Это не гадание. Это продолжение дедукции, обнаружение правды путем сбора информации и улик.
Убийца вошёл через парадную дверь. Жертва сама открыла ему. Он вошёл, шаркая ногами, и они начали разговаривать.
Жертва что-то сказала убийце и повернулась. Судя по всему, она ясно дала понять, что не рада гостю.
Однако убийца проигнорировал это и поискал поблизости что-нибудь подходящее в качестве оружия.
Рядом с цветочным горшком были следы от смахнутой земли, но песчинки на ковре он стереть не догадался.
Чарльз медленно подошёл к большому цветочному горшку у окна. В нём росла *сансевиерия.
«Вот».
«Горшок?»
«Да».
Для обычного человека это было бы странное, необъяснимое умозаключение. Вместо того, чтобы осмотреть всё вокруг, он первым делом обратил внимание на цветочный горшок. Однако Луис не стал пренебрегать советом и внимательно осмотрел горшок.
Затем он, кряхтя, сдвинул тяжёлый горшок в сторону и обнаружил на его дне следы крови.
«Вот орудие убийства».
«Не может быть...»
Спустя неделю поисков они наконец-то нашли орудие убийства.
Горшок выглядел вполне обычно, и они не заподозрили его, потому что это казалось нелогичным.
«Но это не имеет смысла. Вы только посмотрите на размер этого горшка. Он весит не меньше двадцати килограммов, судя по количеству земли. Зачем бить горшком, когда рядом лежит клюшка для гольфа? К тому же, если бы он размахивал горшком, земля была бы повсюду».
«Убийца съел около двух с половиной тонн еды, верно? Обычному человеку его мотивы непонятны. Возможно, он ведёт себя нелогично, потому что сам по себе нелогичен».
«…Неужели это снова не дело рук человека?»
Луиса передёрнуло. Вспоминая недавнее странное дело, он до сих пор чувствовал мурашки по коже.
«Пока мы не знаем, человек это или нет. Но это определённо не рядовое происшествие. Вы так и не смогли установить личность убийцы?»
«Нет».
«Я бы хотел навестить театр, где работал Эдмонд Фишер».
«Запишите адрес. Я пойду с вами».
В этот момент к ним подошёл один из инспекторов и обратился к Луису:
«Кажется, у нас появился подозреваемый без алиби. Нужно проверить».
«Хорошо. Тогда я пойду, проверю кое-что ещё».
Луис кивнул на слова Чарльза и назвал адрес.
Вернувшись в полицейский участок, Луис вдруг осознал, что Бекто, ручная собачонка комиссара Кейна, до сих пор не подавал признаков жизни.
Его молчание на протяжении целой недели настораживало. Бекто, эта гиена в мире журналистики, который набрасывался на любую историю с мёртвыми знаменитостями и смаковал её до последней капли, вдруг притих.
Бекто не мог уйти в отпуск. Этот сумасшедший работал 365 дней в году без выходных. Он даже не ходил в отпуск, когда все остальные отдыхали, и игнорировал похороны и свадьбы.
«Почему этот стервятник, готовый работать даже бесплатно, ничего не делает?»
Это беспокоило Луиса. После того как он с помощью своего коллеги, детектива по оккультным делам Дугласа, успешно разобрался с делом о разводе (в тот день Луису пришлось отбиваться от жены, которая всё не так поняла), он раскусил план комиссара Кейна.
Именно комиссар Кейн нанял детектива, чтобы тот следил за его женой. Луис поклялся отомстить.
«Эй, Рудольф».
«Да, сэр?»
Позвав новичка Рудольфа, он жестом велел ему подойти.
«Узнай, что задумал этот писака Бекто».
«Есть, сэр!»
Луис цокнул языком. Глядя в окно на проезжающие мимо автомобили, он размышлял. Половина - кареты, половина - машины. Всего несколько месяцев назад по дорогам ездили только конные экипажи, и было удивительно наблюдать за тем, как быстро развиваются технологии.
