[Глупая Элисса.]
[Неужели она и правда наивно верит, что человек, который ни разу не пытался её найти, вдруг подарит ей такую любовь?]
Осуждая себя, Элисса всё же не могла подавить ту слабую надежду, что снова и снова поднималась в её сердце.
Карета остановилась.
[Почему именно сейчас вернулся Седрик? И почему это должна быть я?]
[Лучше бы её мать и правда была мертва…]
[Нет, лучше бы она вообще не родилась.]
[Нет…если бы она умерла вместе со своей матерью при рождении, ничего бы этого не случилось.]
[Всё вызывало лишь горечь.]
Она не могла до конца поверить словам Королевы…
Но всё же, надеялась.
Элисса пустым взглядом смотрела на особняк Кембриджей.
[Лучше бы совсем не было надежды.]
Каждый раз, когда ей казалось, что всё начинает налаживаться, её снова швыряли в отчаяние.
[Самая жестокая пытка в мире.]
[Словно кто-то проверяет, сколько я ещё выдержу…]
«Вы вернулись, госпожа?»
Элисса едва шевельнула губами, глядя на дворецкого.
«Где герцог?»
«Он ненадолго отлучился.»
И от этих слов ей стало…легче.
[Ах…как же я хочу умереть.]
***
Мысли длились долго.
А поступок, занял одно мгновение.
Элисса замерла посреди кабинета Седрика.
Её пальцы дрожали.
[Что…я сейчас делаю?]
[Словно одержимая, она уже совершила то, чего делать было нельзя.]
[Даже не осознавая до конца.]
Глупый выбор.
[Как бы она ни пыталась сопротивляться, к чему это привело?]
[К этому.]
[К тому, чему её учили.]
[К тому, что она видела.]
Рука бессильно опустилась.
Она оглядела разгромленный кабинет, и глаза наполнились слезами.
«Ты ужасна…»
[Как можно быть настолько жалкой?]
[Настолько эгоистичной?]
Дрожащими руками Элисса начала поднимать разбросанные вещи.
[Но сколько бы она ни старалась, назад уже ничего не вернуть.]
Она сжалась, обхватив себя руками.
И тихие всхлипы вырвались наружу.
[Всё было слишком просто…]
[Ей нужно уйти из дома Кембриджей.]
[Когда-то она поклялась вернуть то, что у них отняли.]
[Но пока в её жилах течёт кровь Эйвери, она всегда будет угрозой.]
Элисса резко поднялась, задыхаясь от слёз.
[Ей нельзя здесь оставаться.]
[Она стала герцогиней…]
[И попыталась обокрасть эту семью.]
[Разве её не должны выгнать?]
Элисса выбежала из кабинета.
Она ничего не ела, живот болезненно сводило.
Она даже не заметила, как с неё слетели туфли.
Она бежала.
В сад.
По знакомым тропинкам.
Не чувствуя, как перехватывает дыхание.
Слуги, ошеломлённые её видом, расступались, давая дорогу.
Саша пыталась догнать её, но отстала.
«Ах…ха…ха…»
Элисса рухнула на землю у озера, которое полностью растаяло под весенним солнцем.
[Как…человек может так поступать?]
[Как?]
Слёзы хлынули, не давая ей вздохнуть.
«Как…как же…»
Это были первые люди, вставшие на её сторону.
[Госпожа Джулиана.]
[Офелия.]
[Они защищали её. Останавливали чужие насмешки и презрение.]
[Как…как она могла попытаться предать их?]
Даже сама она не понимала.
[Я должна была умереть…]
[Не жить этой бесполезной жизнью…]
Её тело дрожало.
[Седрик однажды говорил, что это озеро глубже, чем кажется.]
[Стоит сделать шаг, и оно утянет вниз.]
Элисса много раз представляла это.
Смерть в тихих водах озера казалась ей утешением.
[Сейчас…самое время.]
Мысли не проходили через разум.
Они сразу становились действием.
Дрожащими ногами она шагнула в воду.
[Лучше умереть сразу…]
[Чем медленно умирать, разрываемой жестокой надеждой.]
Элисса шла вперёд, с трудом сглатывая, таща за собой тяжёлое, намокшее платье.
Вода поднялась до талии.
И в этот момент.
Она остановилась.
[Плохая девочка…]
[Это озеро было важным не только для неё.]
[Но и для Сида.]
[Она чуть не разрушила чужие воспоминания.]
[Чужое утешение.]
Пустым взглядом она огляделась.
[Здесь…ничего не принадлежало ей.]
[Сид.]
[Гилберт.]
[Мона.]
[Седрик.]
[Офелия.]
[Госпожа Джулиана.]
[И…Кендрик.]
[Это место хранило воспоминания каждого из них.]
[Здесь не было места для её смерти.]
Элисса заплакала, топая ногами, словно ребёнок, потерявший мать.
Она ненавидела себя.
[За то, что не может сделать ничего правильно.]