Элисса сразу заметила тревогу в его взгляде.
[Даже Мона и Гилберт, далёкие от придворных интриг, не могли не почувствовать волнения, охватившего особняк. К тому же всего день назад Королевские рыцари, стоявшие лагерем у ворот словно в знак протеста, наконец отступили.]
Эдмит ушёл лишь после того, как пообещал связаться с Элиссой.
Элисса неловко ответила:
«Да…я постараюсь.»
«Спасибо, госпожа.»
[Это мне стоит благодарить…]
Она проглотила эти слова.
Тёплая забота Моны и Гилберта болезненно отзывалась в её сердце.
Оно стало острым, как её собственные шипы.
[Наверное, это из-за магии этого сада…]
Пройдя мимо Гилберта, Элисса медленно пошла дальше, прислушиваясь к тихому шороху листьев под ногами.
Дорога была длинной, но она уже привыкла к ней.
[Озеро, то самое, что словно раскрывает сердце, всё ещё было здесь. Вода ещё не замёрзла, и ветер мягко качал волны.]
Элисса остановилась.
Она сделала шаг назад.
[Красота света завораживала её…]
[Я могу в любой момент шагнуть вперёд…]
Она медлила, бродя вокруг. Озеро, меняющее облик в зависимости от угла взгляда, казалось по-настоящему прекрасным.
[Хорошо, что я вышла сюда…]
Именно в этот момент...
«Элисса!»
Она резко обернулась.
Седрик Кембридж, бледный, почти белый, бежал к ней.
Элисса моргнула.
[Когда-то это она бежала за ним. Боялась потерять, жаждала его внимания.]
[Ей потребовалось много времени, чтобы понять, что она любит его, но на самом деле Седрик давно жил в её сердце.]
[Но сейчас…]
[Он бежал за ней.]
И, увидев его искреннее лицо, Элисса почувствовала, как сердце дрогнуло.
«Седрик…»
«…Я услышал, что ты пошла в сад. К счастью, встретил Гилберта, иначе мы могли бы разминуться.»
Седрик тихо усмехнулся.
[На самом деле издалека ему показалось, что Элисса стоит слишком близко к воде. Всплыли воспоминания о том дне, и он помчался сюда, словно обезумев.]
[Но теперь Элисса выглядела удивительно спокойной. И он не решался нарушить это состояние.]
Седрик сглотнул.
«…»
[Казалось, Элисса вот-вот скажет ему уйти.]
[Это место хранило их воспоминания.]
[Но именно здесь она узнала и его ложь.]
Повисла долгая тишина.
[Нет…]
[Может, прошло всего мгновение.]
Но для Седрика оно растянулось в вечность.
Лишь когда губы Элиссы дрогнули, он смог вдохнуть.
«…Седрик.»
«Да?»
«Поймай рыбу…и приготовь её для меня.»
«Что…?»
«Хочу снова попробовать.»
Она чуть сморщила нос, будто капризный ребёнок, просящий угощение.
Седрик увидел в её фиолетовых глазах, что она сейчас борется.
[Борется за то, чтобы не разрушить воспоминания, оставшиеся в этом саду.]
[И если это её желание, он должен его разделить.]
Седрик кивнул.
«Добавим травы…и запечём с лимоном.»
«Звучит вкусно…»
Элисса улыбнулась - ярко, как прежде.
Седрик затаил дыхание.
Её глаза мягко изогнулись, и рассеянный свет словно проник в его душу.
Он давно не видел этой улыбки.
[Хочу сохранить этот момент…]
[Пусть он был коротким, но даже одного взгляда хватило, чтобы сделать его счастливым.]
Седрик медленно кивнул.
«Я схожу к домику, возьму всё необходимое…Останешься здесь? Или пойдёшь со мной?»
«Хм…Пойду. Мона сказала, что испекла сконы, я захвачу их. Хочу попробовать с рыбой.»
Седрик снова кивнул.
[Было ясно, что сад вновь сотворил с ними что-то.]
Его сердце тяжело опустилось, но в то же время наполнилось теплом. [Сейчас для него было бесценно просто идти рядом с Элиссой и говорить с ней.]
[Все сложные и болезненные мысли исчезли.]
[Они шли бок о бок, словно вернулись в прошлое.]
[Хотя…шаг Элиссы был чуть быстрее.]
Седрик замялся, не выдержал, и взял её за руку.
Тепло её ладони заставило его уголки глаз дрогнуть.
Элисса удивлённо обернулась.
Седрик улыбнулся, так, будто вот-вот расплачется.
«…Я боюсь, что ты уйдёшь…»
Зрачки Элиссы расширились.
Его голос дрожал, был влажным от эмоций.
«…Не оставляй меня одного.»
Он с трудом удерживал улыбку.
«Без тебя…мне страшно.»
Седрик прошептал это почти неслышно.
В его голосе звучала такая беспомощность, что Элисса не смогла вырвать руку.
[Я не могу…отпустить…]
И именно это сделало его счастливым.
Седрик крепче сжал её ладонь.
[Словно больше никогда не собирался отпускать.]