***
Оставшаяся часть пути прошла на удивление комфортно. Отчасти это случилось потому, что Рудрик решил замедлить темп марша ради меня. В отличие от начала поездки, когда мы выжимали из кареты все силы, теперь мы притормаживали и делали привалы так часто, что я невольно задавалась вопросом: [Что, уже опять отдых?]
Честно говоря, я-то была только рада такому неспешному шагу, а вот остальные рыцари - не очень. Это задерживало всё продвижение: расстояние, которое при нормальном темпе мы бы преодолели за два дня, растянулось на гораздо больший срок.
[Стоит ли говорить, что меня глубоко задевали недовольные взгляды, которые я ловила повсюду. Но просить их ускориться я не могла, от этого чувство вины становилось только острее. В конце концов, решив, что единственный выход, закидать проблему деньгами, я так и поступила.]
На каждом привале я выдавала рыцарям небольшие суммы «на карманные расходы», а когда мы ненадолго останавливались в городах, суммы становились весьма внушительными. Поначалу рыцари пытались меня остановить:
«Леди, вам не стоит этого делать.»
«Да, ведь обеспечивать вашу безопасность, это наш долг.»
«Прошу вас, оставьте это, мне неловко.»
«Ох, ну зачем же вы так...мне правда жаль...»
[Но я-то видела: с каждым привалом их карманы тяжелели, а сами они начинали странным образом с нетерпением ждать следующей остановки. Добившись этого негласного соглашения с гвардией, я могла больше не переживать о косых взглядах.]
[А главное, теперь я без малейших колебаний могла навещать сэра Ривера в перерывах. Наши «уроки» продолжались.]
Я была первой, кто активно искал встречи с лордом Голдманом. Вцепившись в этот шнурок как в спасательный круг, я высматривала его жадными глазами. Со стороны я, должно быть, походила на сверхстарательную студентку, которая жаждет знаний. Но реальность была куда прозаичнее.
[Жажда знаний? Скорее жажда флирта!]
Я только и думала о том, как бы невзначай пококетничать с сэром Ривером. К счастью, он ничего не замечал. Напротив, он всегда приветствовал меня с улыбкой и учил с ещё большим энтузиазмом.
«Сэр Ривер, посмотрите на это. Вам не кажется, что на этот раз получилось почти правильно?»
«Ах, Далия. Это...ну...»
Разумеется, я завязывала узлы самых причудливых и уродливых форм, на какие только была способна моя творческая фантазия. Лорд Ривер неловко посмеивался, но никогда не сдавался.
«Думаю, этот лучше поправить вот так.»
«Вот так?»
«Ох, нет. Держите этот конец вот так.»
«Ох...это так сложно. Можете попробовать показать с этой стороны тоже?»
«Конечно. Теперь возьмите его обеими руками, вот так...»
От каждого такого взаимодействия моя улыбка становилась всё шире. Поначалу он чувствовал себя неловко, касаясь меня, но...постепенно он привык к тому, что нужно тянуться ко мне и придерживать мои руки. Мне приходилось буквально подавлять свой восторг.
[Разве мы не продвигаемся быстрее, чем я думала?]
[Я полагала, что это случится только на обратном пути, но...Если так пойдет и дальше, возможно, всё решится еще до того, как мы прибудем в герцогство.]
[Но разве крутить романы в чужих домах, это не дурной тон?]
Я погрузилась в блаженные грезы, строя планы на будущее: гадала, не вернемся ли мы из поездки уже втроем, и какое имя лучше всего подойдет для ребенка. Но счастье длилось недолго. Его прервал незваный гость.
«Голдман? Не знаю, у него там какое-то срочное дело.»
«Тебе нужно обсудить со мной расписание.»
«Ну, это не самый оригинальный предлог. Если до него невозможно дозвониться, не пора ли тебе просто сдаться?»
Именно в этот момент Рудрик начал вклиниваться между нами. После того как он раскусил мои трюки, лорд Ривер внезапно стал невероятно занятым. [Если раньше он первым подходил ко мне, то теперь мне приходилось искать его самой.]
[И это было еще не всё. Когда он наконец освобождался и я пыталась подойти, Рудрик тут же заявлял, что у них срочное дело или совещание. А когда время всё же находилось...я обнаруживала Рудрика сидящим прямо между нами.]
