Я хотела тут же броситься за ним и схватить Люция за воротник, но сдержалась.
Потому что поняла, этот упрямый ребёнок ломал голову, пытаясь найти хоть какое-то решение, даже несмотря на то, что его мысли сейчас явно работали не лучшим образом.
Поэтому сначала я решила связаться с Кэйлом.
«Что случилось?»
Он вышел ко мне без лишних вопросов.
«Как поживает Люций в последнее время?»
Кэйл приподнял бровь, недоумевая, зачем мне это знать, но ответил без особого интереса:
«Как обычно.»
«Как обычно?»
Я была ошеломлена.
Конечно, я не хотела, чтобы он страдал или мучился, но услышать, что он ведёт себя так же, как всегда, вызвало во мне странное чувство обиды.
«Он хоть больше сосредотачивается на тренировках?»
Кэйл, уловив что-то в моём выражении, добавил:
«Да, в последнее время он уделяет им больше внимания.»
Но почему-то эти слова только разозлили меня.
«Кстати, Харрисон ведь уже полностью поправился, да?»
Почувствовав моё нарастающее раздражение, Кэйл ловко сменил тему.
[Но проблема в другом.]
«Откуда ты это знаешь?»
«А?»
«Ты же не был с ним знаком раньше, верно?»
[Кэйл и Харрисон никогда не встречались официально.]
[Когда Кэйл спас меня, Харрисон был без сознания.]
[А, на следующее утро Кэйл покинул наш особняк, так что времени для знакомства у них просто не было.]
[То есть они встретились позже, после того как Харрисон ушёл.]
Я прищурилась, глядя на Кэйла.
[Просто скажи правду!]
Под моим пристальным взглядом он отвёл глаза и, будто бы случайно, пробормотал:
«В последнее время он постоянно с моим учеником.»
«Что?!»
[Значит, они с Люцием встречаются каждый день?]
[А, ещё он регулярно видится с Кейлом и усердно тренируется?]
[Значит, только меня он отвергает?]
Злость внутри меня вспыхнула, словно огонь, готовый прожечь небо.
Я больше не могла этого терпеть.
***
Если хоть немного задуматься, мотивы Люция становились очевидны.
[После нападения его тревога усилилась, вот он и пытается держаться подальше от меня.]
[Он, должно быть, боится, что я снова могу пострадать из-за него.]
Но я не ожидала, что он начнёт избегать меня настолько явно.
Я поверила его притворному спокойствию в тот момент.
[Совсем забыла, что он тот ещё самоед и накручивает себя по пустякам.]
Я должна была следить за ним внимательнее после случившегося.
Но вместо этого я полностью погрузилась в свои дела и золотое яйцо, совершенно забыв, что нужно было поговорить с Люцием.
Выбрав день, когда у него не было тренировок, я отправилась прямо во дворец.
«Люци, ты здесь?»
Я удивлённо замерла, когда наконец нашла его в его покоях.
«Айсвин? Что ты здесь делаешь?»
В его холодном взгляде читался немой вопрос: «Почему ты пришла без предупреждения?»
Но я на это только закатила глаза.
Гораздо больше меня поразил человек, стоявший напротив Люция.
«Ты пришла?»
Харрисон, поймав мой взгляд, неловко поздоровался.
Я была шокирована.
Конечно, я уже знала, что они проводят время вместе. Кэйл сам мне сказал.
[Но одно дело слышать, и совсем другое — увидеть своими глазами.]
Предательство кольнуло прямо в сердце.
[Как он мог?]
«Люци, нам нужно поговорить.»
«Я занят. Запишись на приём и приходи позже.»
Люци холодно отверг меня.
[В его руках был меч, как и у Харрисона, так что, похоже, они как раз тренировались.]
[Он даже не попытался найти минутку для разговора.]
Моё настроение упало.
«Я не шучу.»
Я сказала это с нажимом.
«Я тоже.» — равнодушно ответил он.
Его лицо оставалось бесстрастным.
[Кажется, он действительно твёрдо решил держаться на расстоянии.]
«То есть ты хочешь, чтобы я ушла?»
«Да. И впредь не приходи сюда без предупреждения.»
Он был холоден, как лёд.
[Тот самый человек, который ещё недавно цеплялся за меня и не знал, как без меня жить.]
[Теперь он говорит мне не приходить?]
[Это просто смешно.]
Моё сердце бешено колотилось от гнева.
А в голове пульсировала одна мысль: [За что?]
Харрисон явно чувствовал себя неуютно, оказавшись между нами.
[Я понимала, почему Люций так поступает.]
[Он не хотел меня ранить.]
[Наоборот, он пытался защитить меня по-своему.]
[Но я не могу принять этот подход.]
Я не заботилась о нём из благородных побуждений.
Я была рядом не потому, что была слишком доброй или великодушной.
Я была рядом, потому что он — мой друг.
[Мой человек.]
[А, теперь он проводит черту, отдаляется, пытается отрезать меня от своей жизни.]
[Давай притворимся, что не знаем друг друга, ради нашего же блага?]
[Давай понимать друг друга на расстоянии, поддерживать молча, издалека?]
[Какой же это бред.]
[Мы же не герои какого-то древнего романа про несчастную любовь длиною в тысячу лет.]
[Отношения не строятся только на чувствах.]
[Чем больше дистанция, тем быстрее люди теряют связь.]
[Особенно в нашем возрасте, когда дружба может рассыпаться в пыль от одного неверного шага.]
[Я не настолько великодушна, чтобы продолжать заботиться о человеке, который сам прогоняет меня.]
«Давай сразу расставим всё по местам.»
Мой голос прозвучал жёстко, и Люций вздрогнул.
