Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 36

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

«Мадам Миэль. Что происходит?»

«О, ничего».

Но Эвелин не выглядела убежденной в этом.

«Останьтесь здесь ненадолго? Я сейчас вернусь...», - добавила мадам Миэль со смущенным видом.

«Конечно».

В этот момент послышался нервный голос.

Двое испуганных людей посмотрели в сторону, откуда послышались голоса.

Леди великолепной красоты стояла там, как роза.

Очаровательные рыжие волосы, слегка приподнятый взгляд и светло-карие глаза.

Но прекрасное лицо было искажено яростью.

«Мадам Миэль, на сколько дорогие платья в этом бутике, вы меня сейчас игнорируете?!»

При этих словах мадам Миэль крепко зажмурилась.

Мэрион Итон, возлюбленная барона Итона.

Семья Итон сама по себе была не очень могущественной, но было несколько неудобно обращаться с ними опрометчиво из-за дальнего родства с Нейдхартами.

Это может вызвать неловкость.

Герцог Нейдхарт сейчас наверху, так что мы не должны создавать лишних проблем.

Мадам Миэль попыталась улыбнуться: «Миссис Итон, это недоразумение. Я, конечно, не игнорирую вас…»

«Женщина из падшей семьи аристократов помешала мне войти в бутик. Что это, если не игнорирование меня?»

Мэрион, которая так кричала, оглянулась на Эвелин. Светло-карие глаза, пристально смотрели на нее свирепым взглядом.

Высокая самооценка Мэрион была глубоко задета.

Ей пришлось вынести гнев герцогини и изо всех сил попытаться выплатить долг Нейдхарту из-за этой женщины.

Она была возмущена решением герцога в пользу этой женщины, но из-за нее Мэрион даже не пускают в бутик!

На самом деле, Мэрион сегодня впервые было отказано во входе в «Бутик Миэль» именно потому, что Исла арендовал его, но Мэрион даже не знала об этом, да и ей было все равно.

Дело в том, что отказано было, из-за кого-то другого, кто значил для них больше чем она. Арендовать весь этот бутик - это то, чего Мэрион никогда раньше не делала!

Это означает, что Эвелин сделала то, чего Мэрион никогда не было доступно.

Она стиснула зубы.

И эта женщина...

До сих пор Мэрион могла утверждать, что никогда даже не видела женщины красивее, чем она сама.

Ее уверенность впервые пошатнулась.

«Что, черт возьми, ты себе позволяешь? Как ты можешь быть настолько толстокожей, когда ты падшая аристократка?», - выплюнула Мэрион.

Эвелин прищурилась.

Кто, черт возьми, этот человек, чтобы быть таким грубым со мной с первого взгляда? Судя по ее словам, я думаю, она меня знает.

Когда Эвелин промолчала, лицо Мэрион быстро похолодело.

«Эй, ты теперь меня игнорируешь?»

«Почему я должна разговаривать с такой дамой? Вы не соблюдаете ни малейшей вежливости при первой встрече».

При этом вопросе лицо Мэрион покраснело.

Она была из закрытой семьи, которая смогла нести свет Нейдхартов на спине, и люди не могли говорить с ней так прямо, даже если не боялись ее.

Но Эвелин только приподняла брови, не поворачиваясь спиной к Мэрион: «Кто вы, черт возьми, такая, что я даже не должна говорить то, что хочу сказать?»

«Что? Как ты смеешь говорить мне это..!»

«И я не хочу быть такой же вульгарной и грубой, как вы, вот и все», - Эвелин стояла, скривив губы.

«Прежде всего ты арендовала весь этот бутик, ты знаешь, что это…»

«Я никогда этого не говорила, но я предполагаю, что именно так подумала эта "Безымянная Леди"».

Услышав раздраженный возглас Мэрион, Эвелин инстинктивно назвала ее так, как, возможно, не понравилось бы больше всего, и та открыла рот:

«Безымянная леди?»

Для Мэрион было самым разрушительным желанием хотеть, чтобы ее все уважали.

«Верно!»

Очевидно, Эвелин улыбалась, но она чувствовала, что та смеется над Мэрион. Вспыльчивая женщина подняла руку.

Однако Эвелин, которая быстро среагировала, схватила Мэрион за запястье: «Вы думаете, только у вас есть руки?»

