Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 171

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

С тех пор как Элисса изгнала Ванессу, число дворян, вставших на её сторону, заметно выросло. [Не зря высшее общество называли миром, где действует закон джунглей.]

[В этих джунглях Элисса выжила, а Ванесса оказалась отброшена.]

[Никто не осуждал Элиссу. Напротив, все винили Ванессу, за грубость, за высокомерие, и даже Королевскую семью, которая позволила ей оказаться в таком положении.]

[Все стрелы, что раньше летели в сторону Элиссы, теперь обрушились на Ванессу и Королевскую семью.]

[И всё это произошло всего за несколько дней.]

Элисса широко улыбнулась.

Саша стояла рядом, тревожно наблюдая за хозяйкой, и осторожно подошла к окну. [С тех пор как Элисса узнала истинную личность Седрика Кембриджа, она ни разу не выходила в сад.]

[А ведь раньше это место было для неё утешением.]

[Сейчас стояло начало зимы. Сад выглядел сухим и опустевшим. Но разве Элисса когда-либо обращала внимание на такие мелочи, когда гуляла здесь?]

Саша тихо сказала:

«…Может, вы выйдете в сад? Я принесу вам верхнюю одежду. Новый плащ из лисьего меха как раз подойдёт.»

Элисса повернула голову и посмотрела на неё.

«Стоит ли?»

[Там больше нет магии.]

[Сид был всего лишь вымышленным персонажем. А Элисса осталась в реальности.]

[Завтра Офелия выходит замуж.]

[Но почему-то именно сейчас сердце Элиссы было переполнено чувствами.]

Она колебалась.

Саша поспешно добавила:

«Да! Сегодня солнечно, так что не будет слишком холодно.»

Элисса снова посмотрела в сад.

[Издалека он казался пустым и одиноким, только голые ветви.]

[Но сколько жизни скрыто внутри, в этой зимней тишине.]

[Когда кроны были густыми, солнечный свет пробивался сквозь листву, оставляя на земле причудливые тени, это было по-настоящему красиво.]

«Хорошо. Пойдём.»

Саша облегчённо выдохнула.

[Ей было больно видеть, как Элисса молча работает в тесном особняке, словно запертая. Она боялась, что привычный ритм жизни хозяйки окончательно разрушится.]

[А вместе с ним, и сама Элисса.]

Саша быстро собрала вещи: выбрала удобную обувь, приготовила плащ.

И, провожая её, постаралась улыбнуться легко и непринуждённо.

«Хорошей прогулки.»

Элисса всё дальше уходила от Саши.

Казалось, она растворяется в солнечном свете. Её бледные платиновые волосы только усиливали это ощущение.

Не осознавая, Саша протянула руку…

И тут же сжала её в кулак.

[Почему мне так тревожно?]

Она стояла, пока фигура Элиссы не скрылась из виду.

И только потом обернулась.

«…Элисса пошла в сад?»

«Ах! Ваша Светлость!»

«…»

«Да, всё верно. Госпожа только что вышла в сад.»

Саша ответила сразу.

Ей нравилось видеть, что Элиссу любят. Седрик не скрывал своих чувств к жене, и Саша замечала ту нежность, что читалась в его взгляде.

[Пусть сад снова сотворит чудо…]

Это было всё, чего она хотела.

[Пусть Элисса, и не полюбит Седрика, это не важно.]

[Пусть она уедет из Кембриджа, когда всё закончится, это тоже не важно.]

[Главное, чтобы её сердце стало легче.]

[Потому что жить с ненавистью куда тяжелее, чем кажется.]

Поэтому Саша без колебаний подтолкнула Седрика вперёд:

«Идите.»

Седрик шагнул вперёд…а затем перешёл на бег, словно подшучивая над самим собой, ускоряясь всё сильнее.

Саша облегчённо вздохнула, когда он исчез в саду вслед за Элиссой.

[Теперь всё зависело только от них двоих.]

***

Под ногами шуршали сухие листья.

Гилберт, ценивший изящество и романтику, не убирал опавшую листву, оставляя её лежать на земле. Её было столько, что ноги почти утопали в мягком слое, но Элиссе нравился этот звук.

«Госпожа…?»

Элисса подняла голову.

Похоже, она смотрела на дерево, когда стоящий на лестнице Гилберт окликнул её.

[Сколько времени прошло с тех пор?]

Она едва заметно улыбнулась.

[Чувство предательства, из-за того, что он обманул её, давно исчезло.]

[Он всё ещё казался тем самым добрым, тёплым соседом, как раньше.]

Гилберт снял шляпу и, держа её в руке, спустился вниз.

«Я ведь тогда…»

«Нет, Гилберт. Давайте не будем об этом».

Элисса покачала головой.

«Госпожа…»

«Всё в порядке. Правда. Мне бы хотелось, чтобы в таком месте мы делились только хорошими историями.»

Гилберт сжал губы.

Он не хотел причинять ей боль, возвращаясь к тому, о чём она не желала говорить.

Немного помедлив, он осторожно предложил:

«Мона испекла отличные сконы…Может, зайдёте к нам, когда будете возвращаться?»

Загрузка...