Но ничего не сказал.
Я видела, что он намерен стоять на своём до конца.
«Ты пытаешься отдалиться от меня, так ведь?»
«…»
Он молчал.
Я намеренно тянула время, но, как и ожидалось, ответа не последовало.
«Похоже, ты хочешь прекратить наши отношения прямо сейчас?»
«Да нет же, я...!» — воскликнул Люций в панике, но так и не договорил.
[Казалось, он решил, что для меня будет лучше, если мы станем чужими, чем если останемся в натянутых отношениях.] Он приоткрыл губы, но тут же плотно их сжал.
Волнение Харрисона становилось всё заметнее.
Я дала последнее предупреждение:
«Если ты не заговоришь сейчас, я поверю, что ты не собираешься разговаривать со мной и в будущем.»
При моём холодном взгляде Люций резко втянул воздух. В его глазах отразился шок, будто он не мог поверить, что я способна сказать такое. Хотя именно он поступал таким образом.
«Всё ещё не хочешь говорить?»
Я пристально смотрела на него, давая понять, что жду ответа.
Мне тоже было больно, и я не собиралась проявлять мягкость.
Тогда Люций посмотрел на меня исподлобья, его глаза сверкнули. Он тяжело дышал, а потом резко отвернулся, всем своим видом показывая: делай, как хочешь.
«Значит, так?» — мысленно усмехнулась я.
«Поняла. Благодарю за всё. Желаю вам славного будущего, Ваше Императорское Высочество.»
Я намеренно заговорила подчеркнуто официальным тоном и вежливо попрощалась.
Развернувшись, я ушла, оставив Люция, который смотрел на меня с удивлением.
«А-а, мисс!»
[Не «мисс», а Айсвин!]
Но это был не тот момент, чтобы поправлять Харрисона. Я просто проигнорировала его смятённый голос.
Без тени сожаления я направилась туда, где меня ждал Билли.
[Ты думаешь, что можешь меня игнорировать? Тогда и я могу! Более того, я разорву нашу дружбу!]
Я шагала с раздражением, когда вдруг услышала:
«Айсвин!»
Я прошла совсем немного, когда сзади раздался отчаянный крик Люция.
Затем, звук торопливых шагов.
Только тогда я почувствовала, как моя злость начинает ослабевать.
[Я так и знала.]
Я с трудом сдержала улыбку и медленно развернулась.
Передо мной стоял Люций с выражением отчаяния. Он тяжело дышал, словно пробежал всю дорогу изо всех сил.
В обычной ситуации я бы поинтересовалась, куда он так спешит.
«Что тебе нужно?» — нарочно безразличным голосом спросила я.
От этого его лицо ещё сильнее исказилось.
«Ты правда собираешься так поступить?!» — вскрикнул он, явно обиженный.
Казалось, он был расстроен тем, что я не понимаю его чувств.
«Я всего лишь выполняю ваше желание, Ваше Императорское Высочество.»
«Это не то, чего я хочу!»
В его голосе звучала настоящая боль.
«Нет, это именно то, чего вы хотите.» — твёрдо парировала я.
«Почему ты не понимаешь, что я чувствую?!»
Гневный голос Люция разрывал тишину.
В его глазах читалось отчаяние.
Как будто он не мог поверить, что я так поступаю.
[Ну и упрямец!]
«Думаешь, я не понимаю? Я знаю, что ты так поступаешь, потому что боишься, что я окажусь в опасности! Но именно ты не понимаешь, что чувствую я!»
Я не отступала, и Люций вздрогнул, отступив назад.
Его уши вспыхнули от смущения. Он явно не ожидал, что я так легко разгадаю его мысли.
Но вскоре его взгляд снова наполнился укором: [Раз ты всё знаешь, зачем ты так себя ведёшь?]
«Чего я не понимаю?»
«Как ты собираешься справляться в одиночку?!»
[Да, в оригинальной истории Люций выжил. Он сумел преодолеть все козни Императрицы Изабеллы и стал ещё сильнее.]
[Но события начали меняться.]
[Теперь будущее стало ещё более непредсказуемым, а опасности, куда серьёзнее.]
[Его попытка действовать в одиночку была безрассудной.]
«Лучше, чем если ты пострадаешь! Я справлюсь!»
Голос Люция сорвался на крик. Он был в отчаянии.
Я ясно видела страх, сковывавший его. [Он боялся за меня, но его выводы были слишком наивными.]
«Подумай логически. Разве Императрица Изабелла - глупая? Ну, для взрослого человека она, конечно, недальновидна, но не настолько же глупа.»
«…К чему ты клонишь?»
«Мы с тобой неразлучны. Об этом знают и придворные, и аристократы.»
«Именно поэтому я так поступаю! Если мы сейчас отдалимся, ты будешь в безопасности!» — резко возразил Люций.
[Ох, да что же он несёт…]
Я тяжело вздохнула, сложив руки на груди.
«Думаешь, после нападения, если мы вдруг отдалимся, все решат, что мы просто поссорились?»
[Конечно же, нет.]
[Любой здравомыслящий человек сразу заподозрит неладное.]
«Скорее они подумают, что мы специально дистанцировались, потому что слишком дороги друг другу.»
Глаза Люция расширились от осознания.
[Его наивность могла стоить слишком дорого.]
«Даже если они поверят, что мы поссорились, они ведь захотят это проверить, верно?»
В моём голосе прозвучала лёгкая насмешка, но больше мне ничего не нужно было объяснять.
[Пусть Люций ещё юн и порой слишком эмоционален, но он не дурак.]
[Дам ему время.]
«Они попробуют атаковать тебя…» — наконец выдохнул он.
Теперь он понял.