«Ох, я не уверена...если это работает вот так...» - тянула я.
«Нет, не совсем так...» - мягко отвечал Ривер.
«Разумеется, нужно крутить в другую сторону. Что ты вообще делаешь левой рукой?» - встревал Рудрик.
«...Ах, точно. Значит, я поворачиваю вот так?»
«Почему ты крутишь в другую сторону, когда я ясно сказал, влево? Ты вообще собираешься это заканчивать?» - ворчал Рудрик.
[Ты, паршивец!]
Я не могла заставить себя закричать, из последних сил стараясь сохранять невозмутимость. Однако уголки моего рта дергались от ярости, бушующей внутри.
[Если Ривер уйдет, клянусь, я отлуплю тебя по твоей широкой спине со всей дури!]
Пока я пыхтела от негодования, лорд Ривер, неловко улыбаясь, заговорил утешительным тоном:
«У всех свои таланты, я всё понимаю.» - он намекал на моё «отсутствие способностей» к узлам.
«Ну, конечно, разве может кто-то быть хорош во всем?» - поддакнула я.
«Ха-ха, ты права. С практикой, Далия, ты станешь...»
«А вот мне любопытно.» - снова прервал Рудрик.
[Опять? Ну за что мне это!]
Я посмотрела на него с негодованием и тревогой, гадая, какую новую пакость он приготовил.
«Почему ты постоянно называешь её Далия, Далия, Далия?»
Я опешила от этого неожиданного вопроса. Но, в отличие от меня, лорд Ривер ответил вполне искренне:
«Далия позволила мне называть её по имени, так что я просто следую её разрешению.»
«Но разве тебе не неудобно, когда к тебе постоянно обращаются так официально?» - обратился Рудрик уже ко мне.
«Вовсе нет...»
«Нет, конечно, это неудобно. Если люди близки, они должны называть друг друга по прозвищам, чтобы подчеркнуть свою привязанность.»
От его наглости, решать такие вопросы, даже не выслушав других, мне захотелось цокнуть языком. Но в то же время я поняла его мысль. [Действительно, если люди достаточно близки, они могут использовать ласковые прозвища. Имя сэра Ривера само по себе звучит как ласкательное, так что в его случае это не обязательно, но продолжать называть его «сэр» это как-то чересчур официально, не так ли?]
[Может, в следующий раз опустить это «сэр»?] - я задумалась.
[Так, стоп. Прозвище? Моё прозвище?]
«Мне просто интересно, почему ты упорно называешь её Далией, когда у неё наверняка есть прозвище.»
[Нет!]
Я пришла в себя, осознав, к чему он клонит. Но лорд Ривер, не подозревая о моих чувствах, невинно посмотрел на меня.
«У тебя есть прозвище?»
«Ох, ну...я...»
«Вижу. Мы ведь называли друг друга прозвищами, когда были маленькими.» - вставил Рудрик.
[Когда это такое было?]
[Этот парень...Он же в обморок упал, когда услышал моё детское прозвище! Даже сейчас он наверняка считает его ужасным, но всё равно пытается выставить напоказ.]
Пока я сверлила его взглядом, требуя либо немедленно уйти, либо ответить за свои слова, беда пришла с другой стороны.
«В таком случае, может...ты скажешь его мне?» - попросил Ривер.
«Что? Моё...прозвище? Ты хочешь знать моё прозвище?»
«Да. К сожалению, у меня самого нет прозвища, так что мне нечего предложить взамен, но...Я бы очень хотел называть тебя так, если ты позволишь.»
«Ну, я даже не знаю...»
«А! Конечно, если ты против, можешь не говорить.»
[Почему его глаза так сияют, хотя он говорит, что всё в порядке?]
[Он был прав, мне было неловко. Безумно неловко. Независимо от того, смущало ли это прозвище того, кто его произносит, или того, кто слышит, это было просто слишком.]
[Дарлин звучит так сладко. Могу ли я позволить ему так называть себя, если мы еще даже не встречаемся?]
