«Молодой господин, помощник дворецкого Ганс рассказал мне всё сегодня утром. Я приложу все усилия, чтобы подготовить всё необходимое, чтобы Вы могли блистать в столице.»
Плечи Кейла задрожали, когда он вышел из поместья графа. Он вспомнил разговор с Роном, который состоялся сегодня утром, как только он проснулся. На самом деле, ему даже не нужно было вспоминать, он воспроизвёлся автоматически.
«Вы ведь впервые покидаете владения, верно? Я очень хорошо охочусь на кроликов. Во время привала я буду охотиться на кроликов для Вас.»
Хриплый и добродушный голос Рона эхом отдавался в ушах Кейла. Казалось, будто его голос доносится из далёкого тумана, словно галлюцинация.
Кейла ужасала картина Рона, который с раннего утра объяснял, как нужно охотиться на кроликов.
«С такими пугливыми и маленькими животными, как кролики, нужно быть осторожным. Никогда не знаешь, когда и как они убегут, поэтому нужно внимательно наблюдать и убить в нужный момент. Ах, и после того, как поймаешь, нужно их выпотрошить. Это я тоже хорошо умею.»
Кейлу пришлось отвернуться от Рона, который жестами показывал, как разрезает брюхо. Рон был взволнован. Кейлу почему-то казалось, что Рон над ним подшучивает, хотя это и абсурдно. Но больше всего его успокоило то, что Рон охотно вызвался поехать с ним в столицу.
"Назначу Бикроса в качестве личного шеф-повара."
Рон, Бикрос. Чтобы забрать этих двух, отца и сына, Кейл, выходя сегодня из поместья, заранее сказал Гансу. Конечно, Рон тоже был рядом.
«Ганс, я хочу взять Бикроса с собой в эту поездку в качестве моего личного шеф-повара.»
«Могу ли я узнать причину? У него и так мало времени, потому что он должен руководить второй кухней.»
«Не знаю. В любом случае, я не могу есть ничего, кроме того, что приготовил Бикрос. Поэтому просто возьму его с собой. Имейте это в виду.»
Ганс был ошеломлён, а Рон улыбался, радуясь, что его сын поедет вместе с ними.
«Молодой господин, мой сын будет очень рад. Ему как раз нужно было поехать в столицу по делам. Я обязательно передам ему Ваши слова.»
Слова Рона успокоили Кейла. Он боялся, что Бикрос откажется, но, похоже, он тоже рад покинуть поместье и поехать в столицу.
Кейл, прогуливаясь по окутанному утренним туманом городу Вестон, размышлял о том, кого ещё он возьмёт с собой в столицу. Это немного отличалось от хода истории, но он не мог отказаться от своей выгоды, верно?
– Молодой господин, Вы сегодня рано.
Сказал владелец пекарни, который, кажется, уже привык к нему и довольно непринуждённо поприветствовал. Кейл угрюмо спросил.
– И что, хлеб есть?
Широко улыбаясь, владелец пекарни протянул мешок.
– Конечно, есть. Но неужели сегодня последний раз?
– Почему? Хочешь больше денег?
– Да, хочу.
Уголки губ Кейла приподнялись в ухмылке. Ему нравились такие честные ответы. Несколько раз хлопнув владельца пекарни по плечу, он направился в трущобы.
– Если захочу ещё, приду снова.
Владелец пекарни с тоской смотрел вслед Кейлу, исчезающему в тумане, и молился. Он искренне надеялся, что Кейл вернётся и потратит кучу денег. Он очень этого хотел.
Не подозревая о его молитве, Кейл сегодня, как и всегда, нахмурился, увидев ждущих его брата и сестру.
У этих ребят, что, нет дома? Кейл пришёл намного раньше обычного. Но они, словно прождав всю ночь на вершине холма, сидели, прижавшись друг к другу. Младший брат почти лежал на плече сестры.
Брат и сестра молча смотрели на Кейла. Волосы и одежда казались влажными, видимо, из-за проведённой в туманном рассвете ночи.
