Седрик вытащил сигару и тихо произнёс:
[С каких пор?]
[Наверное, с тех самых пор, как не стало Кендрика.]
Именно тогда он начал курить - тяжёлые, крепкие сигары, почти яростные на вкус.
Перед этим огромным миром он чувствовал себя слабым, как паук, запутавшийся в собственной паутине.
[Курение не помогало забыть.]
Но густой дым, заполнявший лёгкие, приносил хоть какое-то облегчение.
С привычным движением он распахнул окно кабинета.
Как и всегда, после встречи с Элиссой в саду, он возвращался и закуривал.
Когда чувства становились невыносимыми, когда их уже нельзя было сдержать, он тянулся к сигаре.
Резкий дым затуманивал голову…и гнев понемногу стихал.
Он по-прежнему не сомневался, что отношения между ним и Элиссой оставались тяжёлыми.
Но что-то не давало ему покоя.
[Её улыбка.]
[Чистая, светлая улыбка Элиссы.]
[Такая…словно она не имела никакого отношения к грехам рода Эйвери.]
И каждый раз, видя её.
Седрик сам чувствовал себя виновным.
Особенно когда встречал её сияющий взгляд.
[Мне нужно уехать.]
[Как можно скорее.]
[Туда, где он не будет слышать о ней.]
[Не будет её видеть.]
[Сейчас у него нет права думать о ней.]
[Он должен заменить Кендрика.]
[Поддержать дом Кембридж.]
[Защитить Офелию…и мать.]
[Элисса…]
Он провёл пальцами по сигаре и тяжело вздохнул.
«Дворецкий.»
«Да, господин.»
«Передай рыцарям - усилить охрану матушки и Офелии. Даже в особняке пусть их сопровождают стражи .»
«Я передам.»
Седрик медленно поднял взгляд от стола.
Элисса уже вошла в границы его мира…и теперь разрывала его изнутри.
Он нахмурился и тихо добавил:
«…И приставь людей к принцессе Элиссе. Не позволяй ей пострадать.»
На лице дворецкого мелькнуло удивление, но он быстро взял себя в руки.
[В этом не было ничего странного.]
[Герцог должен защищать герцогиню.]
Он поклонился и вышел.
Холодный ветер ворвался в кабинет, унося запах сигары.
Словно стирая следы.
Седрик коснулся поверхности стола.
[Жизнь не шла так, как хотелось.]
Каждый раз, думая об Элиссе, он сходил с ума от чувства вины перед Кендриком.
[Почему…почему всё так вышло?]
Голова раскалывалась.
Элисса Эйвери была для него слишком сложной.
[Вина.]
[Ненависть.]
[Гнев.]
[Жалость.]
[Все эти чувства переплетались, и тянулись к ней.]
Пальцы Седрика сжались, будто впиваясь в столешницу.
«Мне нужно ускорить всё…»
По совету Элиссы он начал встречаться с людьми в столице, связанными с делами Кембриджей, чтобы привлечь инвестиции.
Новая идея бизнеса вызвала у них интерес.
Контракты подписывались без особых трудностей, под именем Кендрика.
[Благодаря её совету…дело сдвинулось.]
[Почему она всё время вмешивается в мою жизнь?]
Она словно бросала камни в его спокойную, выстроенную реальность.
[И хуже всего было то…что это не разрушало её.]
[Наоборот.]
[Помогало.]
[И именно поэтому чувство вины становилось только сильнее.]
[И без того трудно было держаться…но казалось, будто кто-то тянет его вниз.]
[Брат…лучше бы…умер я.]
[Тогда Кембриджи не потеряли бы наследника.]
[Дом не пошатнулся бы.]
[А брак Кендрика и Элиссы состоялся бы, как было задумано.]
Но он понимал, это всего лишь трусливая фантазия.
Прозрачные слёзы выступили у него на глазах.
[Все эти чувства…всё это должно было принадлежать Кендрику.]
[Но он жив.]
[А значит…остаётся только идти дальше.]
[Даже если это больно.]
[Лучше бы я умер…]
И всё же он не мог перестать думать об этом.
[Наверное…потому что слишком скучал по брату.]
***
Впервые за долгое время Седрик снова пришёл в сад, в одежде садовника.
Он хотел увидеть Элиссу перед отъездом на Юг.
И сказать ей…не ждать.
Она, кажется, действительно ждала его.
А он не мог просто проигнорировать слова о том, что он - её друг.
В его руках была сухая метёлка лисохвоста, символ поздней, колкой осени.
По дороге он сорвал её…и вместе с этим нахлынули воспоминания.
«А-а-а! Кендрик! Это Седрик должен водить!»
Офелия, с румяными, как яблоки, щеками, бежала, смеясь.
Седрик прятался.
А Кендрик гнался за ней.
Наверное, это был конец осени.
Небо было глубоким, с редкими белыми облаками.
А тени оголённых деревьев ложились на землю.
Тёплый день…который теперь остался только в памяти.