Герцога Уильота называют Мечом Империи.
Летом того года, когда мне исполнилось 14, я обручилась с его единственным преемником, Филеном Уильотом, и поселилась в его семейной резиденции. К счастью, герцог и герцогиня относились ко мне как к своей настоящей дочери — дочери аристократов. Я всегда получала что-то вкусное или приятное раньше Филена, и даже во время чаепитий или светских бесед меня хвалили больше, чем его. И Филен всегда был этим недоволен.
— Это действительно странно.
Тот день был таким же, как и все.
Филен, вернувшийся в поместье после занятий фехтованием, вытер пот со лба, как только увидел меня, и резко сказал:
— Возможно ли, что нас поменялись местами во младенчестве?
— Невозможно, Филен. — Я мягко улыбнулась и закрыла книгу, которую только что читала. — Ты очень похож на Его Светлость герцога.
— Разве ты не единственная так думаешь?
— Нет, все так думают.
Все было действительно так. Он выглядел точь-в-точь как герцог Уильот, так что можно было предсказать, каким Филен станет в будущем. Был ли он похож только внешностью? Их навыки владения мечом и аппетиты уже почти неотличимы. К сожалению, мозгами он пошел не в герцога.
У старшего Уильота был блестящий ум, но Филен рос полным идиотом, интересовавшимся только фехтованием. По словам герцогини, он только чудом выучил имперский язык.
— Лейла, ты должна стать мозгом Филена.
Она часто держала меня за руку и говорила мне эти слова задолго до того, как я официально обручилась с их наследником.
— Как жена и герцогиня, делай то, чего не может делать мой глупый сын. Пожалуйста, позаботься о Филене, герцоге Уильоте, Лейла.
В то время у меня не было причин отказывать ей. Скорее, я была ей благодарна, поэтому охотно согласилась. С тех пор я следила за герцогиней Уильот и училась тому, что мне предстояло делать в будущем.
Это само по себе занимало много времени, но герцогу предстояло много незапланированных напряженных дней, поэтому он велел разобраться с делами поместья.
Филен был занят тренировками в фехтовании, и поэтому мы редко находили время для разговора даже после помолвки. Однако дело было не в том, что у нас сложились плохие отношения или что-то в этом роде. Хоть нас и нельзя было назвать влюбленной пары, и мы не были близкими друзьями, у нас все равно сложились довольно хорошие отношения. Иногда, когда у меня была возможность поговорить, я шутила и посмеивалась над ним.
Люди жалели меня, но их жалость была беспочвенна. Я была очень довольна своей жизнью здесь. Мне казалось, что я облачена в идеально подходящий мне наряд. Каждый день был счастливым как самый сладостный сон. Но несчастье нагрянуло внезапно, как будто судьба решила пошутить надо мной.
***
Это случилось на второй год после нашей с Филеном помолвки. Я управляла поместьем от имени герцога и герцогини, которые временно покинули герцогство по королевскому приказу.
Изначально предполагалось, что этим займется Филен, но в соответствии с твердым решением герцогской четы мне пришлось взять все обязанности на себя. Кроме меня, знающей дела герцогства и поместья, они больше не могли никому доверить эту ответственность.
Бум, бум!
После продолжительной работы с бумагами я решила выглянуть в окно и тут услышала оглушительные раскаты грома. Шел сильный дождь, который будто пытался превратить мир в сплошной океан.
— Надеюсь, это не принесет серьезный ущерб людям, — обеспокоенно пробормотала я.
Миса, горничная поместья, поставила передо мной чашку чая и слегка улыбнулась:
— Миледи станет великой герцогиней, как и нынешняя леди.
— Ты так думаешь, Миса?
— Конечно. Не только я, но и все остальные.
Герцогиня была моим кумиром. Услышав, что похожа на нее, я слегка улыбнулась. И поняла, что должна работать усерднее, чтобы оправдать ожидания. Я снова попыталась сосредоточиться на бумагах, намереваясь удивить герцога и герцогиню к их возвращению.
Бум, бах!
Дверь с громким шумом открылась. Тяжело дышавший слуга даже не постучал в нее и сразу же поспешил предстать перед миледи.
— Какая грубость…
— О, юная леди! У нас неприятности!