Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 66.1 - Так не должно было быть (3)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Но, вопреки их ожиданиям, Кейл вошёл в кабинет с безразличным выражением лица. Он провёл рукой по только что высушенным волосам, сел на диван и посмотрел на троих человек напротив себя.

Сделав глоток чая, который ему подал помощник дворецкого Ганс, он заговорил.

– Давно не виделись.

Кейл, поздоровался с Чхве Ханом, чьё выражение лица не изменилось, и с Локом, который, как и прежде, казался робким, а затем обратил взгляд на Розалин.

– Давно не виделись, Ваше Высочество принцесса.

Розалин улыбнулась и легко ответила.

– Можете больше не называть меня принцессой. Меня изгнали из королевской семьи.

– ...Вот как?

– Да, меня вычеркнули из родословной. Теперь у меня нет фамилии.

Глядя на Розалин, отвечавшую с таким облегчением и радостью, Кейл просто отвернулся и, словно между делом, добавил.

– Значит, я могу и дальше называть Вас мисс Розалин, как и раньше.

Алые глаза Розалин устремились на Кейла. Она была лишена трона и исключена из королевской семьи — хотя, по сути, сама отреклась от своего положения. Привыкшая к бесчисленным взглядам жалости, преследовавшим её в последнее время, она, видя, что Кейл продолжает вести себя с ней как обычно, ответила с удивительным спокойствием, словно наконец обрела долгожданное облегчение.

– Да, как и раньше. Вы можете продолжать так ко мне относиться и в будущем.

Она видела, как Кейл безразлично кивнул, даже не взглянув на неё. Розалин подумала, что не зря последовала за Чхве Ханом.

Кейл, не заметив улыбки Розалин, пристально посмотрел на Чхве Хана и Лока. Чхве Хан сидел прямо. Казалось, он был в очень хорошем настроении.

"Почему-то он кажется ещё добрее."

В его поразительно чистом взгляде читалась неподдельная доброта. Он словно стал ещё на шаг ближе к образу идеального героя. Не выдержав этой чуждой ему атмосферы благодушия, Кейл перевёл взгляд на Лока.

Лок отличался от Чхве Хана. Он выглядел взволнованным, казалось, ему есть что сказать, но из-за робости он не мог это сделать и лишь теребил пальцы.

– Кейл-ним.

– Что?

Не было нужды даже смотреть на Чхве Хана. Только он один называл его “Кейл-ним”.

– Стоит ли мне доложить о том, что произошло в Королевстве Брек?

В этот момент Розалин с удивлением посмотрела на Чхве Хана. Однако тот, не глядя на неё, смотрел на Кейла. Но Кейл, наблюдавший за Локом, покачал головой.

– Не нужно. Не думаю, что мне стоит знать о том, что ты сделал ради своего друга.

В этот миг Розалин увидела, как Чхве Хан расслабленно улыбнулся. Он сказал.

– Да, но если у Вас будут вопросы, пожалуйста, скажите мне. Я немедленно доложу.

– Не нужно.

Слушать об этом было бы головной болью. Как они смогли так быстро превратить Королевство Брек в хаос и свергнуть эрцгерцога? Как Розалин отказалась от королевской семьи и своих прав на трон? Он не хотел знать.

– Лок.

Вместо этого он позвал Лока.

– Да, да?

Лок, который теперь был выше Чхве Хана, всё ещё выглядел растерянным. Кейл понимал, почему он так нервничает.

Он знал, что группа Чхве Хана прибыла примерно час назад. За это время Чхве Хан и Розалин, вероятно, занимались своими делами. А Лок тем временем неловко стоял в незнакомом месте, и было ясно, о чём он думает.

Глядя на его простодушное лицо, Кейл сказал.

– Твои братья сейчас в другом месте.

Выражение лица Лака изменилось.

– Где? Все они?

Кейл спокойно ответил на этот вопрос.

– В деревне Харрис.

Выражение лица Чхве Хана, смотревшего на Кейла, застыло. Однако Кeйл даже не взглянув в его сторону — вместо этого он сделал глоток тёплого чая.

В этот момент вмешался голос другого человека. Это был помощник дворецкого Ганс.

– В настоящее время деревня Харрис восстанавливается. Возможно, юный Лок не знает, но раньше это была маленькая и красивая деревня у подножия горы, жившая в гармонии с природой. Недавно она сильно пострадала из-за несчастного случая.

Гора. Маленькая и красивая деревня, сильно пострадавшая и всё ещё восстанавливающаяся. Эти слова отозвались в сознании Лока, и перед его глазами невольно возникла картина. Его родное поселение, полностью сгоревшее и разрушенное.

– Кроме того, мы обустраиваем достойное кладбище.

Чхве Хан посмотрел на помощника дворецкого Ганса. Тот, слегка кивнув в сторону Кейла, продолжил.

– Это было настойчивое требование молодого господина.

*Тук* Чашка с чаем была поставлена на чайный столик. Кейл слегка нахмурился и открыл рот.

– Я не настаивал на этом.

– Но ведь это первый раз, когда Вы, молодой господин, обратились к графу с делами, связанными с территорией Хенитус. Нет, можно сказать, Вы обратились с просьбой к лорду земель. Я впервые увидел, как Вы заинтересовались управлением нашей землёй, молодой господин.

– Не такое уж и большое дело.

Кейл жестом велел Гансу замолчать, и тот послушно закрыл рот. Однако выглядел он так, будто ему очень хотелось сказать ещё что-то. Кейл проигнорировал это и посмотрел на Лока. Тот выглядел растерянным, словно о чём-то задумался.

– Лок.

– Да?

– Иди повидайся со своими братьями и сёстрами. И посмотри на землю, на которой они живут.

Кейл отвёл взгляд. Лок пристально смотрел на него, но Кейл знал, что тот, хоть и выглядит простоватым, всё равно поймёт, что от него требуется. Затем он позвал Чхве Хана, чьё лицо было напряжённым.

– Чхве Хан.

Чхве Хан, как обычно, молча взирал на безразличного Кейла. В Королевстве Брек произошло так много событий. Он спешно уладил все дела, чтобы как можно скорее вернуться домой. И теперь в его ушах зазвучал голос Кейла.

– Иди, поздоровайся и возвращайся. Твой младший брат Лок не знает дороги, так что ты его проводи.

Поздороваться. Не нужно было спрашивать, с кем именно. Чхве Хан слегка сжал и разжал кулак, подавляя нахлынувшие эмоции. Деревня Харрис, полностью сгоревшая дотла. Она наверняка изменилась.

Кейл, не говоря ни слова, отпустил троих.

– Можете идти. Мисс Розалин, Вы тоже.

Переводчик: Andy

Редактор: Aileen

Загрузка...