Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 75

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Я хотела тут же броситься за ним и схватить Люция за воротник, но сдержалась.

Потому что поняла, этот упрямый ребёнок ломал голову, пытаясь найти хоть какое-то решение, даже несмотря на то, что его мысли сейчас явно работали не лучшим образом.

Поэтому сначала я решила связаться с Кэйлом.

«Что случилось?»

Он вышел ко мне без лишних вопросов.

«Как поживает Люций в последнее время?»

Кэйл приподнял бровь, недоумевая, зачем мне это знать, но ответил без особого интереса:

«Как обычно.»

«Как обычно?»

Я была ошеломлена.

Конечно, я не хотела, чтобы он страдал или мучился, но услышать, что он ведёт себя так же, как всегда, вызвало во мне странное чувство обиды.

«Он хоть больше сосредотачивается на тренировках?»

Кэйл, уловив что-то в моём выражении, добавил:

«Да, в последнее время он уделяет им больше внимания.»

Но почему-то эти слова только разозлили меня.

«Кстати, Харрисон ведь уже полностью поправился, да?»

Почувствовав моё нарастающее раздражение, Кэйл ловко сменил тему.

[Но проблема в другом.]

«Откуда ты это знаешь?»

«А?»

«Ты же не был с ним знаком раньше, верно?»

[Кэйл и Харрисон никогда не встречались официально.]

[Когда Кэйл спас меня, Харрисон был без сознания.]

[А, на следующее утро Кэйл покинул наш особняк, так что времени для знакомства у них просто не было.]

[То есть они встретились позже, после того как Харрисон ушёл.]

Я прищурилась, глядя на Кэйла.

[Просто скажи правду!]

Под моим пристальным взглядом он отвёл глаза и, будто бы случайно, пробормотал:

«В последнее время он постоянно с моим учеником.»

«Что?!»

[Значит, они с Люцием встречаются каждый день?]

[А, ещё он регулярно видится с Кейлом и усердно тренируется?]

[Значит, только меня он отвергает?]

Злость внутри меня вспыхнула, словно огонь, готовый прожечь небо.

Я больше не могла этого терпеть.

***

Если хоть немного задуматься, мотивы Люция становились очевидны.

[После нападения его тревога усилилась, вот он и пытается держаться подальше от меня.]

[Он, должно быть, боится, что я снова могу пострадать из-за него.]

Но я не ожидала, что он начнёт избегать меня настолько явно.

Я поверила его притворному спокойствию в тот момент.

[Совсем забыла, что он тот ещё самоед и накручивает себя по пустякам.]

Я должна была следить за ним внимательнее после случившегося.

Но вместо этого я полностью погрузилась в свои дела и золотое яйцо, совершенно забыв, что нужно было поговорить с Люцием.

Выбрав день, когда у него не было тренировок, я отправилась прямо во дворец.

«Люци, ты здесь?»

Я удивлённо замерла, когда наконец нашла его в его покоях.

«Айсвин? Что ты здесь делаешь?»

В его холодном взгляде читался немой вопрос: «Почему ты пришла без предупреждения?»

Но я на это только закатила глаза.

Гораздо больше меня поразил человек, стоявший напротив Люция.

«Ты пришла?»

Харрисон, поймав мой взгляд, неловко поздоровался.

Я была шокирована.

Конечно, я уже знала, что они проводят время вместе. Кэйл сам мне сказал.

[Но одно дело слышать, и совсем другое — увидеть своими глазами.]

Предательство кольнуло прямо в сердце.

[Как он мог?]

«Люци, нам нужно поговорить.»

«Я занят. Запишись на приём и приходи позже.»

Люци холодно отверг меня.

[В его руках был меч, как и у Харрисона, так что, похоже, они как раз тренировались.]

[Он даже не попытался найти минутку для разговора.]

Моё настроение упало.

«Я не шучу.»

Я сказала это с нажимом.

«Я тоже.» — равнодушно ответил он.

Его лицо оставалось бесстрастным.

[Кажется, он действительно твёрдо решил держаться на расстоянии.]

«То есть ты хочешь, чтобы я ушла?»

«Да. И впредь не приходи сюда без предупреждения.»

Он был холоден, как лёд.

[Тот самый человек, который ещё недавно цеплялся за меня и не знал, как без меня жить.]

[Теперь он говорит мне не приходить?]

[Это просто смешно.]

Моё сердце бешено колотилось от гнева.

А в голове пульсировала одна мысль: [За что?]

Харрисон явно чувствовал себя неуютно, оказавшись между нами.

[Я понимала, почему Люций так поступает.]

[Он не хотел меня ранить.]

[Наоборот, он пытался защитить меня по-своему.]

[Но я не могу принять этот подход.]

Я не заботилась о нём из благородных побуждений.

Я была рядом не потому, что была слишком доброй или великодушной.

Я была рядом, потому что он — мой друг.

[Мой человек.]

[А, теперь он проводит черту, отдаляется, пытается отрезать меня от своей жизни.]

[Давай притворимся, что не знаем друг друга, ради нашего же блага?]

[Давай понимать друг друга на расстоянии, поддерживать молча, издалека?]

[Какой же это бред.]

[Мы же не герои какого-то древнего романа про несчастную любовь длиною в тысячу лет.]

[Отношения не строятся только на чувствах.]

[Чем больше дистанция, тем быстрее люди теряют связь.]

[Особенно в нашем возрасте, когда дружба может рассыпаться в пыль от одного неверного шага.]

[Я не настолько великодушна, чтобы продолжать заботиться о человеке, который сам прогоняет меня.]

«Давай сразу расставим всё по местам.»

Мой голос прозвучал жёстко, и Люций вздрогнул.