Лицо Мэрион покраснело, а затем посинело, когда Эвелин высказалась с сарказмом.

Мэрион всегда была в состоянии оскорбить, а не быть оскорбленной.

«Отпусти меня!»

«Зачем мне это?»

Как будто услышав глупое замечание, Эвелин, которая не скрывала своего возбужденного выражения лица, склонила голову набок.

«Почему ваша нежная рука должна меня ударить?»

«О, это больно..!»

«Конечно, это больно, в конце концов, я приложила немного сил».

Эвелин прищурилась.

Она не знала, кто эта женщина, почему она враждебна к ней и почему так груба.

Однако боевой инстинкт Эвелин, который не ослабевал даже в присутствии бабушки герцога, был реализован здесь без сожаления.

«Из-за чего, черт возьми, весь этот сыр-бор?»

Затем сзади раздался ледяной голос.

«Виконтесса Итон. Почему вы здесь?»

«Это просто..!», - лицо Мэрион мгновенно побледнело.

Мужчина, прекрасный, как скульптура, и холодный, как отточенный клинок, стоял за ее спиной.

Темные глаза под яркими светлыми прядями холодно смотрели на Мэрион.

Она немного заикнулась, сама того не осознавая.

«А, герцог?»

Почему мистер Исла здесь?

Светло-карие глаза задрожали.

Исла снова спросил, нахмурив брови: «Ты все еще не поняла, о чем я говорил ранее?»

«Что?»

«Я думал, ты получишь немного просветления с прошлого раза».

Думаю, я совершила ошибку.

В дополнение к этому Исла холодно улыбнулся, приподняв губы: «Как ты смеешь быть такой грубой по отношению к кому бы то ни было?»

«Кто, кто, что вы имеете в виду? Я...»

«Миссис Виконтесса, вы знаете Эви, не так ли?», - продолжил холодно Исла.

Странно думать, что она не знает, потому что именно она рассказала герцогине о фестивале.

«Тогда ты должна была заметить, что я очень забочусь о человеке, отвечающем за мой бизнес».

Мэрион сжала кулак.

Аккуратно подстриженные ногти больно впились в ее ладонь.

«У тебя такой узкий взгляд на вещи, что Николас унаследовал его».

«Гг… герцог…»

«Ну, это не то, о чем я бы спорил, но миссис Итон...»

Мэрион напрягла плечи. Глаза Ислы были такими острыми, что просто стоя перед ним, она чувствовала себя разорванной на части.

Исла томно склонил голову:

«Если у тебя благородное имя, стоит следить за своими манерами».

Простая защита.

Мэрион почувствовала, что задыхается от этих слов.

Исла теперь говорил, что само ее существование было бременем для семьи Нейдхарт.

Он продолжил странным голосом: «Если ты хочешь арендовать этот бутик, сначала заплати нужную сумму».

Услышав это, Мэрион попыталась подавить свое негодование.

Эти слова были еще более болезненными, поскольку ее семья недавно начала борьбу с долгами, которые он потребовал вернуть.

«Но, несмотря на это, я не могу поверить, что ты попыталась силой проникнуть в помещение, которое ранее снял кто-то другой... какое разочарование».

Голос, который атаковал самую болезненную часть, указывал на факты.

Опровергнуть это было невозможно, поэтому Мэрион крепко зажмурилась.

«Кто ж знал, что виконтесса Итон поведет себя подобным образом?», - затем, ни с того ни с сего, спросил Исла.

Мэрион широко раскрыла глаза, и он странно заговорил вновь:

«По крайней мере, герцогиня больше не хочет, чтобы ее втягивали в скандал».

Лицо Мэрион побледнело при этих словах.

Я разгневала ее событиями произошедшими на фестивале, если еще и это дойдет до бабушки герцога...

Мэрион, у которой дрожали ресницы, заикнулась:

«Ну, я, я...»

«Я не хочу тратить время на выслушивание оправданий миссис Итон, поэтому позволь мне сказать только одно», - Исла ответил холодным голосом, - «С этого момента думай, прежде чем действовать».

Несмотря на вежливость, содержание было очень едким.

Мэрион, которая не смогла скрыть свой гнев, прикусила губы.

Но это был не кто-то другой, это был Исла.

