничего не изменилось.]
[И я оказалась права.] Лицо лорда Ривера потемнело, пока он слушал меня, и он пробормотал:
«Мой отец...я чувствовал, что его жадность когда-нибудь перейдет все границы...»
Я скрыла торжествующую улыбку и мягко спросила:
«Вы что-нибудь знаете об этом?»
«Деталей я не знаю, но...я в курсе, что отец заправляет игорным домом. И я видел, как он в последнее время зачастил к Императорскому двору по этому делу.»
«К Императорскому двору...»
[Так, связь установлена.]
«И, похоже, он пытался присоединить к делу моего брата, но тот довольно упрям в таких вопросах...»
«Под братом вы имеете в виду старшего сына Голдмана?»
«Да. До сих пор отец, кажется, вел дела сам и потихоньку, но теперь он ищет кого-то, кому можно передать эти управление, словно собирается расширять бизнес. Я ещё гадал, к чему бы это...»
«Думаю, он знает о грядущей легализации и хочет развернуться по-крупному. Но почему он ищет преемника? Откуда вам это известно?»
«Он как-то вскользь упомянул об этом. Я, конечно, сделал вид, что не слышал.»
Лорд Ривер закусил губу.
«И правильно сделали.»
[Вот оно что.]
Я немного поразмыслила и спросила прямо:
«Так что вы думаете о легализации азартных игр, милорд?»
Он ответил без колебаний:
«Это безумие. Кто-то называет это развлечением, но это зависимость. Люди будут разорены, а Империя погрузится в хаос.»
«Вы считаете, что это нужно остановить?»
«Безусловно.»
«Даже если ваша семья при этом пострадает?»
«Герцог Голдман зашел слишком далеко. Срыв легализации неизбежно ударит по семье, не говоря уже о самом герцоге.»
«...»
«Вы готовы пойти на это?»
«...»
Он на мгновение замолчал. Я затаила дыхание, ожидая ответа. Наконец он поднял взгляд и произнес спокойно:
«Мне стыдно признавать, но во мне не так много фамильной гордости, особенно когда речь идет о бесчестных делах.»
«...»
«Это не имеет значения.»
[Он был тем самым лордом Ривером, которого я знала по книге. Человек, который, как и в оригинале, готов действовать ради справедливости.]
[Хотя я не ожидала, что его любовь к О’Нил тоже окажется трагичной.]
Подавив горький смешок, я встала и протянула ему руку.
«Я собираюсь во что бы то ни стало помешать легализации. И мне нужна ваша помощь.»
«...»
«Вы поможете мне?»
Он посмотрел на мою руку, затем перевел взгляд на мое лицо и спросил:
«Что я должен делать?»
Так между лордом Ривером и мной был заключен негласный союз.
А через несколько дней по всей Империи разнесся слух, что мы с ним обручены.