Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 54.1 - Свободное мышление (часть 2)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Кейлу совсем не хотелось видеть ухмыляющееся лицо Тунки. Однако Амиру спокойно и обстоятельно объясняла.

– Боб из Королевства Випер. Он родом из небольшой прибрежной деревни, вышел в море на рыбалку, но что-то пошло не так, и его унесло течением.

– Да, я всего лишь человек, который ловит мелкую рыбу и живёт скромно. Ха-ха-ха-ха, сам не понимаю, как так вышло.

Скромно. Вряд ли. Это звучало крайне нелепо.

Амиру, не подозревая о мыслях Кейла, продолжила.

– Поэтому вчера вечером он присоединился к нам на корабле и помогал в поисках.

Её взгляд, обращённый к Тунке, был чистым и открытым. Кейл бегло огляделся по сторонам. В отличие от Амиру, некоторые из присутствующих смотрели на Тунку с явным неодобрением.

Житель Королевства Випер. В этих взглядах читалось настороженное отношение к дикарю. Кейл скользнул взглядом по их лицам и встретился глазами с Тункой. Тот тут же расплылся в улыбке.

– Я слышал, что молодой господин развернул в столице огромный щит и спас всех. Мне сказали, что Вы сильный человек. Я очень хотел с Вами познакомиться, поэтому и попросил юную леди взять меня с собой.

Глаза Тунки слегка сузились. У Кейла мгновенно возникло дурное предчувствие.

Становится опасно.

Кейл тут же заговорил.

– Из-за этого я до сих пор восстанавливаюсь.

– ...Восстанавливаетесь?

– Ага, эта сила не такая уж великая. Довольно слабая.

Амиру сразу поддержала его.

– Верно. Молодой господин злоупотребил своей силой, поэтому сейчас он отдыхает здесь, пока выздоравливает.

Амиру смотрела на Кейла со смесью сочувствия, восхищения и множества других эмоций. Но Тунка был совсем другим.

– А, вот как?

Казалось, он мгновенно потерял всякий интерес. Он мельком окинул Кейла взглядом с ног до головы, и тут же отвернулся.

"Да, именно так и должен вести себя Тунка."

Жертва ради других? Геройство? Всё это его совершенно не волновало. Его интересовала только сила. Он был ею одержим, презирая слабых, даже если те были из его племени, и порой без колебаний убивал их.

Именно поэтому он был тираном.

– Тогда пойдём?

Спросила Амиру, на что Кейл кивнул. В этот момент он услышал бормотание Тунки сбоку.

– Странно. Чувствую поблизости сильный запах.

Он действительно был сумасшедшим. Кейл уставился в пустоту.

[Я не пахну.]

Раздался в его голове голос невидимого чёрного дракона. Интуиция Тунки была сильнее, чем даже у зверолюдей. Кейл решил, что сегодня будет притвориться слабым даже больше, чем когда-либо.

* * *

– Мы выясняем, почему так внезапно исчез водоворот. Скоро прибудут мой отец и маги из поместья.

Стоя на центральном острове и глядя на спокойное море, Кейл согласился со словами Амиру.

– Правда? Это хорошо. Надеюсь, мы скоро узнаем, что произошло.

[Врёшь.]

Прозвучал голос чёрного дракона. Кейл проигнорировал его слова и продолжил спокойно смотреть на море. Там царила суета: все деревенские рыбаки вышли на берег, а люди, прибывшие для строительства военно-морской базы, проводили расследования и совещания.

Шум от окружающих водоворотов и голоса людей сливались в оглушительную какофонию. Наблюдая за этим, Кейл добавил.

– Надеюсь, остальные водовороты тоже скоро исчезнут.

[Человек, ты опять врёшь. Разве ты не говорил, что собираешься поддерживать водовороты ещё год?]

И на этот раз слова дракона были проигнорированы. Амиру с решительным выражением лица кивнула в ответ на слова Кейла.

– Да, мы обязательно выясним причину и устраним остальные водовороты. Нам помогает так много людей, так что мы должны воспользоваться этой возможностью по максимуму.

Видя пылкую решимость Амиру, Кейл почувствовал лёгкое чувство вины и произнёс.

– Я уверен, что леди Амиру и семья Убар справятся.

– ...Спасибо. Слова молодого господина Кейла придают мне уверенности.

Амиру спокойно улыбнулась и бросила на Кейла тёплый взгляд. Кейл же, с серьёзным лицом, сказал.

– У меня немного кружиться голова от солнца. Могу ли я ненадолго отдохнуть в тени и потом вернуться?

Кейл почувствовал взгляд Тунки, находившегося на одном из кораблей вместе с рыбаками и поисковой группой. Издалека Тунка время от времени поглядывал в сторону Кейла. Казалось, он всё ещё искал тот сильный запах. Однако Тунка не мог найти чёрного дракона. Такова была его ограниченность — неспособность чувствовать ауру и магию.

– Ах, конечно. Вы же ещё восстанавливаетесь, так что не перенапрягайтесь и как следует отдохните.

– Разумеется.

Кейл неторопливо направился в лес на центральном острове. Амиру молча смотрела ему вслед, наблюдая, как он скрывается в тени. Кейл, который, несмотря на реабилитацию, продолжал делать своё дело, определённо изменился по сравнению с прошлым. Хотя он говорил, что болен, его облик не выглядел немощным. Он просто казался уставшим.

– Вот что делает его удивительным.

Амиру, мечтавшая стать следующим лордом, подумала, что ей тоже следует стать более надёжной, как Кейл. В её спокойных глазах вспыхнула решимость, и она подошла к членам поисковой группы.

Тем временем Кейл направился к противоположной стороне центрального острова. Там не было поисковой группы, и это было хорошее место, чтобы просто убить время.

[Там труп, тебе не страшно? Разве ты не трус*?]

*간이 작다 (gani jakda): буквально означает «маленькая печень», что в корейском означает пугливый, не смелый.

Снова проигнорировав слова чёрного дракона, Кейл достиг противоположного побережья и остановился, увидев представшую перед ним картину.

– Что это?

[Это не я! Я этого не делал!]

Чёрный дракон яростно отрицал свою причастность. Однако на этот раз у Кейла не было времени прислушиваться к его голосу. Он подошёл к скале, где лежали тела русалок, и остановился рядом.

"...Это сделал Пасетон?"

Скала была разбита вдребезги.

– Как тела русалок...

Сами тела превратились в пыль. Кейл знал, что здесь был труп, поэтому и понял это. Но если бы другие увидели это место, они бы решили, что это просто каменная пыль.

Эта была огромная сила.

Очевидно, это было дело кита.

Причём разгневанного кита.

Переводчик: Ромашка

Редактор: Aileen

Загрузка...