«Прости…что не заботилась о тебе раньше.»
«…Спасибо. И за слова, и за поздравление.»
Элисса тихо произнесла это, сдерживая голос.
Только тогда Офелия облегчённо улыбнулась.
***
«Ха…»
Сколько времени прошло, он и сам не знал.
Сады Кембриджа остались прежними.
Но встречали Седрика иначе.
Он провёл рукой по щеке. Под пальцами чувствовалась худоба, он и сам, похоже, плохо питался в последнее время.
Паулина сегодня напомнила ему, что у Элиссы день рождения.
[И всё же…]
[Стоит ли возвращаться и поздравлять?]
Седрик медленно скользнул взглядом по особняку.
[Встретит ли она меня…]
[Мужа, который месяцами её игнорировал…]
[Того, кто ни разу толком даже не посмотрел на неё?]
Он сомневался.
Говорить неискренние слова он не умел.
Гораздо легче было вспоминать те времена, когда они были просто Элисса и Сид, без всяких обязательств.
Поэтому Седрик решил поздравить её…по-своему.
Он направился к домику Гилберта и постучал.
«Кто там?»
«Гилберт.»
«Ох! Ваша Светлость! Герцог!»
Дверь распахнулась, и на лице Гилберта засияла радость.
Седрик стоял у порога, чуть улыбаясь.
«Как вы поживаете?»
«Да всё хорошо! Ваша Светлость! Мона! Выходи скорее!»
На зов выбежала Мона, вытирая руки.
«О! Как давно вас не было!»
Седрик улыбнулся ярче, входя в этот тёплый, почти родной уют.
Он пришёл сюда не просто так.
После короткого приветствия он достал то, что держал за спиной, и протянул вперёд.
Небольшую корзину, наполненную свежими сезонными фруктами.
«Я хотел попросить…приготовить блинчики. Это возможно?»
Мона приняла корзину и чуть смутилась.
«Конечно. Вы хотите перекусить ночью?»
«Возможно.»
[Иногда даже благородные дамы позволяли себе простые блинчики и бокал вина поздним вечером.]
[Может…и Элиссе понравится.]
Седрик не знал, что его жена почти не могла есть, и часто чувствовала себя плохо.
Это знали только те, кто видел её каждый день.
Но он был уверен, что блинчики Моны, это хороший подарок.
В этой простой деревенской еде всегда чувствовалась искренность.
[Может, ей понравится…]
***
Седрик помог Гилберту поднять ведро.
«Вы совсем не отдыхаете.»
«Да я только и делаю, что сижу. А вы куда в такой час?»
«Весна же. Пойду ловить рыбу в талом ручье.»
«Ха, отличная идея. Как раз к завтрашнему столу пригодится.»
Гилберт добродушно улыбнулся, глядя на Седрика.
[Тот совсем не изменился с детства.]
[Та же искренность.]
[Та же простота.]
[Это и было его силой.]
[…И всё же после смерти Кендрика в его взгляде появилась холодная тень.]
***
Офелия, как и обещала, приготовила для Элиссы яичную кашу.
[Простое блюдо.]
Но стоило попробовать, и по телу разлилось тепло.
Элисса ела, едва заметно улыбаясь.
«Ну как?»
Офелия внимательно смотрела на неё.
«…Спасибо, Офелия. Вкус почти такой же, как у госпожи Моны.»
Атмосфера…
Тепло…
Забота…
Передать это полностью было невозможно.
Та каша, которую Элисса когда-то ела у Моны, была наполнена её добротой.
Но и забота Офелии была такой же тёплой.
У них было одно и то же чувство, желание поддержать её.
Элисса медленно ела.
И вдруг поняла: [Это… моя первая еда за сегодня.]
С самого утра её вызвали во дворец, исполнять прихоти Королевы.
Она не съела ни крошки.
Теперь же её пустой, болезненно сжатый желудок постепенно согревался.
Движения ложки замедлились.
Саша и Офелия молча наблюдали.
Они не знали, о чём она думает.
Но чувствовали, что сейчас её лучше не тревожить.
Даже несмотря на шум, доносящийся снаружи.