Глава 7. Это не я грубый, это мир такой
— На вкус… эм… — Су Бай уже хотел честно сказать, что мясо вышло, мягко говоря, так себе, но заметил, как в глазах Янь Хуа вспыхнула надежда.
Он был не из камня. Хоть и честный по натуре, тактичность и чувство момента у него были. Поэтому он изменил ответ:
— Очень вкусно. Варёное мясо получилось с лёгкой сладостью. Ну, конечно, немного бы приглушить запах дичи — и было бы идеально.
— Я знала, что всё приготовила правильно! — радостно вскинула голову Янь Хуа, расправляя плечи. Теперь она была уверена: готовить мясо совсем не сложно.
— Ешь давай, — усмехнулся Су Бай. [Хотя обычно эта девушка ходит с каменным лицом и кажется взрослой не по годам, на деле — настоящая упрямица с гордостью ребёнка.]
— Тогда я начну? — Янь Хуа быстро огляделась, убедилась, что никто не смотрит, и ловко вырезала кусок мяса из котла.
Су Бай доел куриную ножку буквально за пару укусов, наблюдая, как девушка с рогами тайком лакомится.
— Ты правда боишься, что тебя кто-то заметит? — спросил он с интересом.
Янь Хуа поспешно сунула кусок мяса в рот и, поглядывая на него, буркнула:
— Я вовсе не боюсь! Ты сам сказал, чтобы я ела.
— Это из-за моего "статуса"? — осторожно уточнил Су Бай.
— …Да, — спустя паузу призналась она. — Это мясо отдали тебе. Я не должна была его есть.
— Всё в порядке. Я же сам тебя угостил, — отмахнулся он, глядя в котёл. Два фазана и один кролик — один он это не осилит.
— Ну, раз ты так говоришь… — Янь Хуа и слышать больше не хотела. Схватила кусок мяса и начала есть с таким аппетитом, будто не ела три дня. Даже когда обожглась, не выплюнула — только захлебнулась, зашипела от боли, но продолжила.
— Ох… — Су Бай ошеломлённо смотрел, как она за считаные минуты подчистила почти весь котёл. Остался один фазан.
— Эй, ты чего не ешь? — удивлённо спросила Янь Хуа с полными щеками, держа в руках уже кроличью ногу.
— Я… — Су Бай отбросил вежливость и, схватив палку, выудил последнего фазана из котла. Пришлось врубаться в местные реалии. Здесь вежливость — это слабость.
Это не он грубый. Просто мир такой.
Десять минут спустя.
— Уррп! — смачно отрыгнул Су Бай, чувствуя, как по телу разливается приятная тяжесть. Он наконец-то поел.
Янь Хуа ковырялась в зубах и с насмешкой заметила:
— Медленно ты ешь.
— … — Су Бай лишь закатил глаза. Возразить было нечем.
— Ты точно не из большого племени? — вдруг спросила она.
— А? — он на секунду замер, потом покачал головой: — Нет, я пришёл из далёкого места.
— Не хочешь говорить — не надо, — вздохнула Янь Хуа и потянулась. Её голос стал мягче. — Иди отдыхай. У меня скоро обход.
— Хорошо, — кивнул он, но всё же окинул её странным взглядом. [Кажется, она стала ко мне теплее?]
Он поднял с земли обуглившуюся палку — хотел развести в своём шалаше костёр. Без света в темноте ничего не найдёшь.
— Ладно, я пошла. Береги себя.
Топ-топ-топ…
Янь Хуа провожала его взглядом, уголки её губ слегка приподнялись.
— Медленно ест. Наверное, из богатого племени. Там, где еда всегда была под рукой…
Девушка, несмотря на юный возраст, хорошо чувствовала: в Су Бае было что-то совсем чуждое — манеры, повадки, слова… всё не отсюда. Но как только он начал есть с жадностью, похожей на их, — эта стена между ними вдруг уменьшилась.
Треск… шипение…
Костёр треснул, и каменный котёл с мясом неожиданно опрокинулся.
— … — Янь Хуа замерла, уставившись на него. Потом её взгляд скользнул к костям под ногами — целая куча. А на месте, где сидел Су Бай, — лишь пара костей.
Она сглотнула.
— П-похоже, я съела слишком много…
— Но это же он сам предложил! — слабо оправдалась она, кашлянув. Осмотрелась по сторонам, затем быстро смахнула кости в огонь, уничтожая улики.
— Янь Хуа! Ты чего там возишься? Пора на обход! — донёсся крик из темноты.
— Уже бегу! — отозвалась она и, лишь убедившись, что от костей не осталось следа, со спокойной душой направилась на дежурство.
…
Тем временем, вернувшись в шалаш, Су Бай увидел, что кто-то уже разжёг внутри костёр. Вокруг были аккуратно выложены камни, рядом — охапка дров.
Он вышел и огляделся — по лагерю в темноте светились всего несколько шалашей.
— Значит, не каждому тут дают дрова… — пробормотал он.
Классовое неравенство — в любом обществе. Даже здесь, в этом первобытном мире, у костра сидят только избранные — воины, сильные, важные.
Су Бай вернулся внутрь, улёгся на охапку сена. Повернувшись набок, уставился на пылающий костёр. Мысли вихрем носились в голове.
— Завтра я стану шаманом. Шаманом целого племени… Почти вождём.
Волнение подступило. Никогда не был ни старостой класса, ни лидером… А тут — целая деревня.
[Ладно. Буду действовать по обстоятельствам. Хуже уже точно не будет.] Вспоминая бедственное положение Племени Огненного Дракона, он вздохнул.
— А-а-а… — зевнул Су Бай, веки отяжелели. И вскоре он уснул.
Прошло около десяти минут.
Ткань у входа приподнялась. Внутрь заглянул человек.
— Спит, — шепнул Цан Ши. Он осторожно вошёл, нес в руках кусок мяса величиной с три ладони.
Он собирался подвесить его на подпорку, но…
— Цан Ши, забери мясо обратно. Не мешай Наследнику, — послышался голос Янь Цзяо снаружи.
— Хорошо, — кивнул Цан Ши, будто и не удивился. Он молча вышел с мясом.
— Когда он станет шаманом, голодать не будет, — спокойно заметил Янь Цзяо, глядя в сторону большого шалаша, где под светом костра виднелся согбенный силуэт, занятый работой.
— Шаман готовится к церемонии? — спросил Цан Ши.
— Да. Хочет передать всё, что знает, — ответил Янь Цзяо хрипло.
Цан Ши промолчал. Они стояли в темноте, плечом к плечу — словно охраняя начало новой главы племени.