* * *
Дом Эдмонда Фишера находился на улице Монфер. Это был ближайший к опере жилой район, а значит, место убийства находилось недалеко от работы Фишера.
«Оперный театр "Голубое предложение"».
Вывеска была огромной. Крыша была выкрашена в голубой цвет, а сцена поражала своими размерами.
Чарльз не собирался сидеть сложа руки в ожидании Луиса, поэтому он решил провести предварительный осмотр.
Будучи опытным частным детективом, он знал, как быстро получить нужную информацию. Самый верный способ - это, конечно же, связи. Но сейчас в опере у него не было знакомых.
Однако, обладая врождённым обаянием и знанием парочки заклинаний, которые помогали ему заводить друзей, Чарльз без колебаний постучал в дверь административной конторы театра.
Дверь открыла привлекательная блондинка по имени Кинзи Мюллер. Она представилась управляющей делами.
«Вы что-то хотели?»
До того, как бросить взгляд на Чарльза, она явно собиралась прогнать его, но, встретившись с ним взглядом, распрямила спину и кокетливо улыбнулась.
Чарльз заметил обручальное кольцо на её безымянном пальце, но по её поведению понял, что она не прочь развлечься.
«Я здесь по делу».
«Чарльз Хексен, детектив?»
Вместо того чтобы скучающе отмахнуться, как это сделало бы большинство, получив визитку Чарльза, Кинзи, напротив, оживилась.
«А я решила, что вы актёр на прослушивание».
«К сожалению, нет. Нет ничего сложнее, чем играть кого-то другого».
Всё, что он делал до того момента, как стать Чарльзом, тоже было игрой на выживание.
«И всё же, почему бы не попробовать? С такой внешностью вам не мешало бы научиться пользоваться ей на все сто процентов».
Уголки её губ приподнялись, а взгляд, скользнувший по Чарльзу с головы до ног, был взглядом купца, оценивающего товар.
Похоже, он ей понравился больше, чем он думал. Чарльз небрежно бросил:
«Возможно, я бы и согласился, но у меня есть дело поважнее. Убийство Эдмонда Фишера. Я здесь по поручению полиции».
«Что вы говорите? Детектив… Как интересно. Пройдёмте, я вас провожу. Может, поужинаете со мной сегодня вечером в качестве благодарности?»
«Благодарю вас».
Чарльз приподнял шляпу в знак приветствия. На неё не нужно было тратить заклинание.
Идя по коридору, Кинзи рассказывала:
«Каждую неделю у нас проходит премьера нового спектакля. В будни мы ставим менее популярные или экспериментальные пьесы, а на выходных - только хиты».
Внутреннее убранство театра поражало своими масштабами. Десятки людей сновали туда-сюда, перенося декорации, костюмы, устанавливая освещение…
«А в каком спектакле был задействован мистер Фишер?»
«У него было несколько спектаклей в будние дни, но главным, конечно же, была "Мечта жемчужины" в воскресенье вечером. Великолепная пьеса Синетры Джордж Шоу».
Джордж Шоу… Где-то он уже слышал это имя. Должно быть, это какой-то известный драматург.
«О чём "Мечта жемчужины"?»
«Это история о Реймонде Портере, неизвестном актёре из бедного квартала, которому посчастливилось пройти кастинг в мюзикл. Он добивается успеха и строит карьеру. Жемчужина - это и есть главный герой, Реймонд Портер».
«Неизвестный актёр…»
По какой-то причине это словосочетание зацепило Чарльза. Интуиция подсказывала ему, что нужно узнать об этом спектакле побольше.
«Мечта жемчужины… Вы не могли бы показать мне список актёров, которые были задействованы в этом спектакле? Включая массовку».
«Конечно, детектив Хексен. Специально для вас».
Она подмигнула, не оставляя сомнений в своих намерениях.
Она, похоже, видела его насквозь, зная все сильные и слабые стороны. Страшно представить, что она с ним сделает за ужином.
Они прошли в кабинет Кинзи, чтобы проверить списки.
