Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 41

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 41

Пойду-ка я к котикам в комнату.

В тот момент, когда я обернулась, чтобы зашагать в нужном направлении...

Порх!

— Эньг¹!

— И-ик!

¹ Коко постоянно произносит «엥», а это очень милый звук (как по мне) в корейском, который могут произнести, когда ты ничего не понимаешь, или в замешательстве. Каждый раз интерпретация разная: либо «Ась?», либо «Я так не думаю», либо «Серьёзно?». К тому же, если посмотреть на название эн-попугая «엥무새», то первый слог и есть этот милый звук.

Этот эн-забияка, вернее, эн-попугай налетел на меня из засады и вцепился когтями мне в голову, как только я повернулась.

Вшух!

Я прикрыла себя одной рукой, а другой достала из кармана секретное оружие и разбросала его на пол.

— Э-эньг?

Взмах!

Эн-попугай тут же изменил курс. Именно семечки, которые я своровала из его клетки, заставили забыть неумолимого мародёра о захватчике.

Что мне сделать, чтобы он стал дружелюбным?

Мои размышления быстро улетучились, когда эн-попугай вместо очистки семечек принялся ковыряться в перьях.

Если я уйду из этого дома, то больше никогда тебя не увижу, но если мы сблизимся, то когда настанет пора прощаться, у меня будет болеть сердце! Я заранее приобрету сувенир, чтобы наше расставание прошло менее болезненно.

Я вежливо подставила руки под попу эн-попугая, который сидел на перилах лестницы и ковырялся в оперении своего хвоста. Выщипанные им колючие перья падали мне на ладонь.

Ремонтный комплект уже есть!

У меня в руках оказалось сразу десять штук, а раньше мне приходилось тайно проникать в зоопарки или к богатым людям, которые разводили эн-попугаев.

Какой паршивый мир, где ресурсы достаются богатым!

Слёзы навернулись мне на глаза, когда я подумала о том, что такие люди выбрасывали столь ценный материал в мусорное ведро. Мне нужно будет обратиться с просьбой к горничным. Отныне не сметайте перья и не выбрасывайте их, лучше отдавайте мне.

— Но почему Коко?

Мне снова стало любопытно. Не похоже, что инспектору Ханту, мадам Дорис Хант или кому-то ещё в этом доме пришлось бы по вкусу такое милое имя.

Если подумать, я ведь ещё не видела мадам Хант?

Стоило мне об этом подумать, как тут же...

— Просто оставь, — голос мадам Хант раздался над головой.

Легка на помине.

Она же так сказала не потому, что знает цель моего сбора перьев, верно? Я смотрела на неё, спускающуюся по лестнице, пока пыталась скрыть свои тёмные мотивы за озадаченным выражением лица.

— Оставь, горничные уберут.

Фух, не заметила.

— Я подумала о том, что если соберу перья, то смогу сделать кошачью удочку. Они слишком красивые, чтобы их выбрасывать.

Я беззаботно смеялась, собирая коралловые и бирюзовые перья. Однако пока пожилая дама неторопливо спускалась по лестнице, она не улыбалась и просто смотрела на меня.

А, точно. Я же незнакомка для мадам Хант, значит, мне нужно представиться?

Сделав вид, что кладу перья в карман, я быстро положила их в инвентарь и вежливо поприветствовала мадам Хант:

— Простите, что с опозданием представляюсь. Меня зовут Джемма Стил...

Я невеста вашего внука? Преступница, которая собирается выйти замуж за вашего внука под прикрытием? Что мне сказать?

— ...Приятно познакомиться.

Я не знала, известно ли мадам Хант о тайном расследовании или нет, поэтому решила произнести только имя. Не может быть, чтобы Хант не рассказал своей бабушке. Она сама поймёт.

— А, Джемма Стил. Наконец-то я встретилась с воровкой, укравшей самую дорогую в мире драгоценность.

Хык, она знает.

— Как ты посмела украсть сердце моего внука?

Или не знает?

— Этот ребёнок никогда не интересовался другими женщинами, потому что уже полюбил одну.

Значит, не знает.

— Мне было очень интересно, каким человеком была первая любовь Рэйвена, которую он скрывал даже от своей единственной семьи, но, увы, у нас нет времени на неспешные разговоры. Следуй за мной.

Я пошла вслед за пожилой дамой в комнату, где увидела стоящих рядом и ожидающих нас трёх незнакомцев. Когда мадам Хант села в кресло и взглянула на меня, мне представилась девушка:

— Я Миранда Райтс, с сегодняшнего дня секретарь мисс Стил.

Следующей представилась женщина средних лет в наряде горничной:

— Я Конни Паркер. Для меня большая честь служить вам, юная госпожа.

Последний среди троицы мужчина средних лет оказался моим личным водителем.

— Эти трое отныне будут помогать мисс Стил. Мисс Райтс, что у мисс Стил запланировано на сегодня?

— Через час у неё назначена встреча с дизайнером в бутике одежды, расположенном в центре города.

Ого, расписание было составлено без моего ведома? Думаю, именно поэтому Хант ушёл, ничего не сказав.

— Тогда я буду ждать вас в машине.

Шофёр поклонился и вышел.

— Думаю, мисс Стил тоже пора подготовиться к выходу.

Миранда взглянула на мою старую одежду и обратилась к мадам Хант:

— Госпожа, не желаете поехать с нами?

Что за ужасная идея? К счастью, мадам Хант засмеялась и замахала руками, словно услышала какую-то чушь.

— Если такая бабушка, как я, вмешается в выбор свадебного платья, журналы о сплетнях попытаются съесть меня живьём.

Фух, к счастью, мадам Хант — разумный человек.

— Ах, но, думаю, мне придётся вмешаться в этикет мисс Стил.

А? Я сделала что-то не так?

— Я, случайно, не нагрубила?

— Пока нет.

Пока нет? Мадам Хант ответила двусмысленно.

— Тебе придётся провести со мной некоторое время в будущем. Пока твоя речь и походка не изменятся.

Мадам Хант отвечает за моё обучение этикету высшего общества? Её попросил Хант?

— Рэйвен говорит, что у тебя всё получится, но я беспокоюсь, сможешь ли ты вписаться в высшее общество.

— Пожалуйста, научите меня многому.

Думаю, она не имела в виду сам процесс обучения, а призывала меня мыслить в этом направлении. Всё-таки глава престижной семьи не может игнорировать новобранца, которому не хватает дисциплины.

— За семьёй Хант наблюдают множество глаз. Большинство из них выжидает момента для придирок.

Пожилая дома остерегает меня, ведь новый член семьи — лёгкая добыча.

— Надеюсь, ты не дашь им повода запятнать репутацию семьи Хант.

Я не единственная, кто пострадает от писак. Если я, которая пришла на короткий период и вскоре уйду, разбросаю им еду, ей придётся убирать за мной беспорядок.

— Да, я буду осторожна.

Мадам Хант рассмеялась из-за моего сурового ответа.

— Дело не в том, что я тебя не одобряю, не волнуйся. Рэйвен теперь попытается найти своё счастье благодаря тебе, и ты очень красивая.

Глаза мадам Хант смягчаются, когда она смотрит на меня. Но я чувствую себя так, словно в меня воткнулись шипы.

Бабушка... мы разводимся.

Этот брак — фиктивный! Всё обман. Не могу поверить, что поступаю так с бабушкой, которая хочет, чтобы её внук, который уже настрадался, женился и наслаждался обычным счастьем.

Прежде чем я разведусь, может, свести Ханта с другой женщиной?

Возможно, это заставит меня меньше жалеть мадам Хант.

— Тогда я пойду.

Я попрощалась с госпожой и сразу же направилась в свою комнату. В шкафу гардеробной висело несколько новых нарядов, как и обещал вчера Хант.

— Это подарки от старшей госпожи, — похвасталась пришедшая следом за мной горничная Конни, помогая мне выбрать одежду. — Старшая госпожа, может, и выглядит холодной, но у неё очень, очень доброе сердце.

— Кажется, так и есть.

Как я и говорила, этот брак фиктивный. Подаренные шёлковые одежды показались мне такими же жёсткими, как и вещи, сотканные из крапивы.

— Мы все переживали, потому что господин вообще не интересовался женщинами. Но я так рада, что он привёл с собой невесту.

Пока я переодевалась, Конни помогала мне и оживлённо болтала, делала причёску и макияж.

— Мне было так интересно, что же вы за человек, но я и подумать не могла, что вы окажетесь такой красавицей! Младшая госпожа тоже была неписаной красавицей. Полагаю, мужчины из семьи Хант на протяжении поколений держат планку, хо-хо.

— Скорее, потому, что они и сами рождались красавцами на протяжении нескольких поколений, ха-ха...

— Разве это не заслуга прекрасных дам? Ещё слишком рано об этом говорить, но мы все ждём с нетерпением, когда услышим топот маленькой леди или маленького господина, которые вскоре у вас появятся.

Конни... мы разводимся.

Мой выход был похож на пытку, я ехала в лифте наедине со своей секретаршей.

— Хорошего дня, юная госпожа.

Конни проводила меня, уже называя юной госпожой. Дорис Хант — старшая госпожа, мама Ханта — младшая, а я — юная?

— Выберите самое красивое платье в мире.

— Да, ха-ха, обязательно.

Махающая на прощание Конни исчезла за закрытыми дверями. Миранда, которая до сих пор молчала, вдруг повернулась ко мне.

Пожалуйста, только не говори о том, что и ты ждёшь с нетерпением продолжение рода от меня и Ханта... Что? Полицейский значок?

Загрузка...