Но ничего не сказал.

Я видела, что он намерен стоять на своём до конца.

«Ты пытаешься отдалиться от меня, так ведь?»

«…»

Он молчал.

Я намеренно тянула время, но, как и ожидалось, ответа не последовало.

«Похоже, ты хочешь прекратить наши отношения прямо сейчас?»

«Да нет же, я...!» — воскликнул Люций в панике, но так и не договорил.

[Казалось, он решил, что для меня будет лучше, если мы станем чужими, чем если останемся в натянутых отношениях.] Он приоткрыл губы, но тут же плотно их сжал.

Волнение Харрисона становилось всё заметнее.

Я дала последнее предупреждение:

«Если ты не заговоришь сейчас, я поверю, что ты не собираешься разговаривать со мной и в будущем.»

При моём холодном взгляде Люций резко втянул воздух. В его глазах отразился шок, будто он не мог поверить, что я способна сказать такое. Хотя именно он поступал таким образом.

«Всё ещё не хочешь говорить?»

Я пристально смотрела на него, давая понять, что жду ответа.

Мне тоже было больно, и я не собиралась проявлять мягкость.

Тогда Люций посмотрел на меня исподлобья, его глаза сверкнули. Он тяжело дышал, а потом резко отвернулся, всем своим видом показывая: делай, как хочешь.

«Значит, так?» — мысленно усмехнулась я.

«Поняла. Благодарю за всё. Желаю вам славного будущего, Ваше Императорское Высочество.»

Я намеренно заговорила подчеркнуто официальным тоном и вежливо попрощалась.

Развернувшись, я ушла, оставив Люция, который смотрел на меня с удивлением.

«А-а, мисс!»

[Не «мисс», а Айсвин!]

Но это был не тот момент, чтобы поправлять Харрисона. Я просто проигнорировала его смятённый голос.

Без тени сожаления я направилась туда, где меня ждал Билли.

[Ты думаешь, что можешь меня игнорировать? Тогда и я могу! Более того, я разорву нашу дружбу!]

Я шагала с раздражением, когда вдруг услышала:

«Айсвин!»

Я прошла совсем немного, когда сзади раздался отчаянный крик Люция.

Затем, звук торопливых шагов.

Только тогда я почувствовала, как моя злость начинает ослабевать.

[Я так и знала.]

Я с трудом сдержала улыбку и медленно развернулась.

Передо мной стоял Люций с выражением отчаяния. Он тяжело дышал, словно пробежал всю дорогу изо всех сил.

В обычной ситуации я бы поинтересовалась, куда он так спешит.

«Что тебе нужно?» — нарочно безразличным голосом спросила я.

От этого его лицо ещё сильнее исказилось.

«Ты правда собираешься так поступить?!» — вскрикнул он, явно обиженный.

Казалось, он был расстроен тем, что я не понимаю его чувств.

«Я всего лишь выполняю ваше желание, Ваше Императорское Высочество.»

«Это не то, чего я хочу!»

В его голосе звучала настоящая боль.

«Нет, это именно то, чего вы хотите.» — твёрдо парировала я.

«Почему ты не понимаешь, что я чувствую?!»

Гневный голос Люция разрывал тишину.

В его глазах читалось отчаяние.

Как будто он не мог поверить, что я так поступаю.

[Ну и упрямец!]

«Думаешь, я не понимаю? Я знаю, что ты так поступаешь, потому что боишься, что я окажусь в опасности! Но именно ты не понимаешь, что чувствую я!»

Я не отступала, и Люций вздрогнул, отступив назад.

Его уши вспыхнули от смущения. Он явно не ожидал, что я так легко разгадаю его мысли.

Но вскоре его взгляд снова наполнился укором: [Раз ты всё знаешь, зачем ты так себя ведёшь?]

«Чего я не понимаю?»

«Как ты собираешься справляться в одиночку?!»

[Да, в оригинальной истории Люций выжил. Он сумел преодолеть все козни Императрицы Изабеллы и стал ещё сильнее.]

[Но события начали меняться.]

[Теперь будущее стало ещё более непредсказуемым, а опасности, куда серьёзнее.]

[Его попытка действовать в одиночку была безрассудной.]

«Лучше, чем если ты пострадаешь! Я справлюсь!»

Голос Люция сорвался на крик. Он был в отчаянии.

Я ясно видела страх, сковывавший его. [Он боялся за меня, но его выводы были слишком наивными.]

«Подумай логически. Разве Императрица Изабелла - глупая? Ну, для взрослого человека она, конечно, недальновидна, но не настолько же глупа.»

«…К чему ты клонишь?»

«Мы с тобой неразлучны. Об этом знают и придворные, и аристократы.»

«Именно поэтому я так поступаю! Если мы сейчас отдалимся, ты будешь в безопасности!» — резко возразил Люций.

[Ох, да что же он несёт…]

Я тяжело вздохнула, сложив руки на груди.

«Думаешь, после нападения, если мы вдруг отдалимся, все решат, что мы просто поссорились?»

[Конечно же, нет.]

[Любой здравомыслящий человек сразу заподозрит неладное.]

«Скорее они подумают, что мы специально дистанцировались, потому что слишком дороги друг другу.»

Глаза Люция расширились от осознания.

[Его наивность могла стоить слишком дорого.]

«Даже если они поверят, что мы поссорились, они ведь захотят это проверить, верно?»

В моём голосе прозвучала лёгкая насмешка, но больше мне ничего не нужно было объяснять.

[Пусть Люций ещё юн и порой слишком эмоционален, но он не дурак.]

[Дам ему время.]

«Они попробуют атаковать тебя…» — наконец выдохнул он.

Теперь он понял.

Загрузка...