Глава 69.2
— Простите.
— Нет, все в порядке. Ваше решение правильное. И я тоже… А?
Хеймдаль остановился на полуслове. Я тоже невольно опустила взгляд.
— Что, кажется, цепь удлинилась?
— Мне тоже так кажется.
После того, как только что посыпались черные искры, длина цепи увеличилась. Она была натянутой, но удлинилась в 1.5 раза.
— Наверное, такова его структура, которая удлиняется при сталкивании с неподвластной силой. Кажется, оно сделано, чтобы наручники не порвались, даже если достигнут предела.
Как бы то ни было, они постарались, чтобы наручники не снялись?
— Как насчет движений?
Он махнул рукой и кивнул.
— Гораздо удобнее. В таком состоянии можно без проблем использовать меч или бегать.
Значит, он не сильно отличается от обычного состояния.
— Хорошо, тогда снимем эти наручники после побега. Я обязательно вылечу вас.
— Да.
К счастью.
Цепь казалась довольно тяжелой, но он двигался без проблем, что удивительно…
Мы с ним переключили внимание наружу.
К счастью, после к этой комнате никто не подходил.
Несколько раз чувствовалось чужое присутствие издалека, но они просто постояли и исчезли. Кажется, эти люди вышли ради дальнего наблюдения.
Сколько же прошло времени?
Ж-ж-ж!
«Пришло!»
Драгоценный камень, который дала Сифин, подчиненная Ринтеллы, завибрировал.
Я быстро вставила его в ухо.
— …А, да. Верно. Это я… Да. И?
Как только я вставила его в ухо, информация хлынула. Связь вышла короткой и емкой.
«Значит, заняты».
Я вставила бусину в ухо и подняла верхнюю часть тела.
— Идем, я получила информацию о свободном месте для наблюдения. Нужно быстро двигаться, пока оно не изменилось.
Я думала, что для них выйти на связь займет больше времени, так как мне сказали дожидаться примерно заката, но связь пришла быстрее, чем я ожидала.
Посмотрев на небо, я увидела, что оно лишь слегка окрасилось в оранжевый цвет, но закат еще не начался.
— Да.
Хеймдаль ворочался, собираясь встать.
Мы с ним не учли, что наши тела прижаты друг к другу и переплетены. Когда мы попытались встать одновременно…
— Ых!
Тело естественно поскользнулось.
— Вы в порядке?
— Ых, простите.
Неудача вызвана тем, что я поторопилась встать.
— …Могу я ненадолго позволить себе вольность?
— Да-а.
Рука Хеймдаля внезапно просунулась под мышку и подняла меня.
В то же время он, обняв меня, встал, напрягая поясницу.
«Ого, сильный».
Восхищение длилось недолго, я наклонила голову. То, как он естественно обнял меня за талию и опустил…
— Ловко вы? Наверное, много кого обнимали.
— …Что?!
— Нет, не обнимать, а естественно брать за талию. М-м, необычно.
После собственных слов я подняла голову и воскликнула: «А».
«Наверное, нет».
Перед глазами предстала покрасневшая шея.
— Э… это не так!
— Хм, да.
— Поверьте мне. Я…
Хеймдаль, даже не успев убрать руки от меня, засуетился.
— Впервые!
Он повысил голос, но, видимо, спохватившись, быстро понизил его.
— Первая женщина, которую я обнял, это вы, леди.
— Правда?
— Мой первый опыт — ваш. Правда.
— Э, да, ну. Понятно.
Кажется, можно было бы и остановиться на этом. Звучит как-то странно.
— Первый… для меня тоже ценно и важно.
— …А, да. Я очень хорошо понимаю.
Хотя знаю, что это неправда, но чтобы не было недоразумений, давайте побыстрее закончим.
— Пойдемте скорее…
Я попыталась отстраниться от него.
Его рука осторожно взяла мою.
— Хеймдаль?
— …Вам?
— Что?
После короткого вздоха послышался тихий голос:
— Из-за того, что это впервые для меня… Вам не нравится?
— …Что?
— Если вы разочарованы из-за того, что это впервые для меня…
Хеймдаль взял меня за руку, прикрыл рот тыльной стороной другой руки и тихо выдохнул.
Какая-то спокойная атмосфера, но в воздухе витает странное возбуждение.
— Если вам не нравится неопытность.
Он говорил с раскрасневшимся лицом и учащенным дыханием.
— Научите меня.
Чему?
— Если научите меня, я уверен, что приложу усилия.
— Э-эм, тут какое-то недоразумение.
— Я хорошо во всем, что связано с телом.
— Подождите.
Я, кажется, вызвала еще больше недопонимания.
— Вы не так поняли. М-м, это была шутка, забудьте. Пойдемте?
— Тогда почему вы поцеловали меня ночного?
Удар под дых.