Элисса проглотила ещё один плод.
Держа его во рту, она медленно огляделась.
Вдали виднелось озеро, то самое, у которого Седрик провёл всё лето, ловя рыбу.
Она прожевала мякоть и на мгновение замерла, устремив туда пустой взгляд.
[Это было совсем другое лицо.]
[Не то, с которым она улыбалась и принимала у него угощение.]
[Пусто…]
Её сердце стало холодным, словно в нём больше не осталось места ни для чего.
В тот день, когда она бросилась в озеро…ей казалось, что она оставила там всё.
Элисса снова надкусила плод.
И всё так же смотрела вдаль.
Но Седрик этого взгляда не заметил.
***
Седрик не сводил с неё глаз.
Он следил за тем, как её лёгкие шаги проходят вдоль берега, не оступится ли она, не сделает ли снова тот самый шаг в пустоту.
После того случая у озера он не мог позволить ей оставаться в саду одной.
[Для остальных Элисса сказала, что просто поскользнулась.]
[Но это было неправдой.]
[Она прыгнула сама.]
[Без малейшего колебания.]
Поэтому его тревога была оправданной.
И сам того не замечая, он всё время был напряжён.
«После прогулки я стала ещё голоднее. Ты говорил, сегодня снова снесли яйца?»
Элисса улыбнулась и вернулась к нему.
Рядом с Седриком стояло ведро, в нём билась крупная пресноводная рыба.
«Да, Лиса. Я собрал только сегодняшние. Как и обещал.»
Он открыл корзину и показал ей содержимое.
Элисса подошла ближе…и вдруг остановилась.
Даже с расстояния было видно, внутри не только яйца.
«Похоже, там есть кое-что ещё, Сид?»
«Осенняя рыба особенно жирная и вкусная. Даже если готовить просто…лучше всё-таки поесть нормально, верно?»
Седрик мельком взглянул на неё и начал доставать из корзины ингредиенты.
Специи, перец, лимон, травы.
Узнав от служанок, что Элисса собирается в сад, он заранее попросил повара всё подготовить.
[Слуги и горничные давно уже внимательно следили за её привычками, поэтому узнать её любимые приправы было несложно.]
«Вау…»
На лице Элиссы впервые за долгое время появилась по-настоящему светлая улыбка.
Седрик невольно выдохнул с облегчением.
[С того самого дня она словно шла по тонкому льду.]
[Каждое её движение было осторожным.]
[И всё же, наблюдая за тем, как она вела себя в обществе, он начинал думать, что всё не так уж плохо…]
[История о том, как Элисса поставила на место принцессу Ванессу, уже разлетелась, Паулина пересказала всё в мельчайших подробностях.]
Он не радовался тому, что ей пришлось через это пройти.
Но был рад, что она не сбежала.
[И немного успокоился, значит, давление со стороны Королевской семьи больше не сломает её так легко.]
[Возможно…у неё больше нет сожалений, связанных с ними.]
[Конечно, родственники Кембриджей всё ещё относились к ней холодно.]
[Но если они не приходят, пусть так и будет.]
[В конце концов, Кендрик всегда был их любимцем…]
Седрик на мгновение замер, перестав чистить рыбу.
[Скоро…годовщина.]
[Уже почти год, как Кендрик ушёл.]
Его движения стали медленнее.
«Каждый раз, когда вижу это, поражаюсь. Как у тебя так получается снимать чешую?»
Голос Элиссы, лёгкий, словно дым, коснулся его слуха.
Седрик очнулся и снова взялся за работу.
Чешуя с тихим звуком слетала с рыбы.
Сердце почему-то билось быстрее, а запах трав и свежей земли казался особенно ярким.
[Я…]
Он сжал губы.
Кендрик привёл Элиссу сюда.
Просил заботиться о ней.
[Я забыл…]
Седрик опустил голову, стараясь скрыть внезапный всплеск чувств.
«Со временем привыкнешь.»
Сказав это, он вдруг понял одну простую вещь.
[Да.]
[Ко всему можно привыкнуть.]
[К тому, что Кендрик ушёл.]
[К тому, что Элисса теперь живёт здесь.]
[Он стал больше думать о той, кто рядом…чем о том, кто ушёл.]
[И, возможно, именно поэтому почти забыл о годовщине.]
[Значит…время действительно лечит.]
Глаза Седрика защипало.
[Как бы он ни пытался…забыть Кендрика, это всё равно причиняло боль.]