Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 21

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

✦•·····•✦•·····•✦

Мир прекрасен.

В последнее время Карл Виндзор искренне так считал.

Корабль "Маклир" под командованием Люмиэля Виндзора вновь приносит весть о победе!

Его приёмный сын вновь одержал великую победу.

— Папа?

— Это подарок, Элис.

— Уа-а. Кролик? Какой милый. Спасибо.

— Какое спасибо. Это я должен благодарить. Моя дочь, которую я считал вечным ребёнком, выросла такой замечательной.

— Хе-хе.

— Говорят, луковицы лунных цветов невероятно популярны? Конечно благодаря моей дочери. Молодец.

— Спасибо.

Дочь тоже выросла в превосходную личность.

И при этом оставалась настолько чистой, что радовалась даже подарку в виде кролика.

И это было не всё.

«Состояние Данэи скоро тоже станет моим».

При мысли о состоянии Данэи Карл волновался, как юноша.

Всё было идеально. Всё.

— Папа? А это что?

— М-м? А, это подарок для Данэи.

— Да? Для сестры Данэи?

— Да. Если сделать подарок только тебе, Данэя может обидеться.

— Это… бриллиантовое ожерелье?

— Да. Разве не драгоценности ‒ лучший подарок, чтобы растопить сердце женщины?

Карл сказал это сияюще и засмеялся.

— Данэя добрая и молчит, но внутри, наверное, всё кипит. Ведь так получилось с его высочеством наследным принцем.

Да. Наверняка внутри она прогнила.

Недавно он получил донесение от служанки.

Та самая служанка, что ранее сообщила о ссоре Элис и Данэи.

— Сейчас госпожа Данэя плачет.

Наверняка она в одиночку переживает боль предательства наследного принца.

И как раз в такой момент он должен вмешаться.

«Да, ведь раненое сердце обычно доверяет тому, кто утешил».

Нельзя позволить кому-то другому занять эту роль. Поэтому он срочно подготовил подарок.

— …Но она же ударила меня. Заставила тебя отхлестать меня розгами.

В этот момент дочь по-детски заворчала. Карл едва не вздохнул, но сдержался.

— Если подумать, такая ярость понятна. Разве не вы с его высочеством наследным принцем ловко обманули Данэю?

— Но всё же…

— Разгневавшись тогда один раз, Данэя признала любовь между тобой и его высочеством наследным принцем Лайосом. На такое способен лишь человек великодушный.

Карл искренне так считал.

Признать возлюбленную своего жениха ‒ такое под силу не каждому.

— Мне как её опекуну следует её утешить. Верно?

— Да-а.

Вот именно, моя дочь хорошо слушается.

Коротко утешив Элис, Карл направился в комнату Данэи.

Но…

— Данэя? Тебя нет?

Тук-тук-тук.

Он постучал в дверь, но ответа не последовало.

Тогда осторожно подошла служанка.

— Простите, господин опекун. Госпожа Данэя сейчас отсутствует.

— Спасибо, Эмили.

От идеальной улыбки служанка покраснела до ушей и, засуетившись, склонила голову.

Карл уже собрался уходить, но вдруг, будто что-то вспомнив, остановился.

— Эмили. Если можно, попрошу об одной услуге?

— Да?

— Хотел бы, чтобы вы купили букет цветов.

— Да? Букет? И… из каких цветов?

— Из цветов, которые нравятся вам, Эмили. Принесите в мой кабинет.

Служанка исчезла с лицом, полным блаженства. Карл с улыбкой смотрел ей вслед.

Так продолжал смотреть…

Пока не достал из кармана ключ и не вставил его в ручку двери в спальню Данэи. Напевая себе под нос.

Этого никто не знал, но у него был ключ от спальни Данэи. И он регулярно проверял её.

«К Данэе могут прилипнуть паразиты».

Естественно, что на сладкую конфету слетаются муравьи.

Тем более, когда даже наследный принц, монополизировавший эту конфету, отвлёлся, не может не найтись сумашедших муравьёв, которые к ней прилипнут.

«Так нельзя. Состояние Данэи ‒ моё».

Если найдутся жадные мужчины, желающие завладеть Данэей, их нужно заранее устранять. А для этого нужно следить за Данэей и контролировать её частную жизнь.

Однако.

«М-м?»

Дверь не заперта?

Данэя всегда запирает дверь. Но сегодня она не была заперта.

Это означает…

«Она вышла в спешке?»

Что же случилось, что она вышла, даже не заперев дверь?

С удивлённым лицом он осмотрел комнату.

И обнаружил нечто весьма странное.

Моему вечному цветку, Данэе.

Любовное письмо, лежащее на столе. И не только оно, но и букет лунных цветов.

Карл был шокирован.

Букет лунных цветов?

В то время, как даже один лунный цветок достать трудно, кто же мог сделать такой невероятный подарок!

«Что за человек?»

Слишком долгими были годы, что я наблюдал за тобой издалека. Не представляешь, как я волновался, что твой самый прекрасный возраст, двадцать три года, может пройти.

Более того, содержание письма было отвратительным.

Надеюсь, его высочество наследный принц всё ещё хранит твою чистоту. Я хочу стать твоим первым мужчиной.

Лицо Карла стало ледяным. Гнев пробежал до кончиков волос, которые, казалось, встали дыбом.

Какой негодяй пишет такую низкопробную чушь!

Карл поспешно опустил взгляд к низу письма.

Имя отправителя.

— …Хуан Ролланд?

В мгновение ока он почувствовал, будто получил удар по затылку. Это было неожиданное имя.

— Хуан Ролланд, это ты.

Карл ледяным голосом выговорил это имя по слогам.

— Ты посмел.

Посмел посягнуть на Данэю, на моё состояние?

Намерения негодяя были ясны. Заманить наивную Данэю и обобрать её до нитки!

Но это моя роль!

Он быстро открыл ящик. Там была целая стопка любовных писем, и все они были от Хуана Ролланда.

Кончики его пальцев, державших письма, дрожали от ярости.

«Этот негодяй всё это время пытался соблазнить Данэю?»

Значит, Данэя, получив это письмо, вышла в спешке? Чтобы встретиться с этим Хуаном?

Что ж, в такое одинокое и печальное время, как сейчас, ей, наверное, захотелось на кого-то опереться.

Голова Карла закружилась от хаоса мыслей. Начали возникать худшие предположения.

Что, если Данэя сгоряча примет его предложение?

Что, если они сбегут вместе?

Что, если они возьмут всё состояние и уедут!

«Этого нельзя допустить!»

Он стремительно выскочил из комнаты. Схватив проходящего слугу, быстро спросил:

— Ты знаешь, где сейчас Хуан?

— Да?

— Не видел Хуана? Или Данэю?

— Я, я видел их у пруда в парке. Господин Хуан сейчас с госпожой Данэей…

При этих словах у Карла потемнело в глазах.

✦•·····•✦•·····•✦

Прошлой ночью Хуан получил письмо от Данэи.

Увидимся завтра в полдень у пруда в парке. Мне нужно кое-что сказать.

Письмо, от которого нельзя было не засмеяться.

— Ва-ха-ха-ха!

Любовное зелье. Похоже, оно действительно подействовало. Не ожидал, что реакция будет такой мгновенной!

Однако, вопреки его надеждам, она, кажется, не стала идиоткой.

Но и это неплохо.

«Наконец-то Данэя стала моей!»

И то астрономическое состояние теперь тоже моё!

Что же делать с этими деньгами? Чем заняться, как развлечься!

Он почти не сомкнул глаз ночью, строя радужные планы на будущее.

На следующий день, как только наступил полдень, он побежал к пруду в парке.

Данэя стояла у пруда и ждала его первой.

— Данэя. Вот ты где. Долго ждала?

Но.

— Данэя? Что с тобой?

Состояние Данэи было не очень хорошим.

Плечи её были безнадёжно опущены, а края глаз покраснели.

Неужели плакала?

— Ох, о чём же ты плачешь, Данэя?

Он притворился обеспокоенным, но на самом деле Хуану было приятно.

«Кажется, влюбилась по уши. Наверное, плакала всю ночь, потому что хотела меня видеть».

Её женственный вид был очень приятен глазу. Да, именно такой и должна быть женщина.

— Ну, ну, не знаю, в чём дело, но держись.

Хуан осторожно положил руку ей на плечо.

И в этот момент.

— Хуан Ролланд!

Услышав оклик позади, Хуан вздрогнул и обернулся.

Карл Виндзор ‒ его шурин ‒ бежал к ним.

И в тот же миг.

— Да прекратите же, наконец!

Данэя вдруг разрыдалась, закрыв лицо руками.

— Оставьте меня, пожалуйста! Я не хочу никакой любовной эпопеи с вами!

Хуан с ошеломлённым видом открыл рот. Что за чушь она несёт?

— Оставьте меня, пожалуйста!

И её крик достиг ушей Карла.

— Хуан Ролланд, как ты посмел!

Карл мгновенно схватил Хуана за грудки, поднял и яростно ударил.

Загрузка...