Она не могла пожаловаться напрямую, и не могла больше указывать на женщину, которую защищал сам герцог Нейдхарт.

«...Тогда приятного времяпрепровождения, герцог».

В конце концов, у Мэрион не было другого выбора, кроме как низко поклониться и ретироваться.

Она не попрощалась с Эвелин. Горничная из бутика выбежала и вывела Мэрион на улицу.

Исла оглянулся на Эвелин, как будто ничего не произошло и с улыбкой в глазах спросил:

«Тебе нужно что-нибудь еще, Эви?»

«Эээ, точно. Больше нет, спасибо», - Эвелин, непонимающе глядя на него, мягко покачала головой.

Это было похоже на то, будто она попала в центр шторма и выбралась оттуда.

Но отношение Ислы было настолько беззаботным, что казалось, будто всей этой суеты, которая произошла ранее, никогда и не было.

«Может, нам уйти отсюда?»

«О, да».

Эвелин последовала за ним с озадаченным выражением лица.

Мадам Миэль, обрадованная тем, что работа была выполнена без сучка и задоринки, была настроена очень решительно.

Я никогда не буду груба с этой леди.

Даже виконтесса Итон холодно получила по заслугам. Мадам Миэль невольно сглотнула.

Все платья, заказанные в магазине одежды, будут отправлены в дом Эвелин, как только они будут закончены.

Я только что подобрала несколько нарядов, но не ожидала, что это будет так сложно.

Кроме того, под конец виконт Итон ворвался в примерочную и устроил беспорядок, а у Эвелин, которая ехала домой в карете, было такое лицо, будто ее душа сбежала.

«Ты удивлена, Эви?», - с тревогой спросил Исла.

Эвелин, покачав головой, посмотрела на него: «Все в порядке. Я имею в виду, та леди ранее, она баронесса Итон...»

«Да, ее зовут Мэрион Итон».

«Случайно, это не ее ребенок с которым у Бьянки были раньше проблемы...»

Услышав подозрительный голос Эвелин, Исла коротко кивнул: «Да, мать Николаса».

Эвелин слегка нахмурила брови.

«Кажется, я сказала что-то не то вашей родственнице».

«Это не твоя вина».

В голосе Ислы, который это сказал, слышалось отвращение.

«На самом деле, Мэрион не понравилась бы ни одна женщина… ни одна женщина рядом со мной».

«Что? Почему?»

«Когда-то она мечтала стать герцогиней Нейдхарт».

При этих циничных словах глаза Эвелин округлились.

И… что?

«На самом деле, было довольно много дам, которые хотели стать моими любовницами, но миссис Итон была, пожалуй, самой откровенной», - спокойно продолжил свое объяснение Исла, - «Я продолжал отказываться, поэтому она подумала, что у нее нет шансов и вышла замуж за барона Итона».

«...»

«Итон - близкий друг семьи… что ж, Эви?»

Казалось, что Эвелин едва слушала его обьяснения.

Она, у которой было непроницаемое лицо, заикнулась мгновение спустя:

«Итак, миссис Итон испытывала понятную привязанность к герцогу и была отвергнута...»

«...Да?»

«О, я имею в виду, это...»

Честно говоря, в то время, когда она рассталась с ним, Эвелин думала, что для Ислы будет естественно уйти к другой женщине.

Но стоило лишь подумать, как другая женщина проявляет к нему интерес...

«...Я чувствую себя странно плохо», - Эвелин поджала губы и прикусила их.

А Исла проницательно распознал ее сдержанное настроение:

«...Ты ревнуешь?»

«Что? Ну, этого не может быть!», - Эвелин бессознательно повысила голос.

Но Исла уже широко улыбался.

«Тебе не нужно слишком расстраиваться, я поклялся ни с кем больше не встречаться».

«...Вы уверены?»

«Конечно».

Эвелин оглянулась на Ислу.

Он сильно закивал головой.

Но Эвелин все равно не смогла скрыть своего мрачного выражения.

«Хорошо, сэр».

После угрюмого ответа, Эвелин отвела взгляд к окну, в котором начал медленно расплываться дневной пейзаж.

Смотря на нее исподтишка, Исле удалось подавить рвущийся наружу смех.

Это было потому, что угрюмая Эвелин была такой милой.

Загрузка...