Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 117

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Но даже после того как мы выставили сэра Итана, дело не сдвинулось с мертвой точки. Впрочем, мы с самого начала заблуждались. Не было ни единого шанса, что втроем мы придумаем прозвище, которое не смогли вымучить вчетвером, тем более что большинство приличных вариантов уже были кем-то заняты.

После ещё нескольких «совещаний» нам пришлось признать поражение. Прозвища из двух слогов закончились, и единственным способом создать что-то новое было сократить количество букв. Честно говоря, я сомневалась, что прозвище всего из одной буквы может звучать достойно.

[Но надежда всё ещё теплилась во мне. Хотя они встречались редко, односложные прозвища порой звучали даже милее и нежнее своих более длинных собратьев.]

Однако стоило мне взглянуть на итоговый список, как реальность ударила.

«Даль», «Лин», «Ан».

«Давайте просто сдадимся.»

Здесь не то что ответа, здесь даже смысла не было. Ладно, «Даль» и «Лин» еще куда ни шло, но в чью голову пришло это «Ан»? Оказалось, в голову Хестии.

Хестия, у которой, казалось, в мыслях нет ничего, кроме денег, внезапно обнаружила в себе грандиозные амбиции. Она объяснила, что «Ан» это то самое прозвище, которым она хотела бы называться в объятиях возлюбленного.

«Если моим прозвищем будет „Ан“, я уверена, он не сможет долго дуться на меня. Я прямо вижу, как он смотрит на меня и от смущения выдыхает это „Ан, Ан“...»

«...»

«...»

В тот момент мы с леди Леоной обменялись странными взглядами, но в глубине души я вдруг почувствовала, что понимаю её. Перед глазами внезапно возник образ сэра Ривера.

[Сэр Ривер застенчиво краснеет, а потом вдруг, пуф! У него появляются пушистые ушки и хвостик, он трется щекой о мою руку, словно преданный щенок, тихонько тявкает это «ан, ан» и довольно урчит...]

Сглатывание...

Я поспешно стерла с лица мечтательную улыбку. Поразмыслив еще секунд пять, я серьезно покачала головой.

«Нет.»

Ослепленная своими низменными желаниями, я на миг забыла о первоначальной цели. [А ведь я хотела создать прозвище привычное, дружелюбное и естественное. Если я выберу «Ан», это будет ничуть не лучше моего настоящего прозвища - «Дарлин». Даже хуже. Это настолько неловко, что сэр Ривер, услышав такое, может просто сбежать.]

[Но это не значило, что «Даль» или «Лин» нравились мне больше. Я снова вернулась к началу. Выбрать ли «Лили», которое казалось самым адекватным, или накинуть пару баллов в пользу «Лин»? А если ни одно не подходит, может, просто признаться, что я не смогла ничего придумать?]

Впрочем, развязка наступила неожиданно.

«Дарлин.»

Это слово слетело с чужих губ.

Я как раз шла к сэру Риверу со списком свежевымышленных имен. Честно говоря, я так и не решила, как представлюсь, но надеялась начать с чего-то подходящего, а потом, пока атмосфера ещё остается неловкой, попросить его называть меня просто по имени. К тому же я полагала, что присутствие Рудрика, который следовал за мной по пятам, не станет помехой. [Какое бы прозвище я ни назвала, он в худшем случае просто промолчал бы.]

Но тут он взял и выдал это сам:

«Ну, как там его...»

«Если мне не изменяет память, „Дарлин“ и было твоим прозвищем.»

«...»

«Я ошибаюсь?»

[Да не спрашивай ты, если и так знаешь!]

Я безмолвно закричала и зажмурилась. [О боги. Моё прозвище, то самое, которое, как я думала, он никогда не сможет произнести, сорвалось с его языка так легко. В другой ситуации я бы похлопала его по плечу и сказала: «Ты вырос, парень», но сейчас мне хотелось просто дать ему в челюсть.]

[Меня поймали с поличным прямо перед сэром Ривером!]

«Да...Далия?»

И конечно же, сэр Ривер смотрел на меня в полном недоумении. [Кажется, он хотел знать, правда ли то, что сказал Рудрик. Если я сейчас всё отрицаю, он мне поверит. Но что потом? Даже если я разрешу ему называть меня по имени, неловкость никуда не денется, если он когда-нибудь узнает правду.]

[Что ж, лучше пережить неловкость сейчас, чем разоблачение позже.] Собравшись с духом, я подняла голову.

«Да, всё верно.»

«...Простите?»

«Дарлин.» - твердо повторила я, видя озадаченное лицо Ривера. «Это моё прозвище.»

Я до сих пор помню выражения их лиц в тот момент. Сэр Ривер застыл и побледнел как полотно, а на лице Рудрика заиграла зловещая, довольная улыбка, он явно этого и добивался.

[Я никогда не хотела, чтобы всё обернулось именно так!]

[Мне хотелось схватить Рудрика за шиворот и хорошенько встряхнуть за его выходку, но сейчас приоритетом был сэр Ривер. Он всё ещё пребывал в шоке. И его можно было понять. Он так смело заявлял, что будет называть меня по прозвищу, но теперь, когда узнал правду, не мог заставить себя произнести это слово. Учитывая его характер, это было ожидаемо.] Я заговорила первой, стараясь звучать понимающе:

«Вы немного удивлены, верно? Моё прозвище...оно не совсем обычное.»

Придя в себя, он поспешно покачал головой.

«О, нет, оно просто немного…непривычное. Теперь я понимаю, почему вы не могли мне его назвать.»

«Верно. Так что, думаю, нам лучше оставить всё как есть и называть друг друга по именам...»

«И всё же.»

Но сэр Ривер снова удивил меня. [Я ожидала, что он ухватится за возможность всё замять, но он, вопреки логике, замялся сам.] После недолгих колебаний он произнес твердым тоном:

«Я говорил серьезно, когда сказал, что хочу называть вас по прозвищу.»

Мой рот непроизвольно открылся:

«То есть...вы всё-таки будете звать меня Дарлин?»

«На самом деле, я не уверен, что смогу сделать это прямо сейчас, но...»

[Ну конечно.] Словно почувствовав моё состояние, он продолжил:

«...Я назову вас так, когда придет время. Когда вы будете готовы.»

Чувства снова смешались. Я расплылась в широкой улыбке, не в силах сдержать смех, а Рудрик в ту же секунду помрачнел. Хотя он пытался подставить меня и сделать наши отношения с Ривером неловкими, результатом стало лишь обещание на будущее.

[Это же очевидно. Назвать меня «Дарлин», когда моё сердце будет готово...Это ведь значит...]

[Ты имеешь в виду, когда ты созреешь, чтобы сделать мне предложение?]

В мыслях я уже выбирала имя для ребенка, пытаясь унять бешеный восторг. А сэр Ривер лишь застенчиво улыбнулся мне, словно говоря:

«Я подожду.»

***

За этим последовали очередные попытки Рудрика вставлять палки в колеса. [Но мне больше нечего было бояться. Сколько бы он ни мешал, наше будущее уже было предопределено, и я могла простить ему эти мелкие пакости. К тому же за это короткое время я уже добилась столь многого.]

[Мы держались за руки, мы обнимались, мы договорились о прозвищах!]

[Идеальный прогресс. Честно говоря, это не совсем соответствовало тому плану, который я набросала перед отъездом, но так даже лучше. Я думала, мы просто будем проводить время вместе, не продвигаясь так далеко. Возможно, вмешательство Рудрика пошло на пользу. Иначе у меня бы закончилось время ещё до того, как мы достигли герцогства.]

[Хе-хе, в этом и есть прелесть медленного путешествия.]

Впрочем, рассерженный Рудрик всё-таки выудил сэра Ривера из командного центра, так что я перестала его видеть. Мне оставалось лишь коротать время в карете, гадая, как далеко мы сможем зайти в самом герцогстве Боузер.

Небеса всё еще были на моей стороне. Путь оказался легким, даже учитывая нашу медленную карету. Я ожидала встретить по меньшей мере одного монстра, но мы добрались до места быстро и без происшествий. И вот, когда мы уже стояли под стенами замка герцога и отряд проходил последнюю перегруппировку...

[Я умираю.]

Я едва выбралась из кареты на негнущихся ногах. Если у рыцарей ещё хватало сил дойти до резиденции, то я была главной проблемой. Дорога к особняку, говорят, становилась ещё круче, и если не подготовиться сейчас, я просто не дотяну.

[Так, больше одеял, побольше вещей, которые не дадут замерзнуть, и что-нибудь на случай, если меня снова укачает...]

Шорох.

Я брела вдоль кустов, погруженная в свои мысли. Внезапно кусты зашуршали, и передо мной кто-то выскочил. Вздрогнув, я уставилась на знакомое лицо.

«Сэр Ривер?»

[Это был он. Мы не виделись всего день, но он казался ещё более притягательным, особенно теперь, когда я помнила о его «обещании».] Я почти подбежала к нему, собираясь поприветствовать как старого друга, но внезапно замерла. Его волосы были мокрыми.

[Он что, окунул голову в воду?]

Ответ нашелся быстро. Сэр Ривер, почувствовав мой интерес, повернулся ко мне.

«Леди Далия?»

«Милорд, где вы были?»

Его глаза удивленно расширились. Заметив, что я смотрю на его мокрую голову, он небрежно взъерошил волосы и ответил:

«А, там неподалеку ручей, я заглянул туда на минуту.»

«Ручей?»

«Да. Разведчики сказали, что в лесу есть чистый поток, и он оказался совсем близко...Если вам любопытно, не хотите прогуляться со мной? Там очень красивый вид.»

«Пойти...с вами?»

Я округлила глаза от неожиданности.

«Но разве в лесу не...опасно?»

[Честно говоря, я бы с радостью отправилась на свидание к ручью, но мы ведь были на Севере. Это не столица, где самое страшное, встретить дикого зверя. Здесь в любой момент мог выскочить монстр. И что тогда будет со мной, человеком, который умеет разве что швыряться мешками с золотом?]

Словно почувствовав мою тревогу, сэр Ривер мягко рассмеялся.

«Всё в порядке. Разведчики ничего не нашли, и я тоже. Там неглубоко, и...»

Ривер смущенно почесал щеку.

«Я защищу вас, чего бы это ни стоило.»

Загрузка...