[Конечно, когда мы поженимся, он будет звать меня «дорогая», «милая», «солнышко» и «любимая», но, может быть, сейчас, на стадии флирта, это преждевременно? С другой стороны, если он произнесет «Дарлин» своим нежным голосом, это будет так...]
[Не смей, Далия Аверина! Соберись!]
[Это магическое слово когда-то сразило наповал маленького Рудрика. Если оно прозвучит вслух, это будет либо слишком слащаво, либо чертовски неловко. И хотя я шла на многие уловки, чтобы наши контакты казались естественными, здесь я не могла дать заднюю.]
[Ладно, как бы я ни крутила, этот план провалился, остается только одно...] Я решительно подняла голову и дрожащим голосом произнесла:
«Ну, я бы с радостью сказала, но...меня так не называли с самого детства, так что это немного...странно.»
«О, если это доставляет тебе дискомфорт...»
«Нет-нет, это же вы, сэр Ривер, и я хочу вам сказать.» - я протянула руку и сжала его ладонь. Не обращая внимания на то, как скривилось лицо Рудрика рядом с нами, я усилила хватку и твердо добавила: «Просто подождите немного.»
***
С самым серьезным видом на свете я оглядела присутствующих. Передо мной сидели знакомые лица: леди Леона, сэр Итан и Хестия. Мы теснились в карете, набившись туда всей группой. Со стороны это выглядело как тайный заговор: мы сидели, подавшись вперед, и обменивались напряженными взглядами.
«Как думаете, что подойдет лучше всего?»
[Причина нашего собрания была предельно проста: нам нужно было придумать мне прозвище.]
[Поскольку Рудрик уже разболтал, что оно у меня есть, я была полна решимости предъявить его Риверу. К тому же Ривер так счастливо рассмеялся на моё «приготовьтесь, и я вам скажу!», что мне пришлось прикусить язык. В итоге я решила дать ему...поддельное прозвище.]
[Нет, слово «поддельное» тут не совсем уместно. Я просто собиралась оставить старое прозвище в прошлом и переродиться с новым. Для этого мне нужно было что-то правдоподобное. Что-то максимально естественное, легкое в произношении и не вызывающее чувства неловкости.]
«Итак, у кого какие мысли?»
Леди Леона ответила первой:
«Может, выберем что-то простое, в два слога?»
«Я тоже об этом думала, но...» - я тяжело вздохнула. «Никак не подберу правильное сочетание букв.»
Хестия, слушавшая нас, начала перечислять все возможные варианты, производные от моего имени:
«Дали, Даль, Лиддаль, Лия, Али, Адаль...Определенно что-то из этого...»
«Думаю, единственный приличный вариант, это „Лия“, как вы считаете?»
Я решительно покачала головой:
«Нет. Слишком банально.»
[Если собрать всех светских дам с таким прозвищем и выстроить их в ряд, они опояшут весь дворец.] Леди Леона согласно кивнула:
«Верно, вокруг меня полно людей с похожими именами...»
«Да, нам нужно что-то особенное. Не слишком заезженное, но и не чересчур странное. Что-то, что звучит...очаровательно!»
Мои сумбурные пожелания вызвали недоуменные взгляды, но, видя мою искренность, друзья снова склонили головы над задачей. Воцарилась тяжелая тишина. Внезапно подал голос сэр Итан:
«Кстати говоря, разве не было когда-то модно удваивать слоги в прозвищах?»
Я резко вскинула голову:
«Да, точно! Оно!»
[Я помнила это по мультикам из моей прошлой жизни. Додо, Леле, Мими... Имена простые, но в повторении слогов есть приятная ритмичность, и звучат они мило.] Итан гордо сморщил нос, польщенный моей реакцией. Как только мы нащупали направление, посыпались варианты:
«Как насчет Лили?»
«Или...Дада?»
«Лили, это неплохо, хоть и часто встречается...»
«А может, Лили с каким-то изменением?»
«Не слишком ли это далеко от оригинала?»
И тут, посреди нашего оживленного спора, раздалось чье-то угрюмое бормотание:
«Дальдаль...»
[На корейском "Даль" означает "сладкий"]
«...»
«...»
«Дальдали...»
«...»
«...»
Я посмотрела на сэра Итана, который на мгновение замолк, а затем спокойно ответила, указывая на дверь:
«Выведите его.»