Конечно, Кейл сделал вид, что ничего не замечает.
– Вот, держи.
Мальчик забрал еду и для сестры. Увидев, дети забрали еду, Кейл повернулся и направился к стене, за которой стояло дерево, пожирающее людей.
"Хорошо, что туман."
Из-за тумана было трудно что-либо разглядеть. Особенно на вершине холма трущоб, самой высокой точке города Вестон после крепости графа, туман был ещё гуще. Другие не могли видеть, что делает Кейл и что он получает.
{Дай ещё, ещё. Пожалуйста.}
Сегодня, как и всегда, услышав леденящий душу голос полной скорби, Кейл высыпал мешок хлеба к корням дерева. Темнота внутри дыры постепенно менялась с серого на белый. Кейл слегка улыбнулся, чувствуя, что его старания не прошли даром. В этот момент...
{Ещё, ещё, ещё!}
Что это? Кейл отшатнулся назад от пронзительного крика, который звучал всё громче. Разве в книге было такое?
{Ещё, ещё! Если принесёшь больше, я дам тебе подарок. Подарок.}
Подарок. На это слово глаза Кейла блеснули. Конец близок. Конечно, он не знал, что это будет так безумно.
– Подожди.
В ответ на его слова сухие чёрные ветви дерева затряслись. Это было похоже на сцену из фильма ужасов. Кейл вздрогнул и быстро задвигался в тумане. Хотя утро уже прошло и наступил день, солнце всё ещё не взошло, и туман под хмурыми облаками становился всё гуще.
Казалось, скоро пойдёт дождь.
Он не видел, куда делись брат и сестра, но Кейл подумал, что они, вероятно, ушли прятаться от надвигающегося дождя, и поставил третий мешок хлеба перед деревом, пожирающим людей.
Остался последний.
Свет из дыры дерева был похож на белый, как и туман, окутывающий Кейла. Теперь, если он добавит остатки, он станет прозрачным. С большой надеждой он отдал последнюю буханку дереву.
И наконец.
*Ууууууууууууууууууу*
Невероятной силы вибрация хлынула от дерева к Кейлу. Но больше, чем эта вибрация, направленная исключительно на него, его внимание привлекло дерево с постепенно становящейся прозрачной ямой. Хотя внутри дыры должна была быть тень, этот очевидный природный факт не действовал.
Это была древняя сила.
Именно тогда. Голос, который так настойчиво просил у Кейла ещё, снова послышался.
{Было так, так вкусно!}
Голос был суетливым.
{Эта нежная текстура, и особенно третий мешок с хлебом был великолепен. Похоже, с течением времени еда тоже развивается! В наше время даже слова хлеб не существовало! Зерно, кажется, выросло на почве, лучшей, чем в других местах. Ведь не всё зерно одинаково.}
...Голос оценивал вкус хлеба.
Шквал голоса обрушился на Кейла. Этого же не было в книге?
Душа, полная обид, утоляла свою скорбь, комментируя вкус еды. Брови Кейла всё больше хмурились. Он думал о Нерушимом щите, единственной древней силе из «Рождения героя», которая не досталась никому и была лишь описана.
"Вот почему никто её не забрал."
Зачем было описывать полезную, но никому не доставшуюся древнюю силу? Внезапно возникла такая мысль, но этот суетливый голос говорил слишком много.
{...Так что я наелась и мне было очень вкусно!}
Болтовня, болтовня. Неужели обида не в жадности к еде, а в невозможности поболтать.
Выслушав оценку вкуса, которая длилась несколько минут, Кейл кивнул, пытаясь прервать.
{В древности не было таких вкусов. Люди из Леса Тьмы говорили, что служат богам, но давали только невкусное.}
Но как только прозвучала история древности, Кейл решил потерпеть ещё немного.
{Конечно, меня оттуда прогнали. За прожорливость. Ну и хрень собачья. Конечно, тогда я ушла вместе с товарищами. Мы собирались исправить мир.}
Переводчик: Пигуз