Глава 50
— Спокойной ночи, дорогой!
Шух!
— И тебе, Джемма, спок...
Хлоп!
Как только в поле зрения появилась моя комната, я отпустила руку Ханта и быстро вбежала внутрь, захлопнув за собой дверь. Сквозь щель я могла разглядеть его растерянное выражение лица, но я всё равно закрылась на замок.
— Фух... Обошлось.
Как только я рассталась с Хантом, я вздохнула с облегчением.
Сегодняшний поцелуй может оказаться не на щеке, а на губах.
Вот почему я убежала до наступления критичного момента. Система же не забыла о наказании? В любой момент может запищать сигнал тревоги! И мне придётся поцеловать Ханта в губы.
Отныне я буду избегать его настолько, насколько это возможно.
Дала я обещание и громко проговорила про себя: «Инвентарь». В моих руках тотчас оказался блокнот Фрэнка.
Это личное дело другого человека, не моё, но мне интересно.
Если бы я последовала за мадам Хант в её спальню и отдала ей блокнот, то выполнила бы миссию, но только из-за своего ужасного любопытства я этого не сделала.
— Итак, пора узнать тайну Фрэнка Чейза?
Шурх.
— М?
Шурх.
— ...
Шурх.
— ...Лучше бы не смотрела.
Как только я прочитала блокнот, я поняла, что открыла ящик Пандоры.
Дорис. Деменция.
Деменция больше не работает.
Внук неловкий. Она ведь тоже знает, что её внук фальшивый? Ударить по нему?
Собрав воедино те несколько слов, которые я смогла разобрать среди написанного, с первого взгляда трудноразличимого, я догадалась, для чего предназначался блокнот.
Неужели Фрэнк Чейз и есть тот человек, который распространял слухи о деменции мадам Хант и о том, что Хант фальшивый наследник?
После того, как я пролистала ещё несколько страниц, мои подозрения подтвердились. Все имена, указанные в разделе контактов, принадлежали репортёрам, тем самым из СМИ, кто усердно распространял злобные слухи о семье Хант. Рядом с их данными был указан вид подарка, сумма денег и дата. Похоже, взятки в обмен на подделанные статьи.
Позорное прошлое Рэйвена? Как-то слабовато. Если это вызывает симпатию, то получится обратный эффект.
В конце заметок шло изложение сегодняшних событий.
Почему-то он весь день сегодня отлучался. Печальная у него жизнь, судя по его таблоидным записям.
Я вдруг вспомнила название миссии.
Поймайте внутреннего врага!
Внутренний враг — это Фрэнк Чейз.
— Нашу репутацию попытаются разбить в пух и прах.
Значит ли это, что Фрэнк Чейз также стоит за этим фиктивным браком? Его сын, Клайв Чейз, вынудил Ханта жениться на известной воровке. В любом случае, этот фиктивный брак может стать слабым местом Рэйвена Ханта. Если в целях расследования правда не будет раскрыта, то мистический образ Джеймса Ханта 3 обернётся в обычную историю о разведённом мужчине и его репутация пострадает. А если выяснится, что брак был фиктивным? Это вопрос времени, когда его имидж будет запятнан распространяющимися странными слухами, связанными с преступницей.
Такой у них план?
Я пролистала блокнот, но ничего подобного не нашла.
Джемма. Глупая блондинка без грации и ума. Всё, что у неё есть, — это лицо.
Конечно, про меня написано совсем немного.
Из них троих в неё легче всего вцепиться. После их свадьбы воспользуюсь возможностью, нацелюсь на таблоиды и выставлю её в негативном свете.
То есть он собирается использовать меня не из-за того, что я преступница? Сколько бы я не искала, не было ни одной записи о моей личности или фиктивном браке.
Итак, нужно рассуждать логически. Если бы Фрэнк знал о фиктивном браке и скором разводе, не лучше было бы для него сохранить мой ангельский образ? Тогда, конечно, люди подумают, что Хант разводится из-за своей ошибки, и на него обрушится шквал критики.
Но он собирается подпортить мой имидж?
Либо у Фрэнка Чейза плохая соображалка, либо он ни сном, ни духом о фиктивном браке. Хотела бы я поставить на первый вариант, но маловероятно, что политик, обладающий навыками управления имиджем и ведением информационной войны, будет настолько глупым. Неужели Чейз действительно ничего не рассказывал своему отцу?
— Нашу репутацию попытаются разбить в пух и прах.
Значит, Клайв Чейз просто такой человек.
Да неужели, а это точно?
Бесконечные вопросы, кружащие вокруг семьи Чейз, на этом не закончились.
Почему он так поступает?
— Твой жених — фальшивка.
Из-за того, что Хант фальшивка? Если Хант фальшивка, то ему следовало бы подумать о том, чтобы раскрыть правду, а не нападать исподтишка? Я не знаю, поступает ли он так, потому что убеждён в этом или потому что пытается оклеветать его ради какой-то собственной выгоды.
— Боже, моя голова...
Это не моё дело, так почему я тут ломаю голову? Но как бы там ни было, я не могу с чистой совестью сделать вид, будто ничего не знаю, потому что, похоже, для семьи Чейзов я стала средством для нападения на семью Хант.
К тому же, я буду разочарована, если Хант решит, что я в этом замешана.
Сама того не осознавая, я представила себе этот момент. В моём воображении Хант смотрит на меня так же, как тогда, когда в отделении скорой помощи он сказал, что верит мне. Однако его убеждённый взгляд медленно обращается в неверящий. «Я верил вам, какой же я глупец», — как только воображаемый Хант сказал мне эти слова, я пришла в себя.
Когда это ты мне верил?
Хант верит лишь в то, что я не крала Сердце Алой Королевы.
Сегодня он всё время не отпускал моей руки и подозревал, что я могу сбежать в любой момент.
Никогда не наступит тот день, когда Хант полностью доверится мне. И я надеюсь, что так будет и дальше. Как только мы выполним свою задачу и расстанемся, всё закончится.
Я должна выполнить миссию.
Вспомнив о последнем задании, я поняла, что совсем о нём не думала. Содержимое блокнота настолько потрясло меня, что я забыла о том, что ещё не закончила обычную миссию. Осталось последнее условие.
[ ] Доставить блокнот Фрэнка Чейза непосредственно Дорис Хант
Самый простой шаг, который после того, как я заглянула в блокнот, обернулся в самый сложный.
Я должна отдать это мадам Хант?
И что я скажу? Дело в том, что пока все веселились всю ночь напролёт, мы в какой-то момент вышли вдвоём, чтобы сходить в туалет... Кстати, вы с ним близки? А... Понятно. Нет, просто. Ха-а... Не могли бы мы поговорить? Нет, вообще-то, он...
Всё равно, что говорить в старом репертуаре: посплетничать, наябедничать и посеять вражду. Терпеть не могу такое.
Что ж, если из-за системы я покажусь странной, то мне не привыкать, такое происходит не в первый, и даже не во второй раз.
Ничего, если я отдам его ей?
Человек, за которого я действительно беспокоилась, — это мадам Хант. Разве не из-за меня откроется ящик Пандоры? Мне бы не хотелось, чтобы мадам Хант пострадала из-за того, о чём лучше оставаться в неведении.
Не знаю, что она думает о сыне сестры мужа, но с Мэгги у неё очень дружелюбные отношения.
Тем не менее, кровь гуще воды.¹ Не вбиваю ли я клин между друзьями всей жизни безо всякой причины в их последние годы?
¹ «팔은 안으로 굽는다» буквальный перевод «рука сгибается внутрь». Употребляется в значении «истолковывать ту или иную ситуацию или поступить определённым образом для личной выгоды или выгоды близких людей» (помочь близкому человеку). Например, если возникнет спор между вашим родственником и другим человеком, то, вероятнее всего, в первую очередь вы встанете на сторону родственника.
Но...
Повышение благосклонности игрока Дорис Хант
Почему мадам Хант будет лучше ко мне относиться, если я отдам ей блокнот?
* * *
Сегодня, как и вчера, прибыли незваные гости. Пока слуги семьи Чейзов дотошно обыскивали каждый уголок гостиной, работники семьи Хант не менее дотошно следили за каждым их движением холодными глазами.
«Чёрт возьми, где я его обронил?»
Наблюдая за безуспешными поисками, обеспокоенный Фрэнк положил руку на лоб, на котором выступили бисеринки холодного пота.
«Когда я его обронил?»
Поскольку вчера вечером он знатно перебрал, ничего вспомнить не мог, даже то, как в последний раз заглядывал в свой блокнот.
«Угораздило же меня потерять здесь что-то настолько важное».
«Если Дорис или Рэйвен найдут его, мне конец. Что если они уже нашли?»
Блокнот Фрэнка всё продолжали искать, поэтому, в случае чего, он не смог бы отрицать свою непричастность.
«Одна глупость за другой».
Как только Фрэнк понял, что блокнот пропал, он тут же поседел и бросился на поиски, не раздумывая. Мужчина собирался притвориться, что нашёл свою вещь в другом месте, и уйти.
— Что за шум в воскресное утро?
Из-за открытой двери донёсся голос, который Фрэнк меньше всего хотел услышать.