Кинзи принесла записи, и, пробежав их глазами, Чарльз не почувствовал ничего особенного, когда читал список основных актёров. Однако, дойдя до массовки, он что-то ощутил.
Обострённая интуиция была очень полезна в таких делах.
Чарльз активировал заклинание "Фонаря" в своих глазах. Глаза Кинзи, встретившиеся с его взглядом, затуманились.
«Мне нужно встретиться с актёрами массовки. Боюсь, сегодня я не смогу поужинать с вами».
«А, это… Ну… Хорошо. Дайте знать, когда будете свободны…»
Чарльз уже собирался уходить, дав Кинзи лёгкую ментальную установку, как вдруг кто-то забарабанил в дверь.
Бам. Бам. Бам.
«Мюллер! Мюллер! Выйди на минутку!»
«Кто там?»
«О, нет, только не он снова».
Кинзи уперла руки в бока и сказала раздражённо:
«Бекто! Проваливай!»
«Прошу! Мне нужна твоя помощь! Мне нужен список всех, кто работал с Фишером!»
«Зови полицию, они тебе помогут. А теперь проваливай».
Бекто? Чарльз вопросительно склонил голову набок. Разве он не журналист? Хоть Чарльз и не был знаком с ним лично, однажды их пути уже пересекались.
Насколько он знал, этот журналист был под крылом у графини Бош. Скорее всего, именно она и познакомила его с начальником Кейном.
Что же он забыл здесь, в этой истории с Эдмондом Фишером?
* * *
Небо внезапно затянуло тучами.
Пока прохожие, застигнутые врасплох внезапной переменой погоды, спешили укрыться от дождя, Бекто стоял под навесом кафе и курил, прячась от непогоды.
Спички отсырели, и поджечь сигарету никак не удавалось. После нескольких попыток кто-то протянул ему зажжённую спичку.
Прикурив, он повернул голову и увидел перед собой красивого мужчину, который стоял под дождём без зонта.
«Спасибо за огонь».
Работая журналистом долгие годы, Бекто научился разбираться в людях.
Обычно мужчины с такой внешностью… актёры?
«…Как вас зовут?»
«Рад знакомству. Чарльз Хексен, детектив».
Сначала он принял его за актёра, но, услышав его голос, засомневался.
'Детектив?'
Люди, в которых сложно было разобраться с первого взгляда, были либо совершенно безобидны, либо чертовски опасны.
«Что вам нужно?»
Обычно он без труда располагал к себе людей, но с этим мужчиной почему-то инстинктивно занял оборонительную позицию.
«Что вас связывало с Эдмондом Фишером?»
«Мы были знакомы».
«Не думаю, что просто знакомый стал бы заниматься расследованием его убийства».
По спине пробежал холодок. Создавалось впечатление, что этот человек знает, кто он, и пришёл сюда специально. Проглотив ком в горле, Бекто спросил:
«А вам-то что до этого?»
«Думаю, мы могли бы сотрудничать. Я тоже ищу убийцу Эдмонда Фишера».
«…А если я откажусь?»
Чарльз пожал плечами, как бы говоря, что отказ - это тоже вариант. Но Бекто, который почему-то чувствовал себя неуютно, этот жест показался угрожающим.
'Он что, убьёт меня, если я откажусь?!'
И с чего ему было связаться с этим типом… Проглотив ком в горле, Бекто пробормотал:
«Х-хорошо. Давайте сотрудничать».
«Разумное решение».
Чарльз слегка улыбнулся, радуясь, что заполучил нового раба, в то время как Бекто думал о том, что ему каким-то чудом удалось избежать смерти.
'Нужно будет навести справки об этом типе. Чарльз Хексен… Кажется, где-то я уже слышал это имя.'
Прим. переводчика:
Сансевие́рия — род бесстеблевых вечнозелёных многолетних травянистых растений семейства Спаржевые. Растения этого рода встречаются в сухих каменистых регионах тропической и субтропической Африки, на Мадагаскаре, в Индии, Индонезии и